-
kȅknuti -nēm ekspr. udariti, usekati, mahniti: keknu ga i raskoka mu glavu
-
kìdisati -išēm (t. kyjdyrmak)
1. udariti, navaliti, navaljevati na koga, naskočiti, naskakovati koga: kidisati na koga, na čiju čast, na čije poštenje
2. siliti: ona je kidisala jednako: pij, jedi, prijatelju!
3. ne prizanašati komu, uničiti koga: trgovci mu za dug kidisaše
4. ubiti, škoditi: junak negda, sad ne junak više, no trst kojoj svaki hlad kidiše
5. kidisati sebi ubiti se: mladi grof kidisao je svome životu
-
klȁpiti -īm ekspr. udariti, lopniti: snažno koga klapiti
-
klatschen ploskniti, čofniti, tolči (gegen ob), udariti (gegen ob); eine klatschen primazati klofuto; Beifall klatschen ploskati; (ausplaudern) izklepetati; intransitiv opravljati
-
klȅpiti -īm ekspr. udariti, usekati, mahniti: klepiti po gubici, po glavi
-
klȅpnuti -nēm ekspr. udariti, počiti: pijetao klepnu krilom; klepnuti koga po uhu
-
kljúknuti kljûknēm
1. brizgniti: krv kljuknu iz rane
2. ekspr. udariti: kao da ga tupim rogom kljuknu pod ošit, mladić bolno uzdahne
-
klȍpiti -īm (n. klopfen) ekspr. klofniti, udariti, usekati, mahniti: ona ga intimno klopi po debeloj usnici
-
knock2 [nɔk]
1. prehodni glagol
udariti, suniti; tolči, trkati, potrkati (at, on na, po)
pogovorno osupniti, zaprepastiti, sapo vzeti
ameriško, sleng ostro kritizirati, zmesti
2. neprehodni glagol
tolči, razbijati, trkati; trčiti, udariti (against, into ob, v)
ropotati (motor)
ameriško, pogovorno godrnjati
to knock the bottom out of dokazati neresničnost, izpodbiti kaj
to knock cold udariti do nezavesti
to knock at an open door po nepotrebnem se truditi
to knock on the head ubiti, udariti do nezavesti; figurativno zadati udarec, onemogočiti kaj
to knock one's head against (a brick wall) udariti z glavo ob zid; figurativno riniti z glavo skozi zid
to knock s.th. into s.o.; ali to knock s.th. into s.o.'s head vtepsti komu kaj v glavo
to knock all of a heap presenetiti, osupniti
to knock into a cocked hat uničiti, izmaličiti; zaprepastiti, potolči (nasprotnika)
to knock home dobro zabiti; figurativno vtepsti komu kaj v glavo
to knock to pieces razbiti na koščke
to knock into shape navaditi na red
to knock s.o. into the middle of next week udariti koga, da odleti; ven vreči, nagnati
to knock sideways vreči iz tira
sleng what knocks me kar mi ne gre v glavo
-
knuckle2 [nʌkl]
1. prehodni glagol
udariti, dotakniti s členki
2. neprehodni glagol
imeti členke ob tleh (pri frnikolanju)
to knuckle down to resno se lotiti
to knuckle under (ali down) to ukloniti se, popustiti komu
-
kȍmnuti -nēm
1. suniti: jedan od igrača komne ga laktom u trbuh
2. udariti: tako ga je komnula nemilice da je osjećao udarac kad se probudio
-
kŕcniti -em
1. udariti, zvrcnuti, kvrcnuti: krcniti koga po nosu
2. poklopiti, oštro i kratko odgovoