Franja

Zadetki iskanja

  • biancastro agg. belkast:
    viso biancastro bled obraz
  • blanc, blanche [blɑ̃, blɑ̃š] adjectif bel; čist; obledel; nepopisan, neizpolnjen (list); hladen (orožje); brez spanja (noč); neuspešen, prazen (udarec); neviden (črnilo); masculin, féminin belec, belka (oseba bele polti)

    armes féminin pluriel blanches hladno orožje
    bal masculin blanc dekliški ples
    bulletin masculin (de vote) blanc prazna glasovnica
    coupe féminin blanche poseka
    gelée féminin blanche ivje, slana
    mal masculin blanc zanohtnica
    mariage masculin blanc navidezen zakon
    nuit féminin blanche prečuta noč, noč brez spanja
    pain masculin blanc bel kruh
    viande féminin blanche belo meso (perutnine, teletine)
    vin masculin blanc belo vino
    vers masculin pluriel blancs stihi brez rime
    voix féminin blanche brezzvočen, brezglasen glas
    blanc comme neige snežno bel, čist
    devenir blanc comme un linge postati bled ko kreda
    dire tantôt blanc, tantôt noir reči enkrat da, enkrat ne; ugovarjati si, pobijati se
    donner à quelqu'un carte blanche komu pustiti proste roke, dati mu neomejeno polnomočje
    marquer un jour d'un caillou blanc podčrtati dan (v koledarju) z rdečim
    mettre des draps blancs dati sveže rjuhe (za posteljo)
    montrer patte blanche priti z besedo na dan, odkriti svoje karte
  • blanchir [blɑ̃šir] verbe transitif (po)beliti; (o)prati; (o)čistiti; verbe intransitif posta(ja)ti bel; siveti

    blanchir à la chaux pobeliti z apnom
    blanchir des choux popariti zelje
    blanchir à la lime izpiliti
    blanchir de colère postati bel, bled od jeze
    l'âge blanchit les cheveux leta, starost pobelijo lase
    blanchir sous le harnais (figuré) osiveti v službi
    le jour blanchit dan se dela, svetlika se
    se blanchir le visage avec de la poudre napudrati si obraz
    se blanchir beliti se; pudrati se; figuré opravičevati se
    rien ne peut le blanchir nič ga ne more opravičiti
    il est sorti blanchi de cette affaire nobena krivda mu ni bila dokazana v tej zadevi, aferi
  • blêmir [blɛmir] verbe intransitif prebledeti

    blêmir d'épouvante prebledeti od strahu
    visage masculin blêmi par la fatigue od utrujenosti bled obraz
  • brezbarven pridevnik
    1. (ki nima barve) ▸ színtelen
    brezbarven lak ▸ színtelen lakk
    brezbarven premaz ▸ színtelen bevonat
    brezbarven puder ▸ színtelen púder
    brezbarvna tekočina ▸ színtelen folyadék
    brezbarvna snov ▸ színtelen anyag
    brezbarvna raztopina ▸ színtelen oldat
    brezbarvna spojina ▸ színtelen vegyület
    Čez popolnoma suho barvo nanesemo še plast brezbarvnega laka. ▸ A porszáraz festett felületet színtelen lakkal kezeljük.
    Sopomenke: prozoren

    2. (bled) ▸ színtelen, sápadt, fakó
    brezbarven obraz ▸ fakó arc
    brezbarvne ustnice ▸ színtelen ajkak
    brezbarvne oči ▸ fakó szemek
    Njen brezbarvni obraz je še bolj prebledel. ▸ Színtelen arca még sápadtabb lett.

    3. (neizrazit; enoličen) ▸ jellegtelen, sivár, színtelen
    brezbarven glas ▸ színtelen hang
    brezbarvna sedanjost ▸ sivár jelen
    "Ste za skodelico kave ali čaja?" je vprašal s povsem brezbarvnim glasom. ▸ Egy csésze kávét vagy teát? – kérdezte teljesen színtelen hangon.

