Franja

Zadetki iskanja

  • poželéti désirer, guigner, lorgner

    poželeti žensko désirer une femme
    kot srce poželi à cœur joie, familiarno à gogo
    močno poželeti convoiter
  • prav|i1 (-a, -o)

    1. (ne napačni) richtig (trenutek der richtige Zeitpunkt, izbrati pravi trenutek den richtigen Augenblick/Zeitpunkt wählen; obrniti se na pravi naslov sich an die richtige Adresse wenden, staviti na pravega konja aufs richtige Pferd setzen); recht (v pravi luči/svetlobi im rechten Licht, postaviti v pravo luč ins rechte Licht setzen, na pravem mestu auf dem rechten Ort, figurativno auf dem rechten Fleck, imeti srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck haben)

    2. (neponarejen) echt (zlato echtes Gold, Echtgold)

    3. wirklich
    pravi član wirkliches Mitglied

    4. wahr, pomen: der wahrste Sinn (v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes)

    5. (pravšnji) eigentlich, (tak, kot je treba) zünftig

    6. (cel) ganz
    kot poudarjanje: pravi osel, garač, idealist ipd.: von reinstem Wasser, waschecht, regelrecht
    pravi biser človek: ein Juwel von einem Menschen
    pravi plaz stroškov ipd.: ein Erdrutsch, eine Kostenlawine
    to je pravi posladek das ist ein Leckerbissen
    postati prava muka (jemandem) zur Qual werden
    prava malenkost za nekaj, kar je treba narediti, opraviti: ein Kinderspiel
    |
    pogruntati pravi način auf den Dreh kommen
    postaviti spet na pravi tir wieder ins Geleise bringen
    | ➞ → pravi čaj, pravi kot, pravi kostanj, pravi lasje
  • prebádati (-am) | prebôsti (-bôdem) imperf., perf. trafiggere; trapassare; perforare:
    ekst. prebadati koga z očmi trafiggere qcn. con gli occhi
    mraz, ki prebada do kosti un freddo che penetra fino alle ossa
    besede, ki prebodejo srce parole che trafiggono il cuore
  • preglédati (-am) | pregledováti (-újem) perf., imperf.

    1. controllare, vedere, rivedere, esaminare, frugare; passare in rivista, in rassegna:
    pregledati račune vedere, rivedere i conti
    pregledati potne liste controllare i passapori
    pregledati častno četo passare in rassegna il plotone d'onore
    pregledati vso prtljago controllare tutti i bagagli

    2. visitare, esaminare:
    pregledati bolnika visitare il malato
    pregledati pljuča, srce esaminare i polmoni, il cuore
  • pregrínjati (-am) | pregrníti (-em) imperf., perf.

    1. stendere sopra, coprire:
    pregrniti mizo mettere la tovaglia

    2. (prekrivati, prekriti) pren. coprire:
    oblaki pregrinjajo nebo le nubi coprono il cielo
    srce mu pregrinja žalost il cuore è oppresso dall'affanno
  • prekipéti prekipévati to boil over; to brim over; (jeza) to boil with rage, to foam at the mouth, pogovorno to blow one's top, to flip one's lid

    srce mi prekipeva od sreče my heart swells with happiness
    prekipéti, prekipévati od ponosa to be brimming over with pride
    v meni je prekipelo I lost my temper, I lost patience, I flew into a passion
  • prekipéti (-ím) | prekipévati (-am) perf., imperf.

    1. traboccare, versarsi; pog. tracimare (tudi pren.):
    srce mu je prekipevalo od veselja il suo cuore traboccava di gioia

    2. pren. (doseči zelo visoko stopnjo) ribollire, fremere, friggere:
    v njem je prekipevala jeza fremeva, friggeva dentro, ribolliva di rabbia
    prekipevati od poželenja fremere di desiderio
    prekipevati od nestrpnosti friggere di impazienza
    polje je prekipevalo od barv la campagna era tutto un tripudio di colori
  • prekláti (-kóljem) perf.

    1. spaccare in due; spaccare

    2. spezzare, schiantare (tudi pren.):
    rezka bolečina ji je preklala srce un atroce dolore le spezzò il cuore

    3. pren. rompere:
    sirena je preklala jutranjo tišino l'urlo della sirena ruppe il silenzio del mattino
  • prepóln trop plein, trop rempli, débordant, bondé, bourré; comble ; (vegetacija) luxuriant

    biti prepoln déborder
    srce mi je prepolno veselja une joie immense inonde mon cœur
  • pri srcu boli koga frazem
    (o občutku prizadetosti) ▸ sajog valakinek a szíve
    Hudo me je bolelo pri srcu, ko sem moral povedati, da je ideja povsem neuporabna. ▸ Sajgott a szívem, amikor el kellett mondanom, hogy az ötlet teljesen hasznavehetetlen.
    Sopomenke: srce boli koga
  • pritískati (-am) | pritísniti (-em) imperf., perf.

