wound2 [wu:nd] prehodni glagol
raniti; poškodovati
figurativno razžaliti, užaliti
neprehodni glagol
raniti, prizadeti rane
wounded vanity užaljena nečimrnost
wounded feelings ranjena (prizadeta, užaljena) čustva
willing to wound žaljiv
to wound to death smrtno raniti
to wound to the quick v živo raniti (zadeti)
Zadetki iskanja
- wrong4 [rɔŋ] prehodni glagol
biti krivičen (s.o. do koga)
krivično ravnati (z), delati krivico (komu), škoditi, prizadeti škodo (komu), prevarati (s.o. of s.th. koga za kaj)
zapeljati (žensko)
navtika odvzeti veter (ladji)
I was deeply wronged storjena (prizadejana) mi je bila velika krivica
he is wronged dela se mu krivica - zamúčati zàmūčām, zàmučiti -īm
I.
1. začeti mučiti: zamučio ga ljubomor; zamučila ga neizlječiva bolest
2. prizadeti komu muko, muke: zamučati koga; baš nizašto sam vas zamučio na sastanak
3. s trudom zaslužiti
II. zamučati se težko priti, namučiti se: što sam se stara zamučila od mojega do tvojega dvora - накаверзничать, накаверзить prizade(ja)ti kaj hudega
- напакостить ponesnažiti; prizadeti kaj hudega; sitnosti napraviti
- растревоживать, растревожить vznemirjati, vznemiriti; povzročiti skrb komu; prizade(va)ti koga (z grajo, nerazumevanjem)
- administer [ədmínistə]
1. prehodni glagol
voditi, upravljati, oskrbovati; uporabiti; vršiti
2. neprehodni glagol
prispevati; pomagati; služiti
to administer an oath zapriseči
to administer the law soditi
to administer medicine dati zdravilo
to administer a rebuke grajati
to administer a shock prizadeti udarec
to administer a will izvršiti oporoko - bilánca balance (of accounts); ZDA financial statement, statement of conditions; (papir) balancesheet
aktivna (pasivna) trgovinska bilánca favourable (unfavourable) balance of trade, a credit (an adverse) balance
letna, zaključna bilánca annual, final balance
plačilna bilánca balance of payments
surova bilánca rough (ali trial) balance
napraviti bilánco to work out (ali to produce) a balance sheet
znatno prizadeti plačilno bilánco to affect the balance of payments considerably
analiza bilánce ZDA statement analysis - blessure [blɛsür] féminin rana, (telesna) poškodba; žalitev, užaljenost
blessure légère lahka rana, praska
l'ancienne blessure s'est rouverte stara rana se je spet odprla
infliger une blessure prizadeti, povzročiti poškodbo
soigner une blessure zdraviti rano - bolèč doliente; doloroso
boleča izguba una sensible pérdida
boleče prizadeti impresionar dolorosamente - bring down prehodni glagol
znižati, ponižati; oslabiti; zmanjšati; zrušiti; ukrotiti; (divjad) ustreliti; napisati
bring down upon s.o. oškodovati koga, prizadeti ga
bring down the house doživeti velik uspeh
bring down prices znižati cene
bring down fire začeti streljati
to bring down upon s.o. prizadeti koga
bring down upon o.s. nakopati si - calamitās, st.lat. cadamitās, -ātis, f (prim. gr. κήδω, dor. κάδω [po]škodujem, žalostim, κῆδος skrb, žalost, beda, lat. incolumis)
1. škoda na polju, zlasti po toči, toča, ujma, potem škoda ali izguba zaradi slabe letine, živinske kuge idr.: Pl., calamitas plures annos arvas calvitur Pac. fr., si aratio omnis tempestatis calamitate vacat Ci., calamitas fructuum Ci. neplodnost, slaba letina, pecus morbosum... saepe magna gregem afficit calamitate Varr.; pren. o osebah: sed ecca(m) ipsa egreditur, nostri fundi calamitas Ter., quacumque iter fecit (Verres), eius modi fuit, non ut legatus populi Romani, sed ut quaedam calamitas pervadere videretur Ci.
2. pren.
a) škoda, kvar, izguba, pogibel, zlo, beda, nesreča, nezgoda: mea pernicies cum magna calamitate rei publicae coniuncta est Ci., quam calamitatem (slepoto) ita tulit, ut... N., calamitatem perferre C., in calamitate esse S.
b) occ. nezgoda v vojni, izguba boja, evfem. poraz: Hirt., Vell., accidit illa calamitas apud Leuctra N., Cannensis illa calamitas Ci., magna clades atque calamitas rem publicam oppressisset S., calamitatem accipere C. biti potolčen, calamitatem inferre C. prizadeti; met.: adversus vires hostium, non adversus calamitates contendere Iust. proti poraženim sovražnikom.
