Franja

Zadetki iskanja

  • ústnica (-e) f

    1. labbro (pl. labbra):
    barvati ustnice dare il rossetto alle labbra
    poljubiti na ustnice baciare sulle labbra
    blede, rdeče, čutne, debele ustnice labbra livide, rosse, sensuali, grosse
    med. zajčja ustnica labbro leporino
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    omočiti si ustnice (srkniti ga) bagnarsi le labbra
    stisniti ustnice stringere i denti
    beseda mu je zamrla na ustnicah la parola gli si gelò in bocca

    2. muz. labbro:
    ustnice pri orgelskih piščalih labbro (della canna d'organo)

    3. anat.
    sramne ustnice labbra della vagina
    male, velike sramne ustnice piccole, grandi labbra
  • uvóden introductory; prefatory; introductive; preliminary

    uvódna beseda prefatory note
    uvódni članek leading article, leader, editorial
  • uvodn|i [ó] (-a, -o)

    1. eröffnend

    2. Einführungs-, Einleitungs-, Eingangs- (govor die Einleitungsrede, zbor der Eingangschor, beseda das Eingangswort, Einführungswort, formula/formulacija Eingangsformel, poglavje das Einleitungskapitel, Eingangskapitel, predavanje der Einführungsvortrag, razmišljanje die Einführungsbetrachtung)

    3. Vor- (oznaka der Vorspann, pripomba die Vorbemerkung, prepir das Vorgeplänkel)
  • večzlóžen polysyllabic

    večzlóžna beseda polysyllable
  • večzložnica samostalnik
    jezikoslovje (o besedi) ▸ több szótagú szó
    Sopomenke: večzložna beseda
  • veljáti valoir, être valable, avoir de la valeur ; (stati) coûter ; (zakon) être en vigueur

    veljati za passer pour, s'appliquer à, s'adresser à, concerner quelqu'un
    to velja tebi cela s'adresse à toi (ali te regarde, te concerne)
    ta listek (vozovnica) velja en mesec ce billet est valable un mois
    veljati malo (veliko) valoir peu (beaucoup), avoir peu (beaucoup) de valeur
    njegova beseda veliko velja sa parole fait autorité (ali a de la valeur, a du poids)
    to ne velja! (pri igri) cela ne compte pas!, ce n'est pas de jeu!
    naj velja, kar hoče coûte que coûte, à tout prix, (starinsko) vaille que vaille
    začeti veljati (o zakonu) entrer en vigueur
    velja! d'accord!, c'est convenu!, j'y consens!
  • veljáti (-ám) imperf.

    1. essere in vigore; datare:
    predpis velja od novega leta la norma è in vigore dal primo dell'anno

    2. essere valido, valere:
    vozovnica velja en dan il biglietto è valido un giorno

    3. costare:
    koliko velja? quanto costa?
    naj velja, kar hoče! costi quel che costi!

    4. (biti upoštevan, uporabljan) contare:
    velja samo dokaz conta soltanto la prova

    5. (biti v skladu z resničnostjo, držati) valere:
    povedano velja tudi za nas ciò che è stato detto vale anche per noi
    vremenske napovedi malokdaj veljajo le previsioni del tempo valgono di rado

    6. veljati za essere considerato, passare per:
    ta beseda velja za nedostojno la parola è considerata sconcia
    veljati za poštenega človeka passare per galantuomo

    7. veljati komu (biti namenjen komu) essere rivolto:
    opozorilo velja nam l'ammonimento è rivolto a noi
    vsem naj velja moja iskrena zahvala a tutti il mio più sincero ringraziamento

    8. impers. (z nedoločnikom) meritare:
    to zanimivost velja videti un'attrattiva che merita vedere
    velja omeniti, poudariti va menzionato, va rilevato che
    korajža velja! coraggio!, forza!
    neprevidnost bi ga skoraj veljala življenje l'imprudenza gli costava quasi la vita
    se vidiva zvečer? Velja ci si vede stasera? D'accordo
  • vézan (-a -o) adj. legato; rilegato; fisso:
    vezana cena prezzo fisso
    vezana knjiga libro rilegato
    lit. vezana beseda poesia
    ekon. vezana hranilna vloga deposito vincolato
    na kisik vezana kovina metallo legato all'ossigeno
    les. vezana plošča pannello di compensato
    fiz. vezane posode vasi comunicanti
    vezani elektron elettrone accoppiato
    les. vezani furnir legno compensato
    vezani moški uomo sposato, coniugato
    kem. vezani kisik ossigeno legato
    vezan v polusnje rilegato in mezza pelle
    obrt. vezano okno finestra all'inglese
  • vsák cada , (splošno) todo, todos

