inglés, -esa angleški
a la inglesa po angleško; malo pečen, še krvav
llave inglesa splošen ključ za vijake, francoz
inglés m Anglež; angleščina
(fam) es mi inglés on je moj upnik
Zadetki iskanja
- f [èf]
A) m f, lettera effe:
f f je pripornik la f è una fricativa
muz. ton f fa
muz. F-dur, f-mol fa maggiore, fa minore
B) adj. inv.
1.
odstavek f settimo capoverso
2. muz.
F ključ chiave di fa - fa [fa] masculin, musique četrta nota
fa dièse fis
clé féminin de fa basovski ključ - fausser [fose] verbe transitif skriviti, zviti; popačiti, ponarediti, zmaličiti; verbe intransitif napačno peti ali igrati
fausser une clé skriviti, zmaličiti ključ
fausser sa parole prelomiti svojo besedo
fausser compagnie (familier) zapustiti družbo brez poslovitve; pustiti na cedilu (à quelqu'un koga)
fausser un résultat predrugačiti, popačiti rezultat
fausser le sens de la loi popačiti smisel zakona
fausser l'esprit de quelqu'un komu nelogično, absurdno mišljenje vbiti v glavo
se fausser skriviti se (les) - faux, fausse [fo, fos] adjectif napačen, nepravi, nepristen, ponarejen; lažniv, neresničen, dozdeven, dvoličen, hinavski; neutemeljen, narobe, kriv; (vrata, okno) slep; (barva) obledel, nedoločen; (klavir) neuglašen; masculin ponaredek, ponareditev, posnetek; napačen podatek
fausse alarme (ali: alerte) prazen alarm, prazen strah
fausse-attaque navidezen napad
faux billet masculin de banque ponarejen bankovec
clé fausse napačen ključ
fausse-clé vitrih, odpirač
fausse couche (médecine) splav, prezgodnji porod
faux départ masculin, (sport) napačen start
faux en écriture ponareditev dokumenta
faux frais masculin pluriel nepredvideni izdatki, stranski stroški
faux frère (familier) človek, ki obljubi pomoč, a potem ne drži besede
faux jour masculin indirektna, slaba svetloba
fausse manche féminin narokavnik
fausse-monnaie féminin ponarejen denar
faux-monnayage masculin ponarejanje denarja
fausse nouvelle féminin netočna, izmišljena, lažna novica
fausse fenêtre, porte slepo okno, slepa vrata
fausses perles féminin pluriel umetni biseri
faux serment masculin kriva prisega
fausse-voûte féminin dozdeven obok
à faux napačno, krivo
accuser à faux quelqu'un po krivem koga obtožiti
chanter, jouer faux napačno peti, igrati
faire faux bond (figuré) odpovedati, zatajiti
faire un faux départ (sport) napačno startati
faire un faux pas spotakniti se; napraviti spodrsljaj
faire fausse route biti na nepravi poti, zaiti na stranska pota
faire une fausse sortie hliniti odhod, a končno le ostati
s'inscrire en faux contre quelque chose spodbijati resničnost, točnost kake stvari
porter à faux poševno (krivo) stati, figuré počivati na negotovih temeljih
prendre une fausse direction ubrati napačno smer
c'est du faux to je nepristen nakit
il est faux comme un jeton, (populaire) c'est un faux jeton (on) laže, kot pes teče - F-ključ samostalnik
glasba (simbol v glasbi) ▸ F-kulcs [zenei szimbólum]
Sopomenke: basovski ključ - francóski (-a -o) adj. geogr. francese:
francoska kuhinja cucina francese
francoski film cinematografia francese
med. star. francoska bolezen mal francese, sifilide
friz. francoska brada barba a tre punte
hist. francoska revolucija rivoluzione francese
gastr. francoska solata insalata russa
gost. francoska strežba servizio alla francese
meh. francoski ključ (francoz) chiave inglese
arhit. francosko okno porta-finestra - Francóz Français moški spol
francoz (ključ) clef moški spol anglaise - frollare
A) v. intr. (pres. frōllo) mehčati (meso); pustiti, da se uleži:
mettere qcn. a frollare pren. spraviti koga pod ključ
lasciare una pratica a frollare odlašati z rešitvijo zadeve
B) ➞ frollarsi v. rifl. (pres. mi frōllo) zmehčati se, uležati se:
certe carni si frollano più rapidamente di altre eno meso se prej omehča kot drugo - G, g [dži:] samostalnik
črka g
glasba nota g
G clef violinski ključ
G flat ges
G sharp gis - g [gé] m inv. (lettera) g (gi); muz. sol; muz.