Opomba: Gen. pl. calamitatum, pa tudi calamitatium: Sen. rh., Plin., Iust., Fl. - coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig
à coups de s pomočjo, s
à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
un autre coup drugič, drugikrat
au coup de midi točno opoldne
après coup pozneje, (ko je že) prepozno
du coup na to, zaradi tega, zato
de même coup obenem, istočasno, hkrati
par à-coups sunkoma
pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
sans coup férir brez (vsakega) boja
sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
coup sur coup nepretrgano
sur le coup takoj
tout à coup nenadoma
(tout) d'un coup naenkrat
coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
coup d'air prehlad
coup bas globok udarec (pri boksanju)
coups pluriel de bâtons batine
coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
coup bleu modrica (na telesu)
coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
coup au but polni zadetek
coup de chance srečen slučaj
coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
coup de dent ugriz
coup de désespoir obupanost
coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
coup d'eau vdor vode
coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
coup d'essai prvi, poskusni strel
coup d'Etat državni prevrat
coup de feu strel
coup de fil (familier) telefoniranje
coup de force nasilen prevrat, puč
coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
coup franc (sport) prosti strel
coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
coup de maître mojstrska poteza
coup de mer butanje valov
coup monté skriven dogovor
coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
coup de pied brca
coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
coup de pierre lučaj kamna
coup de pinceau poteza s čopičem
coup de poing udarec s pestjo
faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
coup de pouce majhna, skromna pomoč
coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
coup de sifflet žvižg
coup de soleil sončarica
coup de sonde poskus na slepo
coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
coup du sort udarec usode
coup de téléphone telefoniranje, telefonada
coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
coup de torchon (figuré) pretep, metež
coup de vent piš, sunek vetra
cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
donner un coup à quelqu'un pretresti koga
donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
faire les quatre cents coups razuzdano živeti
faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
jeter un coup d'œil malo pogledati
monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
tenir le coup vzdržati, vztrajati
valoir le coup biti vreden truda
en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se - čustv|o srednji spol (-a …)
1. psihološko: das Gefühl, die Emotion; die Gefühlsregung, die Gemütsbewegung
čustva množina Gefühle/ Emotionen/ das Empfinden
… čustva/čustev Gefühls- (naval die Gefühlsanwandlung, filozofija die Gefühlsphilosophie, izražanje der Gefühlsausdruck/ die Gefühlsäußerung, prekipevanje Gefühlsüberschwang)
prekipevajoča čustva der Gefühlsüberschwang
2. (občutje pripadnosti) das -gefühl (nacionalno Nationalgefühl)
3.
čustva množina Empfindungen (vračati erwidern)
religiozna čustva religiöses Empfinden
prizadeti čustva Gefühle verletzen
predajati se čustvom sich Empfindungen überlassen - daño moški spol škoda, izguba; poškodba; pogubljenje
daño de guerra vojna škoda
en daño (de alg.) v škodo (nekoga)
sin daño de barras brez nevarnosti
causar daño prizadeti škodo, (o)škodovati
hacerse daño poškodovati se
no hace daño ne boli
indemnización de daños odškodnina - décence [desɑ̃s] féminin spodobnost, dostojnost
ce n'est pas dans la décence to ni dostojno
blesser, choquer la décence žaliti, prizadeti, šokirati spodobnost
être vêtu avec décence biti dostojno oblečen - delováti to act; to operate; to work; to do; to be in operation; to take an active part in, to function; (stroj) to play, to run, to work
ne delováti (stroj ipd.) to be out of order; (vplivati) to influence
nazaj delováti to be retroactive
delováti na (imeti učinek) to act upon, to take effect, to tell; (prizadeti) to affect
uspeš no delováti to be efficient, to be efficacious
dvigalo ne deluje the lift is out of order
stroj deluje the machine is working (ali running)
to zdravilo ni delovalo this medicine has had no effect (ali did not work)
to zdravilo deluje pomirjevalno this medicine has a soothing effect - dispiacere*
A) v. intr. (tudi impers.) (pres. dispiaccio)
1. ne ugajati:
non dispiacere še kar ugajati:
lo spettacolo non mi è dispiaciuto predstava mi je bila še kar všeč
2. obžalovati, biti žal:
ti dispiace? le dispiace? vi dispiace? ti dispiacerebbe? (vljudnostne fraze) ali bi, prosim,... ?:
ti dispiacerebbe imbucarmi questa lettera? ali bi mi, prosim, vrgel pismo v nabiralnik?
se non ti dispiace, se non le dispiace (vljudnostne fraze)
se non ti dispiace, verrò da te stasera če ti je prav, če nimaš nič proti, bom prišel k tebi zvečer
B) ➞ dispiacersi v. rifl. (pres. mi dispiaccio) obžalovati, biti žal
C) m neprijetnost, nevšečnost; žalost; neprijeten dogodek; tegoba:
fare, recare, dare dispiacere a qcn. koga razžalostiti, koga prizadeti
provare, sentire dispiacere biti žalosten, prizadet:
prova un vivo dispiacere per la cattiva notizia slaba novica ga je hudo prizadela - disservice [díssə́:vis] samostalnik
slabo ravnanje, slaba usluga, škoda
to do s.o. a disservice škodovati komu, prizadeti komu škodo - échauder [ešode] verbe transitif
1. popariti, oprati v vroči vodi
2. pobeliti z apnom
s'échauder popariti se, opeči se; figuré opeči si prste, priti k pameti zaradi pretrpele škode
échauder quelqu'un (familier) popariti koga, prizadeti mu škodo, ki ga izuči
chat échaudé craint l'eau froide (proverbe) poparjena mačka se še mrzle vode boji; figuré spomin na nevarnost podvoji previdnost