Franja

Zadetki iskanja

  • zdráviti guérir, soigner, traiter

    zdraviti se faire (ali suivre) une cure
    iti se zdravit aller faire une cure, aller prendre les eaux à
    zdraviti se (rana) se cicatriser
  • zdrúžen uni, associé

    Združene države (Amerike) les États-Unis (d'Amérique)
    Združeni narodi les Nations Unies
    združeno delo travail associé
  • zébsti avoir froid , familiarno geler

    zebe me j'ai froid, familiarno je géle
    v roke me zebe j'ai froid aux mains, familiarno j'ai les mains gelées
  • zélnik champ moški spol de choux

    hoditi komu v zelnik figurativno s'immiscer dans le travail de quelqu'un, marcher sur les plates-bandes (ali les brisées) de quelqu'un, empiéter sur les droits de quelqu'un
    to ni zraslo na njegovem zelniku (figurativno) ce n'est pas de son cru, ce n'est pas de la farine de son sac
  • zgladíti lisser, polir

    zgladiti nesoglasja aplanir les discordes (ali les dissensions)
    zgladiti komu pot frayer le chemin (ali la voie) à quelqu'un
  • zgladíti (-ím) perf.

    1. spianare; lisciare, levigare:
    zgladiti les, površino levigare il legno, la superficie

    2. pren.
    zgladiti spor comporre una lite, una controversia
  • zgódnji précoce, prématuré, hâtif , (jutranji) matinal; de(s) début(s)

    v zgonjem jutru au petit matin, de bon (ali grand) matin, tôt le matin
    v njegovi zgodnji mladosti dans sa prime jeunesse
    zgodnja smrt une mort prématurée
    zgodnja zima un hiver précoce
    zgodnje sadje fruits hâtifs
    zgodnja antika la haute Antiquité
    zgodnji srednji vek les débuts du Moyen âge, le haut Moyen âge
    zgodnja pisateljeva dela les œuvres de(s) début(s) d'un écrivain
  • zgórnji supérieur, haut, plus élevé, de dessus, d'en haut

    zgornji del partie supérieure
    zgornja ustnica lèvre supérieure
    zgornja soba la chambre du haut
    zgornjih deset tisoč (figurativno) la haute (volée), les gens de la haute, familiarno le gratin
  • zgrabíti saisir, prendre, empoigner ; (zločinca) appréhender, arrêter

    zgrabiti priložnost saisir l'occasion
    zgrabiti za orožje (pero) prendre les armes (la plume)
    zgrabiti koga za vrat prendre quelqu'un à la gorge
  • zgrúditi désagréger

    zgruditi se (prst) agglutiner en mottes, grumeler
    zgruditi se (na tla) s'affaisser, s'écrouler, s'effondrer, tomber par terre
    zgruditi se na kolena tomber sur les genoux, (pred kom) s'agenouiller devant quelqu'un
  • zgubíti perdre

    zgubiti pogum (potrpljenje) perdre courage (patience)
    zgubiti izpred oči perdre de vue
    zgubiti se se perdre, disparaître, s'égarer, s'effacer
    zgubiti se v podrobnostih se perdre (ali se noyer) dans les détails
  • zíd mur moški spol , muraille ženski spol ; (stena) paroi ženski spol

    Kitajski zid la Grande Muraille
    ločilni zid cloison ženski spol, paroi de séparation
    mestni zid murs de la ville, (mur d')enceinte ženski spol
    opečni zid mur en briques
    oporni zid mur de soutènement
    požarni zid mur coupe-feu
    prečni zid mur transversal
    zvočni zid mur du son
    zid solza (v Jeruzalemu) Mur des lamentations
    vino od zida vin moški spol de derrière les fagots
    hoče z glavo skozi zid il veut donner de la tête contre le mur, il veut se cogner la tête contre le mur, il veut l'impossible
  • zijáti bâiller, être béant; badauder, faire le badaud, regarder bouche bée, bayer aux corneilles

    zijati v koga regarder quelqu'un bouche bée (ali avec des yeux ronds, bêtement), faire les yeux ronds devant quelqu'un, écarquiller les yeux devant quelqu'un
    zijati za kom regarder (avec une curiosité stupide) quelqu'un qui s'en va
  • zlò mal moški spol

