-
στόμα, ατος, τό [Et. nem. Stimme (got. stibna; bn iz mn)] 1. usta, στόμα πρὸς στόμα λαλέω govorim iz ust do ust (osebno) NT; a) pogosto pren. grlo, jezik, govor, beseda, τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες pošiljajoči tihe izjave (vzdihe) pobožnega srca, θηλύνομαι στόμα postanem mehek, ne morem več govoriti trdih besedi, ὑπίλλω στόμα pokorno molčim pred kom, ἐλευθεροῖ στόμα ohrani si jezik čist, τὸ στόμα ὀξύνω nabrusim jezik, ἀπὸ στόματος λέγω povem na izust (na pamet); τὸ θεῖον στόμα božje besede, božji glas, ἀνὰ στόμα (ἀνὰ, διὰ στόματος, ἐν στόμασιν) ἔχω ali ἄγω τινά imam na jeziku, vedno govorim o kom; ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζω enoglasno hvalim (slavim) NT; κρίνω ἐκ τοῦ στόματος sodim koga po besedah; b) lice, obraz; c) izliv, ustje, izhod, vhod, ἑπτάπυλον στόμα sedmerovraten vhod = mesto s sedmimi vrati; d) žrelo, prepad πολέμου, ὑσμίνης; e) odprtina, razpoka, širina, τὸ κάτω στόμα spodnja širina jarka. 2. a) sprednja stran česa, ospredje, pročelje, čelo vojske, οἱ κατὰ στόμα sovražniki, ki stoje nasproti našemu pročelju, κατὰ στόμα v prvi bojni vrsti, spredaj, v ospredju, na vrhu; b) ost (kopja); c) rob, rez(ina), ostrina meča.
-
συλ-λέγω [fut. συλλέξω, aor. συνέλεξα, pf. συνείλοχα, pass. pf. συνείλεγμαι, ion. ξυλλέλεγμαι, aor. συνελέγην, ion. συνελέχθην, ep. aor. med. συλλεξάμην] 1. act. a) na-, pobiram, zbiram, spravljam skupaj, znašam κτέατα; b) sklicujem, zbiram στρατιώτας; c) nabiram, zbiram vojsko, novačim. 2. pass. zbiram se, shajam se, zbran sem; pren. ἡ πολυλογία συνελέγετο αὐτῷ navadil se je po malem, mnogo govoriti. 3. med. a) znašam si, na-, zbiram zase; b) zbiram svoje.
-
τελευτάω [ion. pt. praes. τελευτέων, fut. τελευτήσω, med. τελευτήσομαι tudi s pas. pomenom] 1. trans. a) dovršim, dokončam, ὅρκον izgovorim do konca, τὸν βίον (τὸν αἰῶνα) umrjem; kakor παύομαι tudi z gen.: λόγου sklenem govor, τοῦ ἐπαίνου ἐτελεύτα ἐς τάδε τὰ ἔπη svoj pohvalni govor je končal s temi besedami, τοῦ βίου umrjem; b) izvršim, izpeljem, izpolnim ἔργα, ἃ μενοινᾷς, τὸ ἔνθεν, γάμον, τινὶ κακὸν ἦμαρ pripravim, εὐχομένοισι τάδε ἔργα uslišim, podelim; pass. izpolnim se, dovršim se, zgodim se. 2. intr. a) o času: končam se, bližam se koncu, potečem, minem ἔτος, τοῦ θέρους τελευτῶντος; b) o dejanju in stanju: končam se, izidem se ναυμαχία, κατὰ νόον ὁ πόλεμος vojna se srečno konča; ἐς τοῦτο τελευτῶ tako se končam, τὸ κεφάλαιον ἐς τοῦτο τελευτᾷ teži po tem, obstoji v tem, ὃ μὴ εἰς ταῦτα τελευτᾷ, εἰς τί ποτε ἐλπὶς ταῦτα τελευτῆσαι kakšnega konca se moremo pri tem nadejati; τελευτάω ἐπί τι dospem (naposled) do česa; c) izpolnim se ὄψις τοῦ ὀνείρου; d) o osebah: umrjem, poginem, ὑπό τινος umori me kdo, νούσῳ umrjem za boleznijo, γήραϊ vsled starosti; e) neham (govoriti), καλῶς τελευτᾷς konec tvojega govora je dober, dobro govoriš, τελευτάω καταλέγων neham naštevati; f) o prostoru: končam se, neham ᾗ τελευτᾷ τὰ τῆς Λιβύης, τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τελευτᾷ, ἐς γράμμα končam se s črko; g) pt. τελευτῶν se prevaja adverbialno; τελευτῶν εἶπε naposled (končno) je rekel, τὴν τυραννίδα τελευτῶσαν (naposled) χαλεπὴν γενομένην.