    1. premere; schiacciare; gravare, gravitare:
    pritisniti na gumb premere il bottone
    lok pritiska na stebre l'arco grava sui pilastri
    pritisniti na zavore schiacciare il freno

    2. stringere:
    pritiskala je otroka na prsi si stringeva il bambino al petto

    3. pren. premere; serrare; spingere:
    pritiskati na koga z davki premere, stangare qcn. con le imposte
    pritisniti na sovražnika serrare da vicino il nemico
    pritisniti naprej, noter spingere avanti, dentro

    4.
    pritiskati, pritisniti na premere su, esercitare pressioni su, sollecitare qcn.
    pritiskali so nanj za plačilo premevano su di lui perché pagasse

    5. pren. incalzare:
    draginja že dolgo pritiska il carovita incalza da tempo
    mraz, vročina pritiska incalza il freddo, il caldo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    leta že pritiskajo, so pritisnila gli anni si fanno già sentire
    pren. pritiskati na kljuke sollecitare aiuto, protezione
    pren. pritiskati ob tla deprimere
    vsake četrt ure ga pritisne (na potrebo) ogni quarto d'ora deve andare a orinare, andare in bagno
    šol. pritisniti cvek dare un bel cinque
    pritisniti komu eno okoli ušes mollare, affibbiare un ceffone a qcn.
    pog. pritisniti fotografare, scattare una foto
    pritisniti komu ... let comminare a qcn. una pena di... anni di prigione
    pren. pritisniti na drugačno struno toccare un'altra corda, cambiare musica
    pritisniti koga ob zid mettere qcn. con le spalle al muro, mettere, stringere qcn. alle corde
    pritisniti glasneje cantare più forte
    pren. malo pritisniti darsi da fare, sforzarsi
    pritisniti koga na srce abbracciare qcn.
  • pritísniti

    k bregu pritisniti toucher terre, aborder, accoster
    na srce koga pritisniti serrer quelqu'un contre (ali sur) son cœur
    zaušnico komu pritisniti flanquer une gifle (ali popularno une torche, un emplâtre, une torgnole) à quelqu'un
    pritisniti koga k zidu mettre quelqu'un au pied du mur
    kadar sila pritisne si besoin est, en cas de besoin, s'il y a urgence
  • prizadéti (-dénem) | prizadévati (-am)

    A) perf. imperf.

    1. addolorare, affliggere; pren. ledere, offendere, intaccare; turbare:
    prizadeti dobro ime, čast ledere, offendere la reputazione, l'onore di qcn.
    vsaka krivica ga zelo prizadene ogni ingiustizia lo addolora amaramente

    2. colpire:
    povodenj je najbolj prizadela kmečko prebivalstvo l'alluvione ha colpito anzitutto la popolazione delle campagne
    bolezen, ki lahko prizadene srce una malattia che può colpire il cuore

    3.
    prizadeti bolečino,žalost arrecare sofferenza, dolore
    prizadeti škodo infliggere, arrecare danni

    B) prizadévati si (-am si) imperf. refl. adoperarsi, cercare, ingegnarsi, premurarsi, prodigarsi:
    prizadevati si za čim boljši uspeh adoperarsi per ottenere il miglior risultato possibile
    prizadevati si v pomoč žrtvam potresa prodigarsi per soccorrere i terremotati
  • ráhel (mehak) mou, mollet, moelleux, lâche ; (zemlja) meuble, doux, léger ; (kruh) tendre ; (zdravje) délicat, fragile, frêle

    rahel dvom léger doute
    rahla podobnost une vague ressemblance
    rahlo srce un cœur tendre (ali sensible, facile à émouvoir)
    rahel veter un vent léger, une légère brise
    z rahlim glasom à voix basse, tout bas
    z rahlim korakom à pas feutrés, à pas de loup
    na rahlo sans bruit, tout bas, doucement, discrètement
  • rahločuten pridevnik
    1. (nežen; občutljiv) približek prevedkaérzékeny
    rahločutna narava ▸ érzékeny alkat
    rahločutna duša ▸ érzékeny lélek
    rahločutno bitje ▸ érzékeny teremtés
    A vseeno je nekaj rahločutnih obiskovalcev zaradi smradu zapustilo predstavo. ▸ Ennek ellenére néhány érzékeny látogató a bűz miatt kiment az előadásról.
    Se pod surovo zunanjostjo skriva rahločutno srce? ▸ A nyers külső alatt érzékeny szív rejtőzik?

    2. (razumevajoč) približek prevedkaegyüttérző
    rahločuten človek ▸ együttérző ember
    Bil je občutljiv in rahločuten človek, ki mu ni bilo vseeno za stiske ubogega, revnega naroda. ▸ Érzékeny és együttérző ember volt, akit nem hagyott hidegen a nyomorúságban és szegénységben élő nemzet nélkülözése.