G ključ chiave di sol
muz. G-dur, g-mol sol maggiore, sol minore - G-dursk|i (-a, -o) glasba G-Dur- (ključ der G-Dur-Schlüssel)
- girare
A) v. tr. (pres. giro)
1. vrteti; obrniti, obračati:
girare la chiave nella toppa obrniti ključ v ključavnici
girare gli occhi, lo sguardo obrniti pogled, pogledati okrog
girare una pagina obrniti stran
2. mešati (juho)
3. obkrožiti, obpluti, obiti:
girare l'isola obpluti otok
girare lo scoglio pren. zaobiti nevarnost
girare il paese iti po vasi, prehoditi vso vas
girare il mondo prepotovati svet
4. postaviti, prenesti, poslati (tudi pren.):
ti giro la domanda zastavljam ti vprašanje
girare una telefonata a qcn. vezati telefonski pogovor
girare il pallone in porta šport streljati na vrata (nogomet)
girare un conto ekon. prenesti račun
girare una cambiale indosirati menico
5. film snemati, posneti:
girare una scena in esterni snemati eksterier
si gira! pozor, snemamo!
6. pren. obrniti, zaobrniti, speljati, drugače prikazati, dati drugačno obliko:
gira e rigira pren. če stvar še tako obračamo
girare il discorso pren. zaobrniti pogovor na drugo temo
B) v. intr.
1. obračati se, vrteti se, krožiti:
la terra gira attorno al sole zemlja se vrti okrog sonca
la testa mi gira pren. v glavi se mi vrti
girare al largo pluti na odprtem; pren. biti previden
girare l'anima, le scatole pog. gnjaviti, iti na živce
2. hoditi; krožiti:
è da questa mattina che giro že od jutra hodim
il sangue gira nelle vene e nelle arterie kri kroži po venah in arterijah
il denaro gira pren. denar se obrača
le notizie girano novice krožijo
3. zaviti, zavijati:
il viottolo gira a sinistra stezica zavije na levo
4. iti, teči okoli, obkrožati:
la balaustrata gira attorno alla sala stebriščna ograja obkroža dvorano
5. pren. vrtinčiti se, vrteti se, rojiti:
mille idee mi girano per la testa tisoč idej mi roji po glavi
secondo come gira pren. kakršne je pač volje
cosa ti gira? kaj ti je?, kaj ti roji po glavi?, kaj ti ne pade na pamet?
6. toskansko kisati se, kvariti se, cikati:
il vino comincia a girare vino je začelo cikati
C) ➞ girarsi v. rifl. (pres. mi giro) obrniti, obračati se:
mi girai d'improvviso e lo vidi nenadoma sem se obrnil in ga zagledal - girata f
1. obrat, vrtenje:
dare una girata di chiave obrniti ključ
2. sprehod, obhod:
fare una girata in bicicletta peljati se s kolesom
3. ekon. indosament:
girata in bianco bianko indosament
girata in pieno polni indosament
fare la girata indosirati
4. krožno deljenje kart
5. nadaljevanje (članka, reportaže na drugi strani) - G-ključ samostalnik
glasba (simbol v glasbi) ▸ G-kulcs [zenei szimbólum]
Sopomenke: violinski ključ - gláven1 (-vna -o)
A) adj.
