mèč (-a) m
1. spada; knjiž. brando, ferro; šalj. durlindana:
izdreti, izvleči, potegniti meč sguainare la spada
opasati si meč cingere la spada
vihteti meč brandire la spada
ročaj, ščitnik, rezilo, konica meča manico, coccia, lama, punta della spada
pren. dvorezni meč spada a doppio taglio (tudi pren.)
prekrižati meče incrociare i ferri
uničiti z ognjem in mečem mettere a ferro e fuoco
2. pren. spada:
meč pravice la spada della giustizia
3. nareč. bot. spadacciola, gladiolo (Gladiolus segetum)
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zatreti upor z ognjem in mečem soffocare la rivolta col ferro e col fuoco
pren. Damoklejev meč la spada di Damocle
požiralec mečev mangiatore di spade
PREGOVORI:
kdor meč rabi, ga meč pohabi chi di spada ferisce, di spada perisce
Zadetki iskanja
- œuf [œf] masculin jajce
blanc masculin, jaune masculin d'œuf beljak, rumenjak
œuf à la coque (ali mollet), dur mehko, trdo kuhano jajce
œuf au gratin pečeno jajce z naribanim sirom
œuf sur le plat jajce na oko
œufs brouillés, frits umešana, ocvrta jajca
œufs de Pâques pirhi
-s pochés zakrknjena jajca
œufs de poisson ikre
œufs à la Russe ruska jajca
(populaire) quel œuf! kakšen bedak!
dans l'œuf v kali, v zarodku
écraser la révolte dans l'œuf zatreti upor v kali
donner un œuf pour avoir un bœuf (figuré) napraviti dobro zamenjavo, za majhno uslugo dobiti veliko
être plein comme un œuf biti nabito poln, familier nažrt
marcher sur des œufs hoditi po jajcih, oprezno hoditi
va te faire cuire un œuf! pojdi in znajdi se!
mettre tous ses œufs dans le même panier vse na eno karto staviti
pondre ses œufs (figuré) sedeti v toplem gnezdu
se ressembler comme deux œufs biti si podoben kot jajce jajcu
il tondrait un œuf strašansko skop je
ne savoir pas tourner un œuf biti zelo neroden
on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs za dosego cilja je treba tudi kaj žrtvovati - ôgenj (ôgnja) m
1. fuoco; ekst. (požar) incendio:
ogenj gori, plapola, tli, ugaša il fuoco arde, fiammeggia, cova, si spegne
na ognjišču prasketa ogenj sul focolare scoppietta il fuoco
kuriti, zanetiti, pogasiti ogenj accendere, spegnere il fuoco
ogenj! fuoco!
2. pren. (vir toplote za kuhanje) fuoco:
kuhati, peči na močnem, slabem ognju cuocere a fuoco intenso, debole
3. pren. fuoco, ardore; fiamma:
imeti ogenj v srcu ardere di fuoco interiore
biti poln ognja avere il fuoco addosso
4. pren. (žarenje) chiarore, bagliore; rosso di sera:
ogenj večerne zarje il rosso del tramonto
5. voj. fuoco; tiro:
strojnični, topovski ogenj fuoco delle mitragliatrici, dei cannoni
navzkrižni ogenj fuoco incrociato
ogenj! fuoco!
protiletalski, ladijski, kopenski, baražni ogenj tiro antiaereo, navale, terrestre, di sbarramento
6. voj. (boj) battaglia, combattimento, fuoco:
dozdaj še ni bil v ognju non ha ancora avuto il battesimo del fuoco
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. komaj odpre usta, že je ogenj v strehi appena apre la bocca che già scoppia la lite
bruhati ogenj in žveplo na nasprotnika attaccare aspramente l'avversario, fare fuoco e fiamme sull'avversario
pog. bljuvati ogenj in žveplo schizzare veleno
pog. imaš ogenj? mi accendi (la sigaretta)?
dati za koga roko v ogenj mettere la mano sul fuoco per qcn.
prilivati olje na ogenj gettare olio sul fuoco
iti za koga v ogenj gettarsi nel fuoco per qcn.