    ob vsaki uri a todas horas, a cualquier hora
    vsak hip en cualquier momento, en todo momento
    vsak hip bo tu llegará de un momento a otro
    vsaka tretja beseda cada tres palabras
    brez vsakega dvoma sin ninguna duda, sin duda alguna
    vsak mesec cada mes, todos los meses
    vsak študent todo estudiante, todos los estudiantes
    vsakemu njegovo a cada cual lo suyo glej tudi vsakdo
    vsak komentar je odveč huelgan los comentarios
  • za for; for the purpose of; in favour of; after; behind; (= za časa) during

    dan za dnem day by day
    eden za drugim one after another, one behind the other
    korak za korakom step by step
    enkrat za vselej once and for all
    za ves svet ne not for (all) the world
    za gorami beyond the mountains
    jaz za svojo osebo as far as I am concerned
    za mojim hrbtom behind my back
    za primer (v primeru) potrebe in case of need
    za glavo večji taller by a head
    za sedaj for the present
    za šalo by way of a joke
    argumenti za in proti the pros and the cons
    razlogi za in proti the reasons for and against
    za menoj! follow me!
    (kar) za menoj, prosim! this way, please!
    starejši za pet let five years older
    jaz, za sebe (zase) as for me
    beseda za besedo word for word
    mož za možem man by man
    zanimanje za... interest in...
    za mladino neprimeren film a film unsuitable (ali not suitable) for young people
    vstopnica za gledališče a theatre ticket
    za vlade (vladanja) kralja Karla II during the reign of Charles II
    za (= po pooblastilu) (acting) for, per pro., latinsko per procurationem (krajšava: p.p.)
    biti za kaj to be in favour of something
    kdo je za (to)? who is in favour?
    sem za to, da mu odpustimo I'm in favour of (ali I'm for) pardoning him
    večina je za nadaljevanje stavke there is a majority in favour of continuing the strike
    to je važno zame (za mene) this is important to me
    nekaj je za tem (figurativno) there's something behind it
    za hišo je vrt there is a garden behind the house
    to je hud udarec za nas it is a hard blow for us
    brali smo eden za drugim we took it in turns to read
    za koga me (pa) imate (smatrate)? who (arhaično whom) do you take me for?
    nimam ga za genija I do not regard him as a genius
    za to ceno lahko dobiš to blago povsod you can get these goods anywhere at that price
    on jé za tri he eats as much as three
    povleči koga za lase to pull someone by the hair
    on porabi preveč za sebe (zase) he spends too much on himself
    smatrati za dobro to think it advisable
    odšel je za vedno he left for good
    voditi koga za roko to lead someone by the hand
    vzel jo je za ženo he has married her, arhaično he has taken her to wife (ali as his wife)
    on zaostaja za časom he is behind the times
    zapri vrata za seboj! shut the door after (ali behind) you!
    zgrešil je za pol metra he missed by half a metre
    zmotil sem se za 10.000 SIT I made a mistake of 10,000 tolars
    sedeti za mizo to sit at the table
    pustiti za seboj to leave behind
  • za para; por; a

    za danes para hoy
    dan za dnem día por día
    korak za korakom paso a paso
    beseda za besedo palabra por palabra
    (v zameno) za a cambio de
    knjiga za tebe un libro para ti
    sredstvo za glavobol un remedio para (ali contra) el dolor de cabeza
    nisem (razpoložen) za šale no estoy para bromas
    jaz za svoj del ... por mi parte
    jaz za svojo osebo por lo que a mí toca; en cuanto a mí; en lo que a mí respecta (ali concierne)
    to je stvar zase esto es cosa aparte
    za to ceno (po tej ceni) a ese precio, por ese precio
    po 10 peset za kos a diez pesetas por pieza
    za koga me (pa) imate? ¿por quién me toma usted?
    za primer, da ... (para el) caso de que (subj); por si (ali acaso) (subj)
    glasovati za koga votar por alg
    vse govori za nas todo habla en nuestro favor
    sesti za mizo sentarse a la mesa
    prijeti za roko coger (ali tomar) de la mano
    smatram za nespametno lo considero desarcetado
    zanimam se za ... tengo interés por...
    zgrabiti za lase koga coger de (ali por) los cabellos a alg
    za in proti el pro y el contra
    za domovino por la patria
  • zadnj|i1 (-a, -o)