    4. (politično neopredeljen) ▸ elkötelezetlen, el nem kötelezett
    politično brezbarven ▸ politikailag el nem kötelezett
    Težko bi trdili, da so bili prejšnji direktorji Telekoma politično brezbarvni. ▸ Nehezen mondhatnánk, hogy a Telekom korábbi igazgatói nem kötelezték el magukat a politikának.
  • cara ženski spol obraz, izraz obraza, pogled; zunanjost, površina; prednja stran, prava stran (tkanine); prava, desna stran; prava plat novca (s podobo); drznost, smelost

    cara de acelga bled obraz
    cara adelante naprej
    cara de aleluya žareč obraz
    cara atrás nazaj
    cara de cartón, de corcho naguban obraz
    cara de hereje, cara de judío strašljiv, strašilen obraz
    cara de (justo) juez strog, neusmiljen obraz
    cara de pascua, cara de risa vesel, veder obraz
    cara de perro jezen, srdit, hud obraz
    cara de pocos amigos zoprn, odvraten človek
    cara de rallo kozáv obraz
    cara al sol proti soncu
    cara de tomate kot paradižnik rdeč obraz
    cara de viernes mršav, žalosten obraz
    cara de vinagre kisel obraz
    cara a cara iz lica v lice, vpričo
    a cara descubierta javno, pred vsem svetom
    con buena cara prijazno, veselo
    de cara nasproti
    de cara al este proti vzhodu
    en la cara se le conoce na obrazu se mu vidi
    cruzarle a uno la cara dati komu zaušnico
    el sol da de cara sonce sije naravnost v obraz
    dar la cara jamčiti za; upirati se
    no dar la cara skriti se, potuhniti se
    dar (sacar) la cara por alg. zavzeti se za koga, potegniti se za, jamčiti za
    dar en cara a uno komu kaj očitati
    dar a alg. con la puerta en la cara komu vrata pred nosom zapreti
    decírselo a alg. en la cara komu kaj v obraz reči
    echar a cara o cruz a/c tvegati kaj
    echarle a/c en (la) cara komu kaj očitati
    guardar la cara skriti se
    hacer cara upirati se
    huir la cara bežati pred kom
    lavar la cara a uno prilizovati se komu
    no mirar la cara a uno biti skregan s kom
    poner buena (mala) cara (ne)prijazen obraz narediti
    te voy a quitar la cara razbijem ti glavo (grožnja)
    eso salta a la cara to pade v oči, to je vendar jasno
    saltar a la cara koga nahruliti
    tener cara de corcho nesramen biti
    nos veremos las caras se še vidimo! (grožnja)
    volverle a uno a la cara u/c nekaj s prezirom odbiti
    no volver la cara atrás ne obupati
    no me volvió cara niti pogledal me ni
    por su bella (linda) cara zaradi njegovih lepih oči, iz gole ustrežljivosti
    cara de beato y uñas de gato volk v ovčjem kožuhu
  • carême [karɛm] masculin post, postni čas; pluriel postne pridige

    visage masculin de carême bled, žalosten, strog obraz
    il a une face, un visage de carême videti je kot Kristus na križu
    faire carême postiti se
    arriver, tomber comme marée (ali mars) en carême priti z absolutno točnostjo, o pravem času, kot poklican
    rompre le carême prelomiti post
  • cencio m (pl. -ci)

    1. cunja, capa, krpa:
    cencio da spolverare krpa za prah
    bianco come un cencio lavato pren. bled kakor zid
    crollare come un cencio pren. omedleti
    coperto di cenci oblečen v cape

    2.
    cappello a cencio mehak klobuk

    3. pren. ničvredna stvar, capa:
    uscire dai cenci pren. izkopati se iz revščine
    PREGOVORI: i cenci e gli stracci vanno sempre all'aria preg. revež je vedno vsega kriv; za revežem vsak pes laja
  • cera1 f

    1. vosek:
    cera naturale naravni vosek
    cera sintetica sintetični vosek
    cera d'api čebelni vosek
    cera di Spagna pečatni vosek
    cera da pavimenti loščilo za pod
    parere di cera biti zelo bled

