Franja

Zadetki iskanja

  • ἐν-τρῑ́βω vmanem, mažem, lepotičim (lice s čim), κόνδυλον udarim koga v obraz.
  • ἑτεροίομαι pass. ion. izpreminjam se, dobivam drugo lice.
  • κόρρη, κόρ-ση ἡ [Et. idevr. k'r̥sā, gl. κέρας] sence, lice, ἐπὶ κόρρης τύπτω, πατάσσω udarim za uho, dam zaušnico.
  • παρειά, ἡ, nav. pl., ep. παρήιον, τό, poet. παρηίς, ίδος, ἡ 1. lice, obraz,. 2. uzdni okras na konjskem gobcu ἵππων.
  • προ-πρηνής 2 ep. naprej nagnjen (pripognjen), na obrazu (licu) ležeč, naprej, na lice ἐκτανύω.
  • πρόσ-ωπον, τό (gl. ὤψ, μέτωπον) [ep. pl. προσώπατα, dat. προσώπασι] 1. obraz, obličje, oko, pogled, κατὰ πρόσωπον v oči, v obraz, pred očmi, spredaj, πρὸ προσώπου pred očmi NT. 2. podoba, oseba, človek, postava, lice λαμβάνω, βλέπω εἰς, θαυμάζω πρόσωπον gledam (oziram se) na osebo NT. 3. krinka, uloga.
  • πώγων, ωνος, ὁ [Et. predl. πω + γων, sor. γένυς, lat. gena, lice] brada.
  • ῥέθος, ους, τό ep. 1. ud. 2. obraz, lice.
  • στόμα, ατος, τό [Et. nem. Stimme (got. stibna; bn iz mn)] 1. usta, στόμα πρὸς στόμα λαλέω govorim iz ust do ust (osebno) NT; a) pogosto pren. grlo, jezik, govor, beseda, τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες pošiljajoči tihe izjave (vzdihe) pobožnega srca, θηλύνομαι στόμα postanem mehek, ne morem več govoriti trdih besedi, ὑπίλλω στόμα pokorno molčim pred kom, ἐλευθεροῖ στόμα ohrani si jezik čist, τὸ στόμα ὀξύνω nabrusim jezik, ἀπὸ στόματος λέγω povem na izust (na pamet); τὸ θεῖον στόμα božje besede, božji glas, ἀνὰ στόμα (ἀνὰ, διὰ στόματος, ἐν στόμασιν) ἔχω ali ἄγω τινά imam na jeziku, vedno govorim o kom; ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζω enoglasno hvalim (slavim) NT; κρίνω ἐκ τοῦ στόματος sodim koga po besedah; b) lice, obraz; c) izliv, ustje, izhod, vhod, ἑπτάπυλον στόμα sedmerovraten vhod = mesto s sedmimi vrati; d) žrelo, prepad πολέμου, ὑσμίνης; e) odprtina, razpoka, širina, τὸ κάτω στόμα spodnja širina jarka. 2. a) sprednja stran česa, ospredje, pročelje, čelo vojske, οἱ κατὰ στόμα sovražniki, ki stoje nasproti našemu pročelju, κατὰ στόμα v prvi bojni vrsti, spredaj, v ospredju, na vrhu; b) ost (kopja); c) rob, rez(ina), ostrina meča.
  • ὑπ-ώπια, τά (ὤψ) ep. lice (pod očmi), obraz, obličje.
  • ψιμῡ́θιον, τό ψίμῡθος, ὁ lepotilo, belilo (za lice).
  • боковой bočen, stranski;
    б. вид stransko lice;
    пора на боковую čas je leči spat;
    боковая качка zibanje ladje okrog podolžne osi
  • драть dreti, trgati; odirati; parati; dražiti; šibati; vleči (za lase); teči;
    д. ухо žaliti uho;
    вино дерёт в горле vino praska v grlu;
    мне щёку дерёт lice me peče;
    доски дерёт deske so krive;
    д. ногтями praskati z nohti;
    д. во все лопатки bežati na vse pretege;
    чёрт бы его драл! vrag naj ga vzame!;
  • загорать, загореть zagore(va)ti (od sonca);
    у него лицо загорело zagorel je v lice;
  • заливать, залить zali(va)ti, polivati; poplavljati, poplaviti; nali(va)ti;
    з. пожар gasiti požar;
    з. за галстук opiti se;
    он заливает včasih se ga napije;
    з. мраком pokriti z mrakom;
    з. горе вином gorje utapljati v vinu;
    румянец залил его лицо zardel je v lice;
    луна заливает светом поле luna obseva polje;
  • измятый zmečkan, povaljan;
    измятое лиио upadlo lice
  • кровинка f kaplja krvi; srce moje;
    ни кровинки в лице bled ko stena
  • раздувать, раздуть razpih(ov)ati; napihovati, napihniti;
    у него раздуло щёку (brezos.) lice mu je oteklo