imeti dve železi v ognju mettere troppa carne al fuoco
prekaliti se v ognju temprarsi nel fuoco
biti med dvema ognjema trovarsi fra due fuochi
igrati se z ognjem scherzare col fuoco
zatreti kaj z ognjem in mečem sopprimere col ferro e col fuoco
biti živ ogenj avere il fuoco, l'argento vivo addosso
bati se koga kakor živega ognja aver paura di qcn. come il diavolo dell'acqua santa
iti kakor ogenj po deželi diffondersi in un baleno
bengalični ogenj bengala
Elijev ogenj fuoco di Sant'Elia
grški ogenj fuoco greco
olimpijski ogenj fuoco olimpico
rel. večni ogenj (pekel) il fuoco eterno
metalec ognja lanciafiamme
požiralec ognja mangiafuoco
teh. v ognju obstojen resistente al fuoco, refrattario, ignifugo
taborni ogenj fuoco, falò
igre, šport. med dvema ognjema palla a sfratto
PREGOVORI:
osmojena mačka se ognja boji cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda
ni dima brez ognja non c'è fumo senza arrosto - per-secō -āre -secuī -sectum (per in secāre)
1. (popolnoma, povsem, docela) prerezati, razparati, (raz)rezati, operirati; metaf.: rei publicae vomicas Vetus orator ap. Q., id persecare novum praetorem, ne serperet iterum latius, patres iusserunt L. ali rerum naturam Ci. iztrebiti, zatreti.
2. (pre)rezati, (pre)sekati; metaf.: aëris crebritatem Vitr. - preventiva je boljša kot kurativa frazem
(pregovor) ▸ jobb a bajt megelőzni, mint kezelni
Ministrstvo se je odločilo alkoholizem zatreti že v kali in se ravna po preverjenem načelu, da je boljša preventiva kot kurativa. ▸ Az alkoholizmust már csírájában el akarja fojtani a minisztérium, és a „jobb a bajt megelőzni, mint kezelni‟ bevált elvét alkalmazza.
Sopomenke: bolje preventiva kot kurativa, bolje je preprečiti kot zdraviti - re-fellō -ere -fellī (re in fallere) kaj kot zmotno (napačno) zavrniti (zavračati), ovreči (ovračati), z dokazi pobi(ja)ti, oporeči (oporekati), dokazati (dokazovati) nasprotno: refellito, si poteris Ci., hunc testem meum refelli volo Ci., ut id, quod contra diceretur, refellere possemus Ci., refellere et redarguere mendacium Ci., horum nihil Ter., dicta V., crimen commune ferro V. zatreti, odpraviti.
- re-sorbeō -ēre (re in sorbēre) zopet (znova, nazaj vase) pogoltniti (goltati), požreti (požirati), (po)srkati, (po)srebati, resorbirati: fluctus vomere et resorbere O., vocem Plin., spiritum Q. požreti, vase potegniti, fletum Sil. ali lacrimas Stat. zatreti, zadržati, požreti, pontus resorbens saxa V. pesek zopet s seboj nazaj plaveče (odnašajoče, naplavljajoče) morje; med.: mare adcrescere aut resorberi T. doživljati plimo in oseko, „plimovati in osekovati“, mare in se resorberi Plin. iun.; metaf.: unda te rursus in bellum resorbens H. tebe je val znova povlekel (potegnil, posrkal) v vojno.
