Franja

Zadetki iskanja

  • usposóbiti

    usposóbiti koga za kaj to qualify someone for something
  • ústa mouth

    od úst do úst from mouth to mouth
    skozi úst medicina per os, by the oral route
    z odprtimi ústi with open mouth
    polna ústa a mouthful
    sama ústa so ga (figurativno) he is a boaster (ali a braggart)
    nima kaj v ústa dati he hasn't a crust of bread to eat
    (slab) duh ima iz úst his breath smells
    ni odprl úst (figurativno) he didn't open his mouth, he didn't speak a word
    komu od úst odtrgovati (hrano) to stint someone
    otrokom odtrguje mleko od úst he is stingy with his children's milk, he keeps his children short of milk
    pritrgovati si od úst to stint oneself
    njegovo ime je šlo od úst do úst his name was freely bandied about
    položiti komu besede v ústa to put (ali to place) words into someone's mouth
    besedo ste mi vzeli iz úst you have taken the words out of my mouth
    zamašiti, zapreti komu ústa to shut (ali to stop) someone's mouth, to silence someone
    živeti iz rok v ústa (figurativno) to live from hand to mouth
  • ústa (úst) n pl.

    1. bocca; ekst., šalj. (goflja, kljun) becco:
    odpreti, zapreti usta aprire, chiudere la bocca; aprire, chiudere il becco
    ne odpreti ust non aprir bocca
    zapreti, zamašiti usta (utišati) chiudere, cucire, tappare la bocca
    poljubiti na usta baciare sulla bocca
    govoriti s polnimi usti parlare con la bocca piena
    imeti grenka usta (tudi ekst.) avere la bocca amara
    pritrgovati si od ust togliersi il pane di bocca
    izvleči kaj iz ust cavar qcs. di bocca
    odpreti usta od začudenja spalancare la bocca dalla sorpresa

    2. pren. (človek glede na potrebo po hrani) bocca:
    nahraniti veliko ust avere molte bocche da sfamare

    3. (odprtina) bocca, entrata, apertura:
    čeb. usta panja entrata dell'arnia
    usta podzemne železnice entrata, uscita del metrò
    usta kitare (zvočnica) foro di risonanza
    usta piščali (na orglah) bocca (della canna d'organo)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    veselo raztegniti usta ridere di gusto
    vzeti besedo iz ust togliere la parola di bocca
    polagati komu odgovore na usta imbeccare qcn.
    ne imeti kaj v usta dati vivere stentatamente
    živeti iz rok v usta campare alla giornata
    vleči nekoga ime po ustih sparlare di qcn.
    njegovo ime je bilo v ustih vseh il suo nome era sulla bocca di tutti
    danes še nisem imel nič v ustih oggi non ho mangiato ancora niente
    imeti medena, nesramna usta parlare affettatamente, sconcio
    poslušati z odprtimi usti ascoltare a bocca aperta
    njega so polna usta junaštva, na vsa usta se hvali è un fanfarone, uno smargiasso
    na vsa usta se smejati ridere a crepapelle
    imeti zavezana usta aver la bocca cucita
    misliti, da ti bodo (nekje) pečena piščeta v usta letela a nessuno piovono le lasagne in bocca
    umetno dihanje usta na usta respirazione (artificiale) bocca a bocca
    PREGOVORI:
    česar polno je srce, o tem usta govore la bocca batte dove il dente duole
    dokler prosi, zlata usta nosi il bisogno fa brav'uomo
  • uščipn|iti2 (-e) ščipati figurativno koga: in (jemanden) fahren (kaj te je uščipnilo? was ist in dich gefahren?)
    nekaj ga je uščipnilo nepričakovana jeza: ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
  • uščípniti to pinch

    uščípniti koga to give someone a pinch
    kaj te je uščipnilo? (figurativno) what's biting you?
  • uščípniti (-em)

    A) perf.