    2. (čebelni) vosek; loščilo za pod:
    dare la cera pološčiti pod

    3. ekst. sveča:
    fabbrica di cera voskarna, svečarna; ekst. voščena figura, voščena lutka:
    museo delle cere muzej voščenih lutk
  • cero m debela sveča:
    cero pasquale velikonočna sveča
    dritto come un cero raven kot sveča
    giallo, pallido come un cero rumen, bled kot vosek
  • complexioned [kəmplékšənd] pridevnik
    ki ima barvo polti, ki ima značaj

    dark-complexioned temnopolt
    pale-complexioned bled
    well-complexioned lepega videza, dobre narave
  • concolor -ōris, abl. -ōrī (cum in color) istobarven, enake barve: Plin., cum fetu concolor albo procubuit sus V., flos de sanguine concolor ortus O.; z dat.: Col., Stat., concolor est illis O., populus festo concolor O. belo oblečen, effosso concolor auro Sil. = bledo rumen, bled; pren. enak, podoben: fallaciae Ap., error Prud.; z dat.: concolor Christo Ambr.
  • deadly2 [dédli] prislov
    smrtno; mrtvaško
    pogovorno skrajno, grozno, izredno, na smrt

    deadly tired na smrt utrujen
    deadly pale mrtvaško bled
  • décomposer [dekɔ̃poze] verbe transitif razkrojiti, razkrajati; razstaviti; razčleniti, analizirati; (s)kremžiti, (s)pačiti (obraz)

    se décomposer razkrajati se, zgniti, strohneti
    décomposer de l'eau par électrolyse razkrojiti vodo z elektrolizo
    décomposer un nombre en facteurs premiers razstaviti število v prafaktorje
    cadavre qui se décompose truplo, ki se razkraja
    son visage se décomposa de terreur obraz se mu je spačil od groze
    il est décomposé bled in spačen obraz ima
  • déterré, e [detɛre] adjectif

    avoir un air déterré, une mine, une tête déterrée biti zelo bled, slabo izgledati
  • do

    1. doklej: bis (danes/ponedeljka/marca/konca septembra bis heute/Montag/März/Ende September; polnoči/poldneva bis Mitternacht/Mittag; čez polnoč bis nach Mitternacht)
    do kdaj? bis wann?
    do tedaj bis dahin/bis dann
    (tja do) bis zu (do večera/jutra bis zum Abend/Morgen)

    2. cilj: s krajevnimi imeni, ki se rabijo brez člena: bis (do Ljubljane/Münchna bis Ljubljana/bis München), če se rabijo s členom: bis zu (do Blejskega/Gardskega jezera : bis zum See von Bled/bis zum Gardasee)

    3. krajevno: (tja do) bis zu (dna/plotu/ stene/stropa bis zum Boden/Grund, bis zum Zaun, bis zur Wand, bis zur Decke), (tik do) an, bis an (stene bis an die Wand)

    4. priti, stopiti, pomagati, ključ: zu (prihaja do prerekanj es kommt gelegentlich zum Streit; stopiti do šefa zum Leiter gehen; ključ do uspeha der Schlüssel zum Erfolg)

    5. odnos, prošnja: gegenüber (jemandem)

    6. starost: unter (otroci do petega leta Kinder unter fünf)

    7. točen čas: vor (pet do desetih fünf vor zehn [Uhr])

    8.
    vsi do zadnjega vključno z njim: alle bis zum letzten
    izvzemši tega: alle bis auf den letzten
    | do ➞ → srca, ➞ → dna, ➞ → stopiti do koga, ➞ → prošnja do koga
  • endive [ɑ̃div] féminin (= chicorée endive) endivija (solata)

    être blanc, pâle comme une endive biti bled ko smrt
  • envie [ɑ̃vi] féminin želja, poželenje; veselje; zavist; materino znamenje; zadirek pri nohtu

    j'ai envie želim, ljubi se mi, hoče se mi
    j'ai envie de pleurer, de rire na jok, na smeh mi gre
    il est dévoré, rongé d'envie zavist ga žre, bled je od zavisti
    crever, sécher d'envie pokati od zavisti
    faire envie zbuditi željo, poželenje
    cette voiture me fait envie želim si ta avto
    faire passer, ôter l'envie de quelque chose komu veselje, željo za kaj vzeti
    passer son envie zadovoljiti svojo željo
    porter envie à quelqu'un zavidati komu
    l'envie me prend (de) zahoče se mi
    mourir d'envie de ... umirati od želje, da ...
    susciter l'envie de quelqu'un zbuditi zavist pri kom
  • exsangue [ɛksɑ̃g] adjectif brezkrven, malokrven; ki je izgubil mnogo krvi; figuré brez moči

    visage masculin exsangue zelo bled obraz
  • fulo ameriška španščina ne čisto črn (črnec, mulat)

    fulo de rabia (Am) bled od jeze