- révolte [revɔlt] féminin (manjši) upor, revolta, vstaja, punt; nepokorščina; figuré ogorčenje
révolte armée, sanglante oborožen, krvav upor
révolte de serfs, de paysans, de soldats punt tlačanov, kmetov, upor vojakov
fomenter une révolte (za)netiti upor
inciter, exciter, pousser à la révolte hujskati, ščuvati k uporu
apaiser, calmer une révolte pomiriti upor
étouffer, réprimer une révolte zadušiti, zatreti upor, vstajo, punt - revolution [revəlú:šən] samostalnik
krožno obračanje ali gibanje; menjavanje (letnih časov); obrat, vrtljaj, okret, rotacija; nagla sprememba, preobrat
politika revolucija, prevrat, puč
revolution in thought preobrat v mišljenju
revolution per minute število obratov (vrtljajev) na minuto
to start (to quell) a revolution povzročiti, sprožiti (zatreti, zadušiti) revolucijo - ribellione f upor; vstaja:
ribellione a mano armata oborožen upor
sedare una ribellione zadušiti, zatreti upor - riot1 [ráiət] samostalnik
nemir, rabuka, nered, kaljenje miru, hrup, hrušč, kraval, razgrajanje; izgred, punt; razvratno življenje, razuzdanost, nezmernost, pijančevanje, bučna zabava, uživanje, orgija
figurativno izbruh; zmešnjava, zmeda, direndaj
sleng hrupen uspeh
riot of colours (pisana) množica barv
riot of emotion čustven izbruh
riot of sounds zmešnjava glasov
riot squad policijska četa v pripravljenosti
to quell a riot zatreti upor
to run riot izbesneti se; razuzdano živeti, preda(ja)ti se razuzdanosti; (o rastlinah) podivjati, bujno rasti ali se širiti; lov iti po napačni sledi - sédition [sedisjɔ̃] féminin upor, vstaja
allumer, fomenter une sédition zanetiti upor
réprimer une sédition sans grande effusion de sang zatreti upor brez velikega prelivanja krvi
esprit masculin de sédition uporniški duh - segar [-ie-, g/gu] (po)kositi; (krmo) (na)rezati; žeti; (od)sekati, (od)rezati; figurativno uničiti
segar en flor (fig) v kali zatreti
máquina de segar kosilni stroj, kosilnica - soulèvement [sulɛvmɑ̃] masculin dviganje; figuré vstaja, upor
soulèvement des flots dviganje valov
soulèvement de cœur (srčna) slabost
apaiser, réprimer un soulèvement zatreti vstajo - soupir [supir] masculin vzdih, vzdihljaj; musique četrtinska pavza
pousser de profonds soupirs globoko vzdihovati
un soupir de soulagement, de résignation vzdih olajšanja, resignacije
étouffer ses soupirs zatreti, udušiti svoje vzdihovanje
rendre le dernier soupir izdihniti, umreti - stenic|a ženski spol (-e …) živalstvo, zoologija die Wanze, -wanze (cvetna Blumenwanze, drevesna Baumwanze, rdečenoga drevesna Rotbeinige Baumwanze, golobja Taubenwanze, harlekinska Harlekinwanze, kapusna Kohlwanze, listna Blattwanze, zelena listna Grüne Blattwanze, ostroroba Randwanze/Saumwanze, posteljna Bettwanze, mehiška posteljna Große Bettwanze/ die Kegelnase, siva Graue Netzwanze)
listonoga stenica die Blattfußwanze
mrežasta stenica die Netzwanze
paličasta stenica die Stelzenwanze
plavajoča stenica die Schwimmwanze
roparska stenica die Raubwanze/Schreitwanze (prašna Gemeine Kotwanze)
skorjasta stenica die Rindenwanze
ščitasta stenica (ploščica) die Schildwanze/Stinkwanze, (drevesna stenica) die Baumwanze
talna stenica die Grundwanze
travniška stenica die Blindwanze/Weichwanze
usnjata stenica die Lederwanze
zajedalska stenica die Plattwanze
jagodna stenica agronomija in vrtnarstvo die Beerenwanze
zatreti stenice v (etwas) entwanzen - trouble1 [trublə] masculin nered, zmešnjava, motnja; nemir, vznemirjenost, razburjenje; pluriel nemiri
troubles sanglants krvavi nemiri
troubles de la vue, cardiaques motnje v vidu, srčne motnje
son trouble est visible njegova vznemirjenost je vidna
réprimer les troubles zadušiti, zatreti nemire
sans trouble brez motnje - tuer [tɥe] verbe transitif ubiti, pobiti; figuré spraviti s poti; zaklati (živino); uničiti; figuré nadlegovati, moriti, iti na živce (quelqu'un komu)
se tuer ubiti se; napraviti samomor; najti (svojo) smrt, smrtno se ponesrečiti; figuré zelo si prizadevati (à za)
bon à tuer (figuré) neznosen
il est à tuer človek bi ga ubil, tako je tečen
tuer dans l'œuf zatreti v kali, zadušiti
tuer le temps ubijati čas
tuer le ver na tešče popiti šilce žganja
(familier) il n'a jamais tué personne (figuré) on ni zloben
tuer quelqu'un avec ses questions moriti koga s svojimi vprašanji
ceci tuera cela novo bo ubilo staro
se tuer de travail garati, ubijati se z delom
je me tue à vous le répéter neprestano vam to ponavljam
il s'est tué dans un accident, en voiture smrtno se je ponesrečil z avtomobilom
tuer quelqu'un d'un coup de fusil ustreliti koga - uš1 ženski spol (-i …) die Laus
poln uši verlaust
obirati uši lausen
zatiranje uši die Entlausung
zatirati/zatreti uši entlausen
| figurativno človek: das Ekel, das Miststück
figurativno jesti kot uš ein Loch im Magen haben - virtūs -ūtis, f (vir; prim. senec-tus, iuven-tus; o telesnih in duševnih vrlinah, ki odlikujejo može; prim.: appellata est ex viro virtus; viri autem maxime propria est fortitudo Ci.)
