Franja

Zadetki iskanja

  • god1 [gɔd] samostalnik
    bog, božanstvo

    to be among gods biti na galeriji (v gledališču)
    a feast for the gods odlična hrana
    God knows, I don't bog ve
    a sight for the gods prizor za bogove
    god of this world satan
    for god's sake za božjo voljo
    god grant! daj bog!
    god forbid! bog varuj!
    god willing po božji volji
    god of love, blind god Amor, Kupido
    god of heaven Jupiter
    god of hell Pluto
    god of the sea Neptun
    god of wine Bakhos
    house of god cerkev
    God's Book biblija, sveto pismo
    little god mali tiran, paša
    act of god višja sila
  • grâce [gras] féminin milost, pomilostitev; naklonjenost; milina, prijaznost; dražest, gracioznost, prelest; zahvala

    grâce! milost! usmiljenje!
    de grâce prosim
    grâce à zahvaljujoč, s pomočjo, zaradi
    par grâce iz milosti, iz ustrežljivosti
    de bonne grâce rad
    de mauvaise grâce nerad
    les bonnes grâces naklonjenost
    demande féminin en grâce prošnja za pomilostitev
    à la grâce de Dieu za dobro in slabo
    pour grâce zaradi
    par la grâce de Dieu po božji volji
    acte masculin de grâce milostno dejanje; pluriel, religion zahvala
    an masculin de grâce leto Gospodovo
    bonne grâce gracioznost, dražest, milina
    mauvaise grâce nespretnost, nerodnost, okornost; neprijaznost
    coup de grâce milostni, smrtni udarec
    votre Grâce Vaša milost
    avoir mauvaise grâce à faire quelque chose nespametno ali nerodno kaj napraviti
    accorder la grâce à quelqu'un pomilostiti koga
    demander, crier grâce prositi za milost
    dire les grâces opraviti zahvalno molitev po jedi
    faire grâce à quelqu'un d'une peine odpustiti komu kazen
    faire grâce à quelqu'un de quelque chose prizanesti komu s čim
    faites-moi grâce de vos observations prizanesite mi s svojimi opazkami
    être en grâce auprès de quelqu'un, dans les bonnes grâces de quelqu'un biti pri kom v milosti, uživati njegovo naklonjenost, biti priljubljen pri kom
    demander quelque chose en grâce à quelqu'un milo koga za kaj prositi
    faire grâce à quelqu'un komu milost izkazati, odpustiti mu
    former un recours, une demande en grâce, se pourvoir en grâce vložiti prošnjo za pomilostitev
    rendre grâce(s) zahvaliti se, izraziti svojo zahvalo
    rentrer en grâce auprès de quelqu'un pridobiti si zopet naklonjenost kake osebe, priti v milost pri njem
    trouver grâce devant quelqu'un, aux yeux de quelqu'un najti milost pri kom
  • gracia ženski spol milost, naklonjenost, pomilostitev; dovtip; draž(est), prikupnost; hvaležnost

    golpe de gracia poslednji, smrtni udarec
    (Ministerio de) gracia y Justicia ministrstvo za pravosodje
    plaro de gracia (com) milosten rok
    caer de la gracia pasti v nemilost
    hacer gracia de komu s čim prizanesti, komu kaj prihraniti
    con gracia hudomušno, šaljivo; prikupno
    de gracia zastonj, brezplačno
    en gracia de na ljubo, v korist, zaradi
    por gracia za šalo
    por la Gracia de Dios po milosti božji
    ¡por la gracia de Dios! za božjo voljo!
    (cuál es) su gracia (de V) ? (kakšno je) Vaše cenjeno ime?
    ¡maldita la gracia! še tega se je manjkalo! lepa reč!
    ¡me hace gracia!, ¡tiene gracia! ta je pa dobra! to je pa posrečeno!
    ¡qué gracia! kaj pa (vendar) mislite? kaj si upate!
    ¡qué poca gracia! kako bedasto!
    más vale caer en gracia que ser gracioso bolje je malo sreče kot veliko pameti
    gracias pl zahvala; dražest, prikupnost, dovtipnost
    ¡gracias! hvala!
    ¡muchas gracias! hvala lepa!
    gracias a su ayuda zahvaljujočse vaši pomoči
    dar gracias anticipadas vnaprej se zahvaliti
    las tres gracias tri gracije
    dar las gracias zahvaliti se
    hacer gracias (fam) burke uganjati, šale zbijati
    ¡gracias a Dios! hvala bogu!
  • gratis avv. zastonj, brezplačno, gratis:
    gratis et amore Dei šalj. za božji lon, za ljubi moj Jezus
  • grešíti (-ím) perf., imperf.

