Franja

Zadetki iskanja

  • gánja ž igra, ko se otroci lovijo
  • gate1 [geit] samostalnik
    vrata, brana, lesa
    železnica zapornica; uvozišče, dostop; zbrana vstopnina; gol
    britanska angleščina, množina ura, ko se zaklepajo vrata collegea
    šport število gledalcev

    to get the gate biti odpuščen
    to give the gate odpustiti
  • giacché cong. ker; ker pač; ko pa že; če že:
    giacché lo sai, perché me lo chiedi? če že veš, zakaj me sprašuješ?
  • grass-green [grá:sgri:n] pridevnik
    zelen ko trava
  • hawk-eyed [hɔ́:kaid] pridevnik
    ostrook, ki ima oči ko jastreb
  • impettito agg. tog, raven ko sveča, izprsen
  • indem1 tako da/s tem da; temporal: vtem ko, medtem ko; indem [daß] dass (weil) ker
  • inter-eā (adv.: inter in abl. f. sg. zaimka is)

    1. časovno:
    a) medtem, med tem časom, vtem, v tem času, tačas: Ter., C., V., N., Cu., i. T. Roscius advenit Ci., teritur i. tempus Ci.; z natančnejšim časovnim določilom: haec dum Romae geruntur, Quinctius i. de agro vi detruditur Ci., i. iste, cum signa quaedam pulcherrima vidisset, adamavit Ci., i., quoad fides esset data, … non intermissuros delectūs C.; Kom. pogosto pristavijo gen. loci: Pl., dum haec loquimur, interea loci … Ter.
    b) včasih: Sil.

    2. adverzativno: pri vsem tem (pa), vendar (pa), toda. Istodobna dejanja, ki si nasprotujejo, izraža Latinec s cum interea „medtem (vtem) ko“, „medtem (vtem) ko vendar“: cum interea nullus gemitus audiebatur Ci., cum i. quis vestrum hoc non audivit? Ci., cum i. pecuniae vestigium nullum invenitis Ci.; podobno tudi, če je drugi stavek zanikan: (signa labefactabant;) illud interea nullā lababat ex parte Ci., neque interea verbum ullum inposuit Ci., nunc tamen i. haec accipe Cat.
  • interrègne [-rɛnj] masculin, histoire medvladje; figuré vmesni čas, prekinitev; časovni presledek, ko je država brez poglavarja
  • kàlkān -ána m (t. kalkan)
    1. vrsta ženske kape, plitev fes: u okolini Visokog nose žene kalkan; posle okupacije skinula je kalkan i obukla švapski šešir
    2. ščit: za delijama se nose pašini srebrni -i
    3. zaslon pri muslimanski hiši, da se ne vidi na dvorišče, ko so vrata odprta
    4. zatrep: kalkan zatvara potkrovlje te se zove i pročelje
    5. streha, ki se poševno spušča z ene stene na nasprotno: kuća na kalkan
    6. sedlo: Dervišbeg poleti dogatu, sestru Zlatu skide sa dogata, dogatu se u kalkan izvio
  • kȁmeniti -īm
    I. ekspr. spreminjati v kamen: preplašen i zimljiv šapat kamenio je žene
    II. kameniti se spreminjati se v kamen, postajati trd ko kamen: kameniti se od čuda, od straha
  • kàvrika ž dial. trava, ki jo polagajo živini, ko zmanjka sena
  • kdòrkóli i kdòr kóli kogarkóli i kogar kóli
    1. neodr. zamj. bilo tko, bilo ko: to lahko bere kdorkoli
    2. u službi vezn.: kdorkoli bo to bral, bo debelo gledal
  • kerzengerade raven ko sveča
  • klȉmalica ž
    1. iron. kimavka, ženska, ki samo kima
    2. dial. poletni čas, ko konji v obrambi pred muhami nenehno kimajo z glavo
  • klȉnav -a -o dial. z več ko dvema modoma
  • knightly [náitli] pridevnik & prislov
    viteški, -ko; kavalirski, -ko
  • knock in

    1. prehodni glagol
    zabiti, vbiti

    2. neprehodni glagol
    sleng priti v študentski dom ko so vrata že zaklenjena
  • kȍnjast -a -o konjast, močen ko konj
  • kònjosati -ošēm ekspr. garati, delati ko konj