1. principale, essenziale, centrale:
glavni deli (česa) le parti principali
doseči glavni namen raggiungere l'obiettivo principale
glavna pošta posta centrale
glavna prometna žila arteria principale
2. (ki je po pomembnosti na prvem mestu, največji) principale, primo, maggiore, capitale:
glavni dobitek na loteriji primo premio della lotteria
glavni oltar altare maggiore
glavni trg piazza principale, centrale
glavni inženir l'ingegnere capo
glavno mesto (države) la capitale
glavno mesto dežele, pokrajine capoluogo di regione, di provincia
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
ekon. glavna knjiga libro mastro, partitario
arhit. glavna ladja navata centrale
mat. glavna normala la grande normale
jur. glavna obravnava dibattimento
min. glavna ploskev somernosti simmetria centrale
petr. glavna rudnina minerale essenziale
gled., film. glavna oseba protagonista
kem. glavna sestavina principio attivo
med. glavna sestra caposala
glavna tema, točka quia
arhit. glavna vrata (palače) prodromo
rib. glavna vrv maestra
glavna sezona alta stagione
navt. glavni jambor albero maestro
film. glavni snemalec operatore di presa
voj. glavni stan Quartier Generale
lingv. glavni stavek proposizione principale, reggente
lingv. glavni števnik numerale cardinale
glavni ključ passe-partout, comunella
grad. glavni nosilni zid muro di spina
šol. glavni odmor ricreazione
hidravl. glavni odvodnik mandracchio
glavni predstavnik (struje itd.) capofila
elektr. glavni razdelilnik ripartitore
arhit. glavno stopnišče (v palačah) scala regia
strojn. glavno vreteno mandrino
navt. glavno jadro vela maestra
B) glávni (-a -o) m, f, n
1. (glavni) principale, capo, direttore:
govoriti z glavnim parlare col principale, col direttore
2. (glavno) la cosa principale, l'essenziale:
v glavnem quasi del tutto; in generale - hidrant moški spol (-a …) tehnika der Hydrant
ključ za hidrant der Hydrantenschlüssel - híšen (of the) house; home; household
híšni bogovi zgodovina household gods, pl, the Lares and Penates pl
híšno delo housework, household chores, ZDA (home) chores pl
híšni duh, prikazen ghost haunting a house
híšni gospodar landlord, householder
híšni dohod path
híšni dovoz drive, driveway
híšna instalacija elektrika wiring, (plin, voda) plumbing
híšni ključ front-door key, latchkey
híšna lekarna (domača) family medicine chest, first-aid kit
híšna najemnina (house) rent
híšni prag threshold
híšni ples (zabava) carpet-dance
híšni pes house-dog
híšna preiskava (policijska) domiciliary visit (by police); raid, house search, ZDA house check
nalog za híšno preiskavo search warrant
híšni prijatelj family friend
híšni red house regulations pl; rules of the house
híšna služinčad (domestic) servants pl
híšni stanovalec resident, (najemnik) lodger, tenant
híšna streha roof, housetop
híšna številka house number, street number
híšni telefon house (ali domestic) telephone (line)
híšni telefonski priključek (stanovanjski) (domestic) telephone connection
híšni upravitelj caretaker, ZDA janitor
híšna veža (entrance-)hall, corridor, vestibule, ZDA hallway
híšni zapor house arrest
dati, vtakniti v híšni zapor koga to put someone under house arrest
híšni zdravnik family doctor
híšni zmaj (figurativno, zlobna ženska) vixen, shrew, scold, termagant, ZDA žargon battleaxe
híšni posestnik house owner - hišna vrata množina die Haustür, velika: das Haustor
ključ za hišna vrata der Haustürschlüssel - infilare
A) v. tr. (pres. infilo)
1. vdeti, nizati; natakniti, natikati; vtakniti, vtikati:
infilare gli aghi al buio pren. govoriti tjavendan, česnati
infilare la chiave nella toppa vtakniti ključ v ključavnico
infilare il braccio sotto quello di un altro voditi koga pod pazduho
infilare una strada kreniti po cesti
2. natakniti, natikati; obleči, oblačiti; obuvati:
infilare il cappotto obleči plašč
infilare le scarpe obuti čevlje
3. natakniti, natikati:
infilare cubetti di carne sullo spiedo natikati koščke mesa na raženj
4. pren. zadeti, uganiti:
non ne infila una! ne ugane prav nobene!
B) ➞ infilarsi v. rifl. (pres. mi infilo) vriniti, vrivati se; smukniti:
infilarsi tra il pubblico vriniti se med občinstvo
infilarsi sotto le lenzuola smukniti pod odejo