    3. (o zgodbi) ▸ megható, megindító, érzelmes
    rahločutna drama ▸ megható dráma
    rahločutna zgodba ▸ megindító történet
    Zgodba je izjemno rahločutna in ganljiva in je primerna za vse najstnike in tudi razne intelektualce. ▸ A történet kivételesen érzelmes és megható, és megfelel a tizenéveseknek, és mindenféle értelmiséginek.

    4. (o zvoku ali podobi) približek prevedkafinom
    rahločuten ton ▸ finom hangzás
    Z izbiro inštrumentov je pesmim vdahnil lasten rahločutni ton. ▸ A hangszerválasztással a dalokat saját, finom hangzással szőtte át.
  • razbija|ti (-m) razbiti

    1. (immer wieder) zerschlagen ➞ → razbiti; šipe: (Fensterscheiben) einwerfen
    razbijati po čem hämmern (gegen die Tür, auf den Tisch), einhämmern auf, hauen gegen/auf, schlagen gegen/ auf, dreschen auf
    razbijati po klavirju klimpern, hämmern, herumklimpern auf

    2. neprehodno: (tolči) hämmern, klopfen; (delati hrup) lärmen, poltern

    3.
    Xu razbija srce X hat Herzklopfen
  • razbíjati (-am) | razbíti (-bíjem)

    A) imperf., perf.

    1. rompere, spaccare; spezzare; scindere; fiz. disintegrare:
    razbiti skalo spaccare un sasso
    razbijati na manjše dele frantumare
    fiz. razbijati atome disintegrare gli atomi
    razbiti kozarec rompere un bicchiere
    razbiti komu gobec spaccare il muso a qcn.

    2. battere; pestare; bussare:
    konj razbija ob tla il cavallo scalpita
    razbijati po vratih bussare (violentemente) alla porta

    3. pren. strimpellare, pestare:
    razbijati po klavirju pestare sulla tastiera del pianoforte

    4. pren. (močno utripati) battere forte:
    srce razbija od strahu il cuore batte forte per la paura

    5. pren. frantumare, scindere:
    razbiti prevelika obdelovalna zemljišča frantumare superfici coltivabili troppo vaste

    6. pren. distruggere, dissipare; confutare:
    razbijati iluzije distruggere le illusioni
    razbijati zmotne teorije confutare le false teorie
    razbijati po martellare qcs.
    razbijati s krampom picconare
    PREGOVORI:
    sv. Matija led razbija, če ga ni, ga pa naredi San Mattia, se trova il ghiaccio lo porta via, se non lo trova, il ghiaccio si rinnova

    B) razbíjati se (-am se) | razbíti se (-bíjem se) imperf., perf. refl.

    1. rompersi, spaccarsi, fracassarsi, sfasciarsi, schiantarsi:
    ladje se je razbila ob čereh la nave si schiantò contro gli scogli

    2. ekst. fallire:
    načrt se je razbil il piano è fallito

    3. pren. scindersi:
    stranka se je razbila v več struj il partito si scisse in varie correnti
    PREGOVORI:
    vrč hodi po vodo (toliko časa), dokler se ne razbije tanto va l'orcio per l'acqua che si rompe

    C) razbíjati si (-am si) | razbíti si (-bíjem si) imperf., perf. refl. spaccarsi, rompersi (tudi pren.):
    razbijati si glavo rompersi la testa; pren. rompersi la testa, scervellarsi, arrovellarsi
  • razodéti découvrir, dévoiler, révéler, manifester

    razodeti se komu s'ouvrir à quelqu'un, s'épancher auprès de quelqu'un, faire ses confidences à quelqu'un, se communiquer à quelqu'un
    razodeti svojo ljubezen se déclarer, déclarer son amour, faire sa déclaration
    razodeti komu svoje srce ouvrir son cœur à quelqu'un, épancher son cœur dans le sein de quelqu'un
  • razodéti (-dénem) | razodévati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. scoprire, svelare

    2. rivelare, palesare, render noto, dichiarare:
    razodeti skrivnost svelare un segreto
    razodeti komu ljubezen fare una dichiarazione amorosa; dichiarare il proprio amore a qcn.
    pren. razodeti komu svoje srce aprirsi, confidarsi con qcn.

    3. pren. tradire:
    njen pogled je razodeval ganjenost il suo sguardo tradiva la commozione

    B) razodéti se (-dénem se) | razodévati se (-am se) perf., imperf. refl. svelarsi, rivelarsi, mostrarsi, manifestarsi; trasparire:
    v njegovih delih so se do popolnosti razodeli ideali visoke renesanse nelle sue opere si mostrarono alla perfezione gli ideali dell'alto Rinascimento
    rel. božja ljubezen se je razodela v učlovečenem sinu Jezusu K. l'amore divino si manifestò nel figlio Gesù fatto uomo
  • razodéti descubrir; manifestar ; fig revelar

    razodeti svojo ljubezen declararse
    razodeti se, svoje srce abrir su corazón a alg