fassen
1. prijeti, zagrabiti; ein Gefäß Wasser usw.: držati, (schöpfen) zajeti, zajemati; einen Edelstein: vdelati; eine Statue: poslikati
2. in Worte fassen izraziti z besedami, povedati
3. (begreifen) razumeti, dojeti, dojemati, pojmovati; (glauben) verjeti
4. sich fassen obvladati se, umiriti se; sich kurz fassen biti kratek, povedati na kratko
5. [Mißtrauen] Misstrauen fassen postati nezaupljiv, zasumiti, začeti sumiti; Wurzel fassen zakoreniniti se; [Entschluß] Entschluss fassen odločiti se; Tritt fassen ujeti korak (z); etwas ins Auge fassen vreči oko na, načrtovati
Zadetki iskanja
- Fasson, die, fazona; aus der Fasson geraten postati brezobličen; jeder soll nach seiner Fasson selig werden vsak po svoje v nebesa prileze
- féminiser [-nize] verbe transitif feminizirati, poženščiti; pomehkužiti
se féminiser postati ženskega spola; poženščiti se, pomehkužiti se - femme [fam] féminin ženska, žena; soproga
femme auteur (ali de lettres), poète, peintre, docteur pisateljica, pesnica, slikarka, zdravnica
femme célibataire, divorcée samska, ločena žena
femme de chambre sobarica
femme de charge gospodinja, hišna oskrbnica
femme en couches otročnica
femme de couleur nebelka
femme au foyer (nezaposlena) žena gospodinja
femme de ménage, de journée postrežnica, snažilka
femme du monde svetska žena
femme de tête energična ženska
femme de théâtre gledališka igralka
contes masculin pluriel de bonne femme izmišljene zgodbe
maîtresse féminin femme dobra, sposobna gospodinja
traite féminin des femmes trgovina z belim blagom, z dekleti
vote masculin des femmes ženska volilna pravica
chercher femme iskati ženo, biti snubač, snubiti
cherchez la femme! (figuré) ženska je krivec, je v ozadju
devenir femme postati godna za možitev
elle est femme à se venger ona je ženska, ki bi se mogla maščevati
prendre femme oženiti se
prendre pour femme vzeti za ženo
la femme est toujours femme ženska ostane ženska
la femme est un mal nécessaire (proverbe) ženska je potrebno zlo
qui femme a, noise a (proverbe) kdor ima ženo, ima prepir - feutrer [fœtre] verbe transitif predelati v klobučevino, opremiti s klobučevino
feutrer la selle de bicyclette prevleči sedež bicikla s klobučevino; verbe intransitif, se feutrer postati klobučevinast, dobiti videz klobučevine - figov list frazem
(o maskiranju realnosti) ▸ fügefalevél
Ne mislim postati figov list legitimnosti tega sodišča. ▸ Nem akarom ennek a bíróságnak a legitimitását illetően fügefalevél szerepét betölteni. - firme trden, močan, čvrst; nepremičen, stanoviten, neomajen
tierra firme kopna zemlja, kopno
estar firme en a. vztrajati pri čem
estar en lo firme biti gotov česa, biti trdno prepričan
ponerse firme postati močnejši
¡firmes! (voj) mirno! - flag3 [flæg] samostalnik
zastava; košat pasji rep
black flag piratsko znamenje; piratstvo
flag of distress srajca, ki visi skozi raztrgano obleko; figurativno slab znak
to get one's flag postati admiral
to hang out the white flag vdati se
to hang out the red flag pozvati na boj
to hoist the flag izobesiti zastavo; prevzeti poveljništvo
house flag zastava ladijske družbe
merchant flag zastava trgovske mornarice
to strike (ali lower) the flag spustiti zastavo, priznati poraz
flag station postajališče (samo na znamenje)
yellow flag znamenje, da je na ladji kužna bolezen; karantena
to dip the flag pozdravljati s spuščanjem in dviganjem zastave - flannel1 [flǽnl] samostalnik
(volnena) flanela
pogovorno krpa za umivanje, cunja
hudomušno Valižan
množina flanelaste hlače, spodnje perilo; bela športna obleka (za tenis ali kriket)
to get (ali receive) one's flannels postati član šolskega nogometnega ali kriketskega moštva
ameriško flannel cake tenek kolaček - flesh1 [fleš] samostalnik
meso; človeštvo; človeška narava; mesnato oplodje sadežev; meseno poželenje, čutnost
flesh and blood telo; človek; človeška narava
in flesh dobro rejen
in the flesh dejanski, živ
to feel one's flesh creep dobi(va)ti kurjo polt
one's own flesh and blood lastna družina
to go the way of all flesh umreti
to loose (put on, make) flesh hujšati (rediti se)
medicina proud flesh divje meso (na rani)
flesh and fell z dušo in telesom
to run to flesh rediti se
to become one flesh postati duša in telo - fluidificar [c/qu] utekočiniti
fluidificarse utekočiniti se, tekoč postati - for1 [fɔ:, fə] predlog
za; zaradi; proti; namesto; glede na
for all navzlic, kljub
as for me kar se mene tiče, zastran mene
pogovorno to be in for, to be for it pričakovati (sitnosti, težave)
pogovorno to be out for nameravati
for the better na bolje
but for ko bi ne bilo, brez
for fear iz strahu
for love iz ljubezni
for the present za zdaj
for the first time prvič
not for love or money za nič na svetu
to know for certain (ali sure, a certainty, a fact) z gotovostjo vedeti
now for them! na juriš!