-
φημί [Et. kor. bhā-, govoriti, lat. for, fari, fatum, fabula, fateor, fama, fas; slov. bajati, basen, balij = zdravnik = ki zagovarja. – Obl. 2 sg. φῆς, φῄς, 3 sg. φησί, imper. φάθι, φαθί, inf. φάναι, pt. φάς; impf. 2 sg. ἔφησθα, ἔφης, fut. φήσω, aor. ἔφησα, adi. verb. φατός; – ep. pr. 2 sg. φῇσθα, cj. 3 sg. φῇσιν, φήῃ, inf. φάμεν; impf. φῆν, 2 sg. ἔφης, φῆς, φῆσθα, 3 sg. φῆ, 1 pl. φάμεν, 3 pl. ἔφασαν, ἔφαν, φάσαν, φάν; iter. ἔφασκον, φάσκον, med. praes. 2 pl. φάσθε, imper. 2 sg. φάο, inf. φάσθαι, pt. φάμενος, impf. (ἐ) φάμην, ἔφατο, φάτο, ἔφαντο, φάντο, vzpor. obl. φάσκω] I. 1. a) povem, (iz)javim, rečem, govorim, pravim, pripovedujem τί, τινί τι NT, πρός τινα, z inf., acc. c. inf., ὡς, ὅτι. Včasih stoji sredi stavka (= lat. inquit): ἐγὼ μέν, ἔφη, οἶμαι; ἔλεγε φάς = ἔφη λέγων, φᾱσί kakor pravijo, kakor pravi pregovor; b) z dvojnim acc. imenujem koga kaj τινὰ ἀνάλκιδα; c) trdim, obetam καί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγειν; d) odgovarjam; e) o govornikih: predlagam, nasvetujem πρῶτον μὲν τριήρεις παρασκευάσασθαί φημι δεῖν. 2. po-, pritrjujem, pravim, da v odgovoru: φημί dá; φημί dá; φάθι ἢ μή, ἃ ἐρωτῶ reci "da" ali "ne"! οὔ φημι a) zanikam, tajim, pravim, da ne; b) prepovedujem εἴτε μὴ σὺ φῄς. 3. mislim, menim, verujem φῆ γὰρ ὅγ' αἱρήσειν πόλιν. II. med. 1. = act. 2. ep. ἶσόν τινι primerjam se s kom, smatram se komu enakega.
-
апломб m samozavest;
говорить с апломбом samozavestno govoriti
-
ахинея f nesmisel, neumnost;
нести ахинёю govoriti nesmisel, čvekati
-
болтать
1. blebetati, brbljati;
б. на иностранном языке dobro govoriti tuji jezik;
2. žvrkljati, mešati (tekočino);
б. ногами bingljati z nogami;
-
верно zvesto, natančno, verjetno, morda;
в. говорить resnico govoriti;
в. он на меня сердит verjetno je name jezen
-
ветер m veter;
сквозной в. prepih;
у него в. в голове lahkomiseln je;
в. свистит у него в карманах (vulg.) suh je, brez denarja je;
бросать слова на ветер govoriti v prazno, tjavdan;
ветром занесло iz neznanih vzrokov se je zgodilo;
нос по ветру (идти куда в. дует) obračati plašč po vetru;
шинель подбитая ветром suknja brez podloge; vetrnjak, lahkomiselnež
-
гладить gladiti;
г. бельё likati perilo;
г. по головке božati;
г. по шерсти dobrikati se;
г. против шерсти govoriti, delati neprijetnosti
-
горох m grah;
как горох в стену kakor bob v steno;
сыпать горохом zelo hitro govoriti;
при царе Горохе v davnih časih
-
дблжно mora se, treba je, potrebno je;
вам д. morate;
вам не д. говорить ne smete govoriti;
не д. быть ne sme se
-
десятый deseti;
из пятого в десятое neurejeno, brez zveze (govoriti);
это дело десятое to ni nič pomembnega, to je deveta skrb
-
дичь f divjad; zapuščen kraj; (gov.) nesmisel;
пороть д. govoriti nesmisel;
нести д. kvasiti neumnosti
-
ересь f (cerk.) krivoverstvo;
говорить е. govoriti nesmisel
-
жар m vročina, vročica; žar, žerjavica; (pren.) ognjevitost, navdušenje;
говорить с жаром navdušeno govoriti;
поддать жару (пару) (gov.) spodbosti k večji delavnosti;
чужими руками жар загребать druge pošiljati po kostanj v žerjavico;
задать жару podkuriti komu; kaznovati;
бросает меня от этого в жар vroče mi prihaja od tega
-
за
1. z akuz. za
взять за руку prijeti za roko;
сражаться за родину bojevati se za domovino;
просить за кого prositi za koga;
говорить за и против govoriti za in proti;
я рад за вас veselim se z vami;
сделай это за меня stori to namesto mene;
за порог čez prag;
уехать за город oditi iz mesta;
выбросить за окно vreči skozi okno;
пью за ваше здоровье pijem na vaše zdravje;
взяться за дело lotiti se zadeve;
ему за сорок лет ima nad 40 let;
за полночь Čez polnoč;
2. z instr. za
бежать за кем teči za kom;
жить за городом stanovati zunaj mesta, na deželi;
сидеть за работой sedeti pri delu;
за его подписью z njegovim podpisom;
за обедом читал газеты pri obedu je čital časopise;
день за днём dan na dan;
послать за доктором poslati po zdravnika;
за неимением места ker ni prostora;
за шумом не расслышал его слов zaradi hrupa nisem dobro slišal njegovih besed;
за ненадобностью ker ni potrebe;
за исключением расходов razen izdatkov, po odbitku izdatkov;
очередь за вами vi ste na vrsti;
это числится за мной za.to sem jaz pristojen;
долг за мной ostajam dolžan;
у него ни за собой, ни за женой niti on niti žena nimata ničesar;
за ним водятся грешки ima svoje slabe strani;
что он за человек? kak človek je to?
что за прелесть! kako lepo!
-
загадка f uganka;
говорить загадками govoriti nejasno, zmedeno
-
задор m vnema; razvnetost; živahnost;
юношеский з. mladeniška ognjevitost;
говорить с задором navdušeno govoriti
-
избыток m obilje, obilica, preobilje;
с избытком obilno;
говорить от избытка сердца govoriti iz prepolnega srca