    1. rel. peccare, commettere peccato;
    grešiti proti peti božji zapovedi peccare contro il quinto comandamento
    smrtno grešiti commettere peccato mortale

    2. pren. (napraviti prekršek; zmotiti se) trasgredire, violare; contravvenire (a):
    grešiti proti postavi violare la legge
    grešiti nad človekom abusare di qcn.
    grešiti zoper dolžnost prevaricare
  • grob1 [ô] moški spol (-a …) das Grab, die Grabstätte; (grobni prostor) die Grabstelle; -grab (družinski Familiengrab, dvojni Doppelgrab, faraonski Pharaonengrab, galerijski Galeriegrab, kupolni Kuppelgrab, megalitski Hünengrab, Megalithgrab, množični Massengrab, otroški Kindergrab, plani Flachgrab, posamezni Einzelgrab, skalni Felsgrab, Felsengrab, skeletni Skelettgrab, skupinski/skupni Sammelgrab, Gemeinschaftsgrab, vrstni Reihengrab, žarni Urnengrab)
    figurativno prezgodnji grob ein frühes Grab
    skrunitev groba/grobov die Grabschändung
    vzdrževanje groba die Grabpflege
    polaganje/položitev v grob die Grablegung
    položiti v grob ins Grab legen
    Božji grob Heiliges Grab (Cerkev Božjega groba die Grabkirche)
    figurativno molčati kot grob schweigen wie ein Grab
    molčeč kot grob verschwiegen wie das Grab
    figurativno spraviti se v grob s pijačo sich zu Tode saufen
    vzeti kaj s seboj v grob (etwas) mit ins Grab nehmen
    v grob ne boš ničesar odnesel der letzte Rock hat keine Taschen
    figurativno biti z eno nogo v grobu mit einem Fuß im Grabe stehen
    spraviti v grob ins Grab bringen
    do groba bis ans Grab
    od zibeli do groba von der Wiege bis zur Bahre
  • gròb tombe ženski spol , fosse ženski spol , (grobnica) tombeau moški spol

    množičen grob fosse commune
    (religija) božji grob le saint sépulcre
    grob Neznanega vojaka la tombe du Soldat inconnu
    lasten grob si kopati causer sa propre ruine
    molčati kot grob être muet comme la tombe
    obračati se v grobu (figurativno) se retourner dans la tombe
    stati z eno nogo v grobu avoir un pied dans la tombe
    nesti skrivnost s seboj v grob emporter un secret dans la tombe
  • gròb (grôba) m

    1. tomba, sepolcro; fossa:
    pokopati, položiti koga v grob seppellire qcn. nella tomba
    skupen grob fossa comune
    grob neznanega junaka tomba del Milite Ignoto
    molčati kakor grob essere muto come una tomba
    tiho kakor v grobu un silenzio di tomba
    govoriti ob odprtem grobu tenere l'elogio funebre
    spremiti koga do groba accompagnare qcn. al cimitero, andare al funerale di qcn.
    skrunitev groba profanazione di sepolcro

    2. pren. tomba; morte;
    prerani, prezgodnji grob morte prematura
    od zibelke do groba dalla culla alla tomba
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. sam sebi kopati grob scavarsi la fossa
    spraviti koga v grob far morire di crepacuore qcn., provocare la morte di qcn.
    pren. skrivnost nesti s sabo v grob portare il segreto nella tomba
    pren. biti z eno nogo že v grobu avere un piede nella tomba
    pren. obrniti se v grobu rivoltarsi nella tomba
    bibl. pren. pobeljen grob sepolcro imbiancato
    arheol. žarni grob tomba con urna
    rel. božji grob Sepolcro, repositorio
  • hrám

    božji hrám religija the house of God, the Lord's house, church; (židovski) synagogue
    vinski hrám small building used as wine store, wine room, wine shop
  • hrám maison ženski spol , édifice moški spol , bâtiment moški spol , pièce ženski spol ; cellier moški spol

    božji hram maison de Dieu (ali du Seigneur), église ženski spol
    vinski hram taverne ženski spol, cabaret moški spol
  • hrám (-a) m

    1. nareč. (zidanica) cantina (nella vigna)

    2. nareč. (kašča, shramba) granaio, deposito

    3. nareč. casa (rustica)

    4. tempio di Dio; knjiž. (svetišče) tempio; star.
    božji hram chiesa
    ekst. hram učenosti tempio del sapere, scuola
  • hrám edificio m , casa f

    božji hram iglesia f; templo m
    vinski hram taberna f, borrachería f, fam tasca f
  • immagine f

    1. podoba, slika:
    immagine ingrandita, rimpicciolita povečana, pomanjšana slika
    immagine sacra relig. sveta podoba
    immagine votiva relig. zaobljubljena podoba

    2. slika, predstava; prispodoba:
    il bambino è l'immagine vivente del nonno otrok je cel ded
    essere l'immagine della salute biti utelešeno zdravje
    l'uomo fu creato a immagine e somiglianza di Dio človek je bil ustvarjen po božji podobi

    3. zool. imago, odrasla žuželka

    4. (notranja, domišljijska) slika; vizija:
    evocare le immagini dell'infanzia priklicati si v spomin slike iz otroštva
  • in-hietō -āre hlastniti (hlastati) po čem: dum (Terentius) Africani divinam inhietat (po drugih verzijah: inhiat!) vocem auribus Porcius Licinius poeta ap. Suet. posluša z željnimi ušesi in odprtimi usti božji glas Afričana (gl. tudi inhiō).
  • in-hiō -āre -āvī -ātum

    I. zijati,

    1. (o stvareh) (za)zijati, odpreti (odpirati) se: inhiat Cocytia nubes Val. Fl. hudourni oblak, rabidam canum vim oraque sicca ferunt trepidorum inhiasse luporum Stat. da so zevala za tem.

    2. (o živih bitjih) usta odpreti (odpirati), ziniti (zevati), hlastniti (hlastati) po čem: Romulus uberibus lupinis (dat.) inhians Ci., iam agmine toto pistris adest, miseraeque inhiat iam proxima praedae Val. Fl.

    3. metaf. hlastno požele(va)ti česa, koprneti, hrepeneti, hlepeti po čem; abs.: saccis indormis inhians H. ves hlasten; z dat.: Sen. ph., Sen. rh., Fl., iste vicinus spei coepit inhiare Ci., opibus T., dominationi, alicuius hortis T., sub specie sororiae ultionis Asiae Iust., mors casuro inhiat populo Sil., promissis Amm., dictis Val. Fl.; pesn. z acc.: varios testudine postes V. poželjivo gledati na … , inhiat aurum, ut devoret Pl., bona, alicuius hereditatem Pl., illum (militem) inhiant omnes Pl., alicuius mortem Caecil., pecuniae inhiandae (tj. corradendae) se dare Amm.; s praep.: inhians in te (acc.) Lucr. željno nate gledajoč, ad occupandum orientem … inhiabat Lact. —

    II. (radovedno strmeč) zijati, gledati, poslušati: tenuit inhians tria Cerberus ora V., turba inhiat, ut (kako) ostro velet hu-meros V.; z dat.: pecudum reclusis pectoribus inhians spirantia consulit exta V. radovedno gledajoč v … ; z acc.: dum (Terentius) Africani divinam inhiat vocem avidis auribis Porcius Licinius poeta ap. Suet. posluša z željnimi ušesi in odprtimi usti božji glas (toda prim. inhietō).
  • izróčati (-am) | izročíti (-ím)

    A) imperf., perf. consegnare, assegnare; trasmettere; affidare:
    izročiti denar consegnare il denaro
    izročiti komu zahtevne naloge affidare a uno compiti impegnativi

    B) izróčati se (-am se) | izróčiti se (-ím se) imperf., perf. refl.