1. moškost, moštvo, možatost, izvrstnost: negavit id suae virtuti convenire N., virtute regnum est adeptus N., magnos homines virtute dolores superare O. (po) moško zatreti; pesn. za opis osebe (prim. ἱερὴ ἲς Τηλεμάχοιο Hom.): Aeneïa virtus Iunonem veteres finire coëgerat iras O., virtus Scipiadae H. možati Scipion; meton.: exigui numero, sed bello vivida virtus V. moštvo (= možje).
2. occ.
a) moč, sila, jakost, krepkost: manuum virtute relatus balteus O. od močne roke (Herkula), inferior virtute meas devertor ad artes O.; metaf. o živalih in neživih subj.: virtus equi Ci., mercis Pl. ali navium L. izvrstnost, ferri Iust., herbarum O., neque virtus in frondibus ulla est O.
b) hrabrost, srčnost, pogum, junaštvo, pogumnost, stanovitnost, odločnost: virtus militaris, rei militaris, bellandi Ci., pristinae virtutis memoria Ci., virtus exercitūs N., virtute militum devincere hostium exercitūs N., quondam etiam virtus etiam virtus redit in praecordia V., dolus an virtus, quis in hoste requirat? V., vis ac virtus L., nec cuiquam accedere virtus V. nihče nima poguma, opinio virtutis N. ker so ga imeli za pogumnega, cum urbanas res virtute Cn. Pompei commodiorem in statum pervenisse intellegeret C. z odločnostjo; v negativnem pomenu: virtus iniqua Stat.
c) vrlost, vrlina, dobra (izvrstna) lastnost, odlika, izvrstnost: summa virtus ponitur in sapientia N., crevit laude virtutum N., virtutes vitia nequabant L., virtutibus lenioribus erat ornatus: modestia, temperantia, iustitia Ci., virtutes corporis, oratoriae virtutes Ci., animi virtutes N. notranje (duševne, duhovne) vrline.
d) čednost, krepost, čednostnost, krepostnost, vrlina, nravna popolnost, nravnost, moralnost, morala, (visoka) moralna vrednota, (nravna, moralna) neoporečnost (brezgrajnost): virtus est animi habitus naturae atque rationi consentaneus Ci., insidet in optimo quoque virtus Ci., honesta in virtute ponuntur Ci., omnia praeter virtutem caduca sunt S., aliquem revocare ad virtutem a perdita luxuria N., vellem … errari nomen virtus posuisset honestum H. običajni nazor (običajne predstave) o nravnosti.
3. pooseb. Virtūs -ūtis, f Vírtus = Krepost, boginja kreposti: vides Virtutis templum Ci., cum (sc. M. Marcellus) bello Gallico (l. 222) ad Clastidium aedem Honori et Virtuti vovisset L., aedem Virtutis eo anno ad portam Capenam M. Marcellus dedicavit L.
4. meton. pl. virtutes moška dejanja (dela, čini, dosežki), izvrstna dejanja (dela, čini, dosežki), hrabra dejanja (dela, čini, dosežki), junaška dejanja (dela, čini, dosežki): memor pristinarum virtutum venenum … sumpsit N., virtutibus eluxit N., virtutes virique V. možje in njihova izvrstna dejanja, ne se mulier extra virtutem cogitationes extraque bellorum casus putet T.; occ.
a) zasluga: obtrectatio virtutum N., huius vitia ineuntis adulescentiae magnis sunt emendata virtutibus N.; od tod virtute alicuius Pl. = s pomočjo koga, po posredovanju koga.
b) moška slava: dubitabimus adhuc virtute extendere vires? V.
Opomba: Star. dat. sg. virtute: Luc.; gen. pl. tudi virtutium: Ap., Paul. Nol., Iul. Val.