    1. (poslednji) der/die/das letzte
    čisto zadnji der allerletzte
    Letzt- (kupec der Letztkäufer)
    biti zadnji der letzte sein, das [Schlußlicht] Schlusslicht bilden/machen
    zadati zadnji udarec komu: (jemandem) den letzten Stoß geben

    2. (sklepni) [Schluß] Schluss- (akord der [Schlußakkord] Schlussakkord, prizor die [Schlußszene] Schlussszene, stavek der [Schlußsatz] Schlusssatz, zvezek der [Schlußband] Schlussband, minuta šport die [Schlußminute] Schlussminute, redakcija die [Schlußredaktion] Schlussredaktion, dejanje der [Schlußakt] Schlussakt, glasovanje die [Schlußabstimmung] Schlussabstimmung, poglavje das [Schlußkapitel] Schlusskapitel)

    3. (končni, na koncu) End- (konzonant der Endkonsonant, boj der Endkampf, člen, členek das Endglied, zlog die Endsilbe, črka der Endbuchstabe)

    4.
    zadnji krik der letzte Schrei (tudi figurativno)

    5.
    zadnja beseda das letzte Wort
    to je moja zadnja beseda das ist mein letztes Wort
    imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben/behalten
    zadnja beseda še ni bila izrečena das letzte Wort ist noch nicht gesprochen
    zadnje besede množina die letzten Worte

    6. do zadnjega/zadnje …:
    do zadnje možnosti bis zum Äußersten
    do zadnje drobtinice bis auf die letzte Krume
    do zadnje kaplje bis zur Neige
    do zadnje pičice narediti: bis aufs letzte I-Tüpfelchen, bis auf den I-Punkt
    izpolniti: bis auf den letzten Buchstaben
    do zadnjega bis aufs Letzte
    do zadnjega beliča bis auf den letzten Heller/Pfennig
    do zadnjega diha bis zum letzten Atemzug
    do zadnjega moža bis zum letzten Mann, bis auf den letzten Mann
    |
    figurativno kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje wer zuletzt lacht, lacht am besten
    biblično: prvi bodo zadnji in zadnji prvi die Ersten werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein
  • zádnji (-a -e)

    A) adj. ultimo, posteriore; estremo:
    zadnja stran ultima pagina
    zadnja hiša v vasi l'ultima casa del villaggio
    zadnje kolo ruota posteriore
    ranjenec se je vlekel z zadnjimi močmi il ferito si trascinò con l'estremo delle forze
    boriti se do zadnjega combattere fino all'ultimo
    v zadnjih letih življenja negli ultimi anni di vita
    zadnji čas ga je malo videti negli ultimi tempi lo si vede poco
    zadnji čas je, da se kaj spremeni è ormai ora che le cose cambino
    zadnje novice ultime notizie
    to je zadnja cena, ceneje ne damo è il prezzo ultimo che possiamo fare
    napolniti dvorano do zadnjega kotička riempire la sala fino all'ultimo posto
    vrniti denar do zadnje pare restituire i soldi fino all'ultimo centesimo
    biti moker do zadnjega vlakna essere bagnato fino al midollo
    premisliti kaj do zadnje podrobnosti considerare qcs. fino nei minimi particolari
    zadnja postaja (tramvaja, avtobusa) capolinea (del tram, dell'autobus)
    otroci so mu zadnja skrb dei figli non si cura affatto
    pren. izigrati zadnji adut giocare l'ultima carta, l'ultimo atout
    boriti se do zadnjega diha lottare fino all'ultimo respiro
    evf. biti v zadnjih zdihljajih essere moribondo, in punto di morte
    žarg. avtomobil na zadnji pogon automobili a trazione posteriore
    ujeti zadnji vlak prendere l'utimo treno
    to je moja zadnja beseda così ho deciso e così sarà
    pren. zadnja beseda znanosti l'ultima scoperta della scienza
    pren. še ne reči zadnje besede non aver detto ancora l'ultima parola
    iti do zadnjih meja rischiare il tutto per tutto
    pog. dobiti jih po zadnji plati prendere sculacciate
    pospremiti koga na zadnji poti portare qcn. al cimitero
    pren. odbila mu je zadnja ura è morto, per lui ha suonato l'ultima ora
    pren. priti skozi zadnja vrata intrufolarsi, introdursi di nascosto
    avt. zadnji most treno posteriore
    jur. zadnji opomin pred tožbo ultima ammonizione (prima dell'azione penale)
    bibl. zadnja večerja ultima cena
    rel. zadnja popotnica viatico
    vet. zadnja golen garretto
    avt. zadnja meglenka retronebbia
    evf. zadnja plat posteriore, didietro
    pog. zadnja pogruntavščina ultima
    zadnja rešitev ultima ratio
    lit. zadnja stanca tornata
    zadnja stran retro, tergo
    voj. zadnja straža retroguardia
    zadnji del govejega stegna girello
    navt. zadnji jambor mezzana
    astr. zadnji lunin krajec ultimo quarto di luna
    anat. zadnji možgani metencefalo
    avt. zadnje okence lunotto
    grad. zadnje ometavanje stabilitura

