-
gánja ž igra, ko se otroci lovijo
-
gate1 [geit] samostalnik
vrata, brana, lesa
železnica zapornica; uvozišče, dostop; zbrana vstopnina; gol
britanska angleščina, množina ura, ko se zaklepajo vrata collegea
šport število gledalcev
to get the gate biti odpuščen
to give the gate odpustiti
-
giacché cong. ker; ker pač; ko pa že; če že:
giacché lo sai, perché me lo chiedi? če že veš, zakaj me sprašuješ?
-
grass-green [grá:sgri:n] pridevnik
zelen ko trava
-
hawk-eyed [hɔ́:kaid] pridevnik
ostrook, ki ima oči ko jastreb
-
impettito agg. tog, raven ko sveča, izprsen
-
indem1 tako da/s tem da; temporal: vtem ko, medtem ko; indem [daß] dass (weil) ker
-
inter-eā (adv.: inter in abl. f. sg. zaimka is)
1. časovno:
a) medtem, med tem časom, vtem, v tem času, tačas: Ter., C., V., N., Cu., i. T. Roscius advenit Ci., teritur i. tempus Ci.; z natančnejšim časovnim določilom: haec dum Romae geruntur, Quinctius i. de agro vi detruditur Ci., i. iste, cum signa quaedam pulcherrima vidisset, adamavit Ci., i., quoad fides esset data, … non intermissuros delectūs C.; Kom. pogosto pristavijo gen. loci: Pl., dum haec loquimur, interea loci … Ter.
b) včasih: Sil.
2. adverzativno: pri vsem tem (pa), vendar (pa), toda. Istodobna dejanja, ki si nasprotujejo, izraža Latinec s cum interea „medtem (vtem) ko“, „medtem (vtem) ko vendar“: cum interea nullus gemitus audiebatur Ci., cum i. quis vestrum hoc non audivit? Ci., cum i. pecuniae vestigium nullum invenitis Ci.; podobno tudi, če je drugi stavek zanikan: (signa labefactabant;) illud interea nullā lababat ex parte Ci., neque interea verbum ullum inposuit Ci., nunc tamen i. haec accipe Cat.
-
interrègne [-rɛnj] masculin, histoire medvladje; figuré vmesni čas, prekinitev; časovni presledek, ko je država brez poglavarja
-
kàlkān -ána m (t. kalkan)
1. vrsta ženske kape, plitev fes: u okolini Visokog nose žene kalkan; posle okupacije skinula je kalkan i obukla švapski šešir
2. ščit: za delijama se nose pašini srebrni -i
3. zaslon pri muslimanski hiši, da se ne vidi na dvorišče, ko so vrata odprta
4. zatrep: kalkan zatvara potkrovlje te se zove i pročelje
5. streha, ki se poševno spušča z ene stene na nasprotno: kuća na kalkan
6. sedlo: Dervišbeg poleti dogatu, sestru Zlatu skide sa dogata, dogatu se u kalkan izvio
-
kȁmeniti -īm
I. ekspr. spreminjati v kamen: preplašen i zimljiv šapat kamenio je žene
II. kameniti se spreminjati se v kamen, postajati trd ko kamen: kameniti se od čuda, od straha
-
kàvrika ž dial. trava, ki jo polagajo živini, ko zmanjka sena
-
kdòrkóli i kdòr kóli kogarkóli i kogar kóli
1. neodr. zamj. bilo tko, bilo ko: to lahko bere kdorkoli
2. u službi vezn.: kdorkoli bo to bral, bo debelo gledal
-
kerzengerade raven ko sveča
-
klȉmalica ž
1. iron. kimavka, ženska, ki samo kima
2. dial. poletni čas, ko konji v obrambi pred muhami nenehno kimajo z glavo
-
klȉnav -a -o dial. z več ko dvema modoma
-
knightly [náitli] pridevnik & prislov
viteški, -ko; kavalirski, -ko
-
knock in
1. prehodni glagol
zabiti, vbiti
2. neprehodni glagol
sleng priti v študentski dom ko so vrata že zaklenjena
-
kȍnjast -a -o konjast, močen ko konj
-
kònjosati -ošēm ekspr. garati, delati ko konj