    1. abbandonarsi:
    izročati se brezupu abbandonarsi alla disperazione
    izročati se usodi rassegnarsi

    2. affidarsi:
    rel. izročiti se Materi božji affidarsi alla Madonna
  • izvóljenec -nka elected person; elect; (ljubček, ljubica) sweetheart, (ljubica) ladylove; (zaročenka) chosen bride, intended, arhaično bride elect

    božji izvóljenci religija the Elect
  • journée [žurne] féminin dan, dnevni čas; dnevno delo; spominski dan

    journée chaude, froide, pluvieuse topel, hladen (mrzel), deževen dan
    la journée de 8 heures 8-urni delovni dan
    journée de travail delovni dan
    faire journée blanche izostati od dnevnega dela
    homme de journée dninar, dnevničar
    la Journée du Combattant dan borca
    journée aéronautique dan letalstva
    être payé à la journée biti plačan od dneva, od dnevnega dela
    travail masculin à la journée šihtno delo
    travailler à pleine journée celodnevno delati
    femme féminin de journée postrežnica; snažilka
    des journées entières cele dneve
    toute la sainte journée ves ljubi božji dan
    (de) toute la journée ves dan
    à grandes, petites journées hitro, počasi
    journée de chômage dan, ko se ne dela
    les trois Journées (histoire) 27., 28. in 29. julij 1830
    mentir à la journée (familier) lagati, da se kar kadi
  • kríž (-a) m

    1. croce:
    pribiti na križ crocifiggere
    obsoditi koga na smrt na križu condannare qcn. alla crocifissione

    2. rel. croce; crocifisso; segno della croce:
    lesen, železen križ croce, crocifisso di legno, di ferro
    zlat križ (na verižici) croce d'oro (della collana)
    jeruzalemski, latinski, malteški križ croce gerosolomitana, latina, di Malta
    pren. molče prenašati svoj križ portare la propria croce in silenzio
    delati križe fare il segno della croce
    pren. bati se kot hudič križa avere una paura del diavolo

    3.
    okenski križ grata
    cestni križ incrocio, crocevia
    vrtljivi križ tornello

    4. pren. (trpljenje, težava, skrb) croce:
    pren. križi in težave croce e tormento
    pri nas je sedaj križ siamo in difficoltà
    križ je vsem ustreči accontentare tutti è una fatica
    z otroki je križ i bambini sono un grave problema, un grattacapo
    križ imeti s kom avere problemi con qcn.
    (velik) križ si nakopati na glavo accollarsi un onere
    vzeti križ na svoje rame assumersi, accollarsi la croce, l'onere

    5. pren. (desetletje, za določanje starosti) decennio, due lustri:
    že osem križev ima na plečih ha già superato l'ottantina

    6. (igralna karta) croce

    7. anat. regione sacrale; schiena, dorso:
    bolečine v križu dolori alla schiena

    8. nareč. agr. covone

    9. gastr. culaccio

    10. navt. pennone:
    glavni, košni križ pennone di maestra, di gabbia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. vsak ima svoj križ ciascuno ha, porta la sua croce
    če mu boš ugovarjal, bodo spet križi se lo contraddici, saranno guai
    pren. napraviti križ čez kaj farci una croce sopra
    pren. sedeti za križi vedere il sole a scacchi
    inter. božji križ perbacco
    alp. grebenski križ incrocio di creste (montane)
    arheol., polit. kljukasti križ svastica, croce uncinata
    astr. Južni, Severni križ Croce del Sud, del Nord
    film. malteški križ croce di Malta
    geod. nitni, vizirni križ croce di mira
    Rdeči križ Croce Rossa
    pog. rdeči križ ambulanza
  • lés bois moški spol ; (gozdarstvo) forêt ženski spol

    božji les houx moški spol
    bukov (češnjev, hrastov, smrekov) les bois de hêtre (de cerisier, de chêne, de sapin)
    črni les bois de conifères
    jamski les bois de mine
    mehek (trd) les bois blanc (ali tendre (dur))
    okrogel les bois rond, rondins moški spol množine, grumes ženski spol množine
    rezani, žagani les bois de sciage, sciages moški spol množine
    stavbni les bois de charpente (ali de construction, d'œuvre)
    upognjen les bois courbé
    vezani les contreplaqué moški spol