    B) zádnji (-a -e) m, f, n
    zadnji iz tega rodu l'ultimo della famiglia
    boriti se do zadnjega combattere, lottare fino all'ultimo uomo
    do zadnjega je upala, da pride sperò fino all'ultimo momento che venisse
    diplomirala je med zadnjimi si laureò fra le ultime
    bibl. prvi bodo zadnji in zadnji bodo prvi i primi saranno gli ultimi e gli ultimi saranno i primi
  • zahvala samostalnik
    1. (izraz hvaležnosti) ▸ köszönet
    posebna zahvala ▸ külön köszönet
    iskrena zahvala ▸ őszinte köszönet
    velika zahvala ▸ mély köszönet
    zahvala za pomoč ▸ köszönet a segítségért
    izraziti zahvalo ▸ köszönetét fejezi ki
    dolgovati zahvalo ▸ köszönettel tartozik
    zaslužiti si zahvalo ▸ köszönetet érdemel
    beseda zahvale ▸ köszönőszó
    izraz zahvale ▸ köszönetnyilvánítás
    v znak zahvale ▸ köszönete jeléül
    Zahvalo za moje sedanje uspehe dolgujem predvsem staršem. ▸ A szüleimnek tartozom köszönettel az eddig elért sikereimért.
    V zahvalo za njene pesmi in prijetno dopoldne smo ji podarili sliko z otroškimi risbicami. ▸ Köszönetként a dalaiért és a kellemes délelőtti időtöltésért gyermekrajzokat kapott tőlünk ajándékba.

    2. (listina) ▸ dicsérő oklevél, köszönő oklevél
    podeliti zahvalo ▸ dicsérő oklevelet ad
    Za svoje požrtvovalno delo je Silva prejela mnogo priznanj in zahval Rdečega križa Slovenije. ▸ Silva áldozatkész munkájáért számos elismerést kapott, valamint a Szlovén Vöröskereszt dicsérő oklevelét.
  • zaključn|i (-a, -o) abschließend; [Schluß] Schluss- (zidak der [Schlußstein] Schlussstein, efekt der [Schlußeffekt] Schlusseffekt, žvižg šport der [Schlußpfiff] Schlusspfiff, faza die [Schlußphase] Schlussphase, beseda das [Schlußwort] Schlusswort, izjava die [Schlußerklärung] Schlusserklärung, misel der [Schlußgedanke] Schlussgedanke, opomba die [Schlußbemerkung] Schlussbemerkung, runda die [Schlußrunde] Schlussrunde, slovesnost die [Schlußfeier] Schlussfeier, poglavje das [Schlußkapitel] Schlusskapitel, glasovanje die [Schlußabstimmung] Schlussabstimmung), [Abschluß] Abschluss- (pogovor das [Abschlußgespräch] Abschlussgespräch, prireditev die [Abschlußveranstaltung] Abschlussveranstaltung); gradbeništvo, arhitektura korniš: bekrönend
  • zatakníti to stick (v to, into)

    zatakníti si cvetico v gumbnico to stick a flower into one's buttonhole
    zatakníti se to stick (tudi figurativno)
    vrata so se zataknila the door has stuck
    beseda se mi je zataknila (v govoru) I stumbled over a word (in my speech)
  • zatakníti (-em) | zatíkati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. mettere, ficcare:
    zatakniti listek za vrata ficcare un biglietto nella porta