    potrebno zlo mal nécessaire
    glavno zlo la source de tous les maux
    izkoreniniti zlo couper le mal à sa racine
    iti po zlu échouer, avorter, périr
    izmed dveh izbrati manjše zlo de deux maux choisir le moindre, choisir le moindre mal
    za zlo vzeti prendre en mal (ali en mauvaise part) quelque chose, se formaliser de quelque chose
    vračati zlo z zlim rendre le mal pour le mal (ali œil pour œil, dent pour dent)
    povrniti dobro za zlo rendre le bien pour le mal
    vsako zlo (nesreča) ima tudi nekaj dobrega à quelque chose malheur est bon
  • zméren modéré, mesuré, qui reste dans la (juste) mesure; moyen ; (pri jedi in pijači) sobre, tempérant ; (cena) modique, modéré, modeste

    biti zmeren garder (ali avoir de) la mesure, se modérer, ne pas dépasser la mesure, faire quelque chose avec mesure (ali modération), éviter les excès
  • zmŕšiti

    zmršiti komu lase mettre les cheveux en désordre, embrouiller les cheveux de quelqu'un, décheveler, ébouriffer, défriser, décoiffer quelqu'un
  • znák signe moški spol , signal moški spol , marque ženski spol , repère moški spol , indice moški spol , symptôme moški spol , symbole moški spol

    (v pismu) vaš znak votre référence
    znak bolezni (zdravja) signe de maladie (de santé)
    bralni znak liseuse ženski spol, signet moški spol
    znaki časa les signes des temps
    časovni znak (radio) signal (ali top moški spol) horaire
    delilni znak signe de la division
    korekturni znak signe de correction
    množilni znak signe de (la) multiplication
    Morsov znak (akustični) signal morse, (pisani) caractère moški spol morse
    odstotni znak symbole du pourcentage
    prometni znak signal (ali panneau moški spol) de signalisation (routière)
    stikalni znaki symboles des éléments de circuit
    tovarniški znak marque de fabrique
    vodni znak niveau moški spol de l'eau, filigrane moški spol
    znak z zastavicami (mornarica) signal par fanions
    na (določen) znak à un signal donné, sur un signal
    v znak prijateljstva (zahvale) en (ali comme) signe d'amitié (de reconnaissance)
    dati znak za odhod donner le signal du départ
    to je dober (slab) znak c'est bon (mauvais) signe, c'est de bon (mauvais) augure
    sporazume(va)ti se z znaki se faire comprendre par (des) signes
  • znáti savoir, connaître, être versé dans quelque chose

    jezik znati posséder une langue
    znati na pamet, iz glave savoir par cœur
    znati brati (pisati, plavati) savoir lire (écrire, nager)
    dobro znati francosko (angleško) avoir de bonnes connaissances en français (en anglais), avoir une bonne connaissance du français (de l'anglais)
    veliko znati avoir de vastes (ali grandes) connaissances, avoir des connaissances étendues (en), être savant (ali familiarno calé)
    to dobro znam cela m'est familier
    česar se je Janezek naučil, to Janez zna on garde dans la vieillesse les habitudes de jeunesse
  • zób dent ženski spol

    zob časa les ravages (ali les outrages) du temps
    zob končnik (podočnjak, sekalec) (dent) molaire ženski spol (canine ženski spol, incisive ženski spol)
    mlečni zob dent de lait (ali de première dentition)
    modrostni zob dent de sagesse
    sprednji zobje dents de devant
    spodnji (zadnji) zobje dents du bas ali d'en bas, de dessous (du haut ali d'en haut, de dessus)
    strupni zob dent à venin
    votel, gnil zob dent cariée
    do zob oborožen armé jusqu'aux dents
    umetni zobje dents artificielles, fausses dents
    zobje me bolijo j'ai mal aux dents
    dobivati zobe faire ses dents
    izdreti zob arracher (ali extraire) une dent
    jezik za zobe! tenez votre langue!, taisezvous!
    jezik za zobmi držati (figurativno) garder le silence, familiarno ne pas desserrer les dents, ne (pas) piper mot
    ničesar ne imeti za pod zob n'avoir rien à se mettre sous la dent
    pokazati zobe (figurativno) montrer les dents
    zobe si izmiti (očistiti, otrebiti) se laver (se nettoyer, se curer) les dents
    stisniti zobe (od jeze) serrer les dents (de rage)
    šklepetati z zobmi (od mraza) claquer des dents (de froid)
    škripati, škrtati z zobmi craquer, crisser, grincer des dents
    zlomiti si zob se casser une dent
    oko za oko, zob za zob œil pour œil, dent pour dent
  • zób (zrnje za zobanje) grain(s) moški spol, (množina)

    ptičja zob graines ženski spol množine pour les oiseaux