    1. pizzicare, dare un pizzico

    2. pren. mordere; punzecchiare:
    le kaj ga je uščipnilo, da je nenadoma odšel cosa mai lo ha preso da indurlo ad andarsene all'improvviso?
    ravnati, kakor te uščipne fare, comportarsi a capriccio

    B) uščípniti se (-em se) perf. refl. stringersi, farsi male (con le tenaglie e sim.)
  • utegníti to have time

    če bom utegnil, bom prišel if I have time, I shall come
    to utegne biti res that might be true
    utegnemo zamuditi vlak we may miss the train
    kaj bi se mu bilo utegnilo zgoditi? what might have happened to him?
    nisem ga utegnil obiskati I had no time to see him
    ne utegnem (= nimam časa) I cannot afford the time
  • uvájati introducir

    uvajati modo lanzar una moda
    uvajati koga v kaj iniciar a alg en a/c; (ukrepe) adoptar; (navado, sistem) implantar, establecer
  • uveljáviti to put into force (ali into effect), to carry into effect; to put forward; to bring into force

    uveljáviti kaj to give effect to something; (izsiliti) to enforce
    uveljáviti svojo pravico to assert one's (splošno) rights pl oziroma (določeno) right
    uveljáviti svojo voljo to enforce one's will, to have one's way
    uveljáviti se to make oneself valued, to make one's influence felt, to get on; to assert oneself (successfully); to push oneself forward; (umetnik) to win recognition
    on se zna uveljáviti he knows how to make himself valued
  • uvêsti1 (uvedem) to introduce (v into); to initiate; (v into)

    uvêsti se v kaj to get into the swing of something
  • uvêsti1 introducir

    uvesti modo lanzar una moda
    uvesti koga v kaj iniciar a alg en a/c; (ukrepe) adoptar; (navade, sistem) implantar, establecer
  • aljen (-a, -o) beleidigt, gekränkt, hudo: tiefbeleidigt; pogovorno: verschnupft
    biti užaljen beleidigt sein, (kaj zameriti) einschnappen, eingeschnappt sein, sich gekränkt fühlen
    biti hitro užaljen keinen Spaß verstehen
  • užítek delight, enjoyment, pleasure, zest; pravo usufruct, benefit

    velik užítek (pogovorno) treat
    bil je pravi užítek poslušati njegovo petje it was a treat to hear him sing
    z užítkom kaj napraviti to do something with zest
    najti užítek v čem to get a kick out of something
  • vadljáti jouer aux dés

    vadljati za kaj jouer quelque chose aux dés
  • vádljati

    vadljati za kaj jugar (ali echar) a los dados a/c; echar (ali tirar) los dados
  • vájen (-a -o) adj. abituato, abituale; avvezzo; rotto:
    biti vajen česa essere abituato a qcs.
    vajen naporov rotto, avvezzo alla fatica
    narediti kaj z vajenim gibom fare qcs. con gesto abituale
  • váren safe; secure

    váren pred safe from
    na várnem in safety
    absolutno, popolnoma váren (pogovorno) as safe as houses
    toliko bolj várno so much the safer
    váren kraj a safe place
    váren pred napadi secure from attacks
    váren obstoj, eksistenca a secure existence
    váren pred nevarnostjo secure from danger
    várna investicija a safe investment
    most ni váren the bridge is not safe
    biti na várnem to be on the safe side
    biti váren pred volkovi to be safe from the wolves
    hraniti kaj na várnem to keep something safe
    tu smo na várnem pred vetrom here we are sheltered from the wind
    moje življenje ni več várno my life is no longer secure
    ni várno dotakniti se tega psa it is not safe to touch this dog, beware of the dog!
    zdaj se čutimo várne we feel safe now
    várno sem ga spravil (spremil) domov I saw him safe home
    spravil sem ga na várno I have taken him to (ali put him in) a safe place
    peljati na várno to lead to safety
    položiti na várno mesto to put in a safe place
  • várstvo protection (pred from); guardianship; tutelage; custody; safeguard; shelter

    pod várstvom noči under the cover of night
    socialno várstvo social security, social welfare
    sodno várstvo judicial protection
    vzeti kaj v várstvo to take charge of something
    vzel nas je v svoje várstvo he took us under his protection
    vzeti v várstvo pred... to shield from...
  • vátel (-tla) m (starinska dolžinska mera, ca. 77 cm) braccio (pl. braccia):
    deset vatlov dolga vrv una fune lunga dieci braccia
    meriti kaj z vatlom današnjih dni misurare qcs. (del passato) col metro odierno
    meriti druge po svojem vatlu valutare gli altri col metro usato per sé
  • vbíjati vbíti

    vbíjati, vbíti komu kaj v glavo to hammer something into someone's head, to beat something into someone's head, to inculcate something in someone's mind, to put something into someone's head
    vbíjati, vbíti komu ideje v glavo to inculcate ideas in someone's mind