    2. piantare

    B) zatakníti se (-em se) | zatíkati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. ficcarsi, conficcarsi:
    ribi se je trnek zataknil v grlo l'amo si conficcò nella gola del pesce

    2. incastrarsi; incepparsi:
    hlod se je zataknil za korenino il tronco si è incastrato contro una radice

    3. pren. arrestarsi, arenarsi; andar male:
    impers. pri gradnji se je zataknilo i lavori si sono arrestati
    impers. zataknilo se mu je pri izpitu all'esame gli è andata male

    4. impers. pren. impappinarsi, ingarbugliarsi:
    pri deklamiranju se mu je zataknilo si è impappinato nella recita
    beseda se mu je zataknila non riusciva a dire la parola
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nareč. kam neki se je zataknil ta otrok dove sarà mai il bambino?
    verz se mu včasih zatakne il verso talvolta zoppica
  • zaznamován (-a -o) adj. segnato, contrassegnato, connotato; marcato; registrato:
    lingv. stilno zaznamovana beseda parola stilisticamente connotata
  • zdrkávati (-am) | zdŕkniti (-em) imperf., perf.

    1. scivolare, sdrucciolare, slittare:
    jermen pogosto zdrkava la cinghia di trasmissione slitta spesso
    kaplje zdrkavajo po šipi le gocce sdrucciolano sul vetro

    2. pren. (znižati se) cadere, calare:
    cene nekaterih izdelkov so občutno zdrknile i prezzi di taluni prodotti sono calati sensibilmente

    3. pren. cadere, sprofondare; ridursi:
    zdrkniti v nezavest cadere svenuti, svenire
    zdrkniti v spanec sprofondare nel sonno

    4. med. scivolare fuori, erniare, prolassare, lussare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    beseda mu je zdrknila z jezika la parola gli sfuggì di bocca
    pogled mu je zdrknil na poslušalce sorvolò con lo sguardo gli acoltatori
    sonce je zdrknilo za goro il sole è calato dietro i monti
    dogodek mu je zdrknil iz spomina l'avvenimento gli era sfuggito dalla memoria
    glava mu je zdrknila na prsi la testa gli si afflosciò sul petto
    zdrkniti skozi stranska vrata squagliarsela per una porta secondaria
    zdrkniti v copate, v hlače infilarsi le pantofole, i pantaloni
    zdrkniti mimo sfrecciare davanti
  • zdrsávati (-am) | zdŕsniti (-em) imperf., perf.

    1. scivolare, sdrucciolare, slittare:
    noge so mu zdrsavale na mokri travi i piedi sdrucciolavano sull'erba bagnata

    2. avt. slittare, sbandare:
    zaradi mokrega cestišča je avtomobil zdrsnil s ceste l'auto sbandò di strada a causa della carreggiata bagnata

    3. pren. (neopazno iti, oditi) andarsene quatti quatti

    4. pren. (znižati, zmanjšati se) calare, scendere:
    temperatura je zdrsnila pod ničlo la temperatura è calata sotto lo zero
    zdrsniti po družbeni lestvici scendere nella gerarchia sociale

    5. pren. sfuggire, scappare; cadere; sprofondare:
    beseda mu je zdrsnila z jezika gli scappò detto
    zdrsniti v pozabo cadere nel dimenticatoio
    zdrsniti v nezavest cadere svenuti, svenire
    zdrsniti v žalost sprofondare nella malinconia
    pogovor je zdrsnil od vremena na dogodke v mestu il discorso passò dal tempo agli ultimi avvenimenti cittadini
    zdrsniti na kolena cadere in ginocchio
    zdrsniti v čevlje, hlače infilare le scarpe, i pantaloni