for good za vedno
there's nothing for it nič drugega ne preostaja
to go for a walk iti na sprehod
sleng to go for a soldier postati vojak
to give a Roland for an Oliver poplačati enako z enakim, vrniti milo za drago
I am in for flu gripa se me loteva
he wants for nothing nič mu ne manjka, vsega ima dovolj
to take for granted smatrati kot dejstvo
it's for you do decide ti se moraš odločiti
it is not nice for him ni lepo od njega
once for all enkrat za vselej
for as much v koliko
for all (ali aught) I know... kolikor je meni znano...
for instance, for example na primer
for the nonce tokrat
I for one jaz na primer
for God's sake za božjo voljo
to look for s.th. iskati kaj
not for the life of me za nič na svetu
for shame! sram te (vas) bodi!
to be out for trouble (ali row) iskati prepir
she could not speak for weeping tako se je jokala, da ni mogla govoriti
the train for London vlak proti Londonu
word for word beseda za besedo
Mary for ever! naj živi Marija!
for the time being za zdaj
he's been here for an hour je tukaj že eno uro - formalizar [z/c] izgotoviti, opraviti z
formalizar un expediente rešiti akt
formalizar una protesta protestirati
formalizarse resen postati, zresniti se - former [fɔrme] verbe transitif oblikovati, tvoriti, formirati; narediti, napraviti; vzgojiti, izobraziti; navaditi (à na); izmisliti, zasnovati, ustanoviti; predstavljati, biti
se former oblikovati se, nastati, razviti se; postati spretnejši
former un gouvernement sestaviti vlado
former un projet napraviti načrt
former un numéro (téléphonie, télégraphie, télévision) zavrteti (telefonsko) številko
former un tout tvoriti celoto
former bloc autour de quelqu'un zgrniti se okoli koga
se former en cortège razporediti se, formirati se v sprevod - fòtēlj -élja m, fotélja ž (fr. fauteuil) fotelj: sjesti u ministarsku -u postati minister
- fraile moški spol menih
fraile descalzo bosonogi menih
fraile de misa y olla neizobražen, preprost duhovnik
meterse fraile menih postati
a lo fraile neprisiljeno, neženirano - frate m
1. relig. frater, samostanski brat, redovnik, menih:
frate minore manjši brat, minorit, frančiškan
frate converso, frate laico brat laik
farsi frate pomenišiti se, stopiti v samostanski red, postati redovnik
2. pren.
va' a farti frate! pojdi k vragu!
star coi frati e zappar l'orto tako plesati, kakor drugi godejo - front [frɔ̃] masculin čelo; glava, obraz, lice; sprednja stran; politique, militaire fronta (tudi vremenska), bojna črta; figuré (pre)drznost
de front od spredaj, na isti višini, vštric, figuré direktno, neposredno, brez ovinkov, naravnost, istočasno, skupaj
sur front large, étroit na široki, ozki fronti
sur l'ensemble du front na vsej fronti
attaque féminin de front čelni, frontalni napad
combattant masculin de front borec na fronti
guerre féminin sur deux fronts, sur plusieurs fronts vojna na dveh, na več frontah
tracé masculin du front linija fronte
front bombé, fuyant izbočeno, nazaj potisnjeno čelo
front chaud, froid, d'orage, polaire topla, hladna, nevihtna, polarna fronta
front populaire, de libération, unique ljudska, osvobodilna, enotna fronta
aller, être au (ali: sur le) front iti na fronto, biti na fronti
attaquer quelqu'un de front koga odkrito, frontalno napasti
avoir le front (de faire quelque chose) upati si, drzniti si (kaj napraviti)
baisser le front, courber le front pobesiti glavo (od sramu)
désorganiser, rompre, percer le front dezorganizirati, razbiti, predreti fronto
faire, offrir un front commun contre quelqu'un združiti sile proti komu
faire front à quelqu'un kljubovati komu, upirati se, pogumno in odkrito se zoperstaviti
se frapper le front (du doigt) po čelu se udariti, se trkati s prstom
heurter le front de quelqu'un (figuré) razžaliti koga
marcher le front levé hoditi z dvignjeno glavo
mener de front plusieurs tâches hkrati opravljati več stvari
relever le front zopet dvigniti glavo, postati zopet samozavesten
rouler de front vštric voziti - fusion [füzjɔ̃] féminin talitev, topitev; commerce stopitev, spojitev, fuzija
fusion dans l'eau raztopitev v vodi
en fusion v staljenem, stopljenem stanju
point masculin de fusion tališče
four masculin de fusion topilna peč
la fusion de deux partis politiques fuzija, združitev dveh političnih strank
entrer en fusion postati tekoč
faire fusion stopiti se, združiti se, fuzionirati - gaduar (pres: -úo) razdeliti na stopnje, odmeriti, določiti, oceniti, presoditi, urediti, uravnati
gaduar de bueno odobriti
gaduarse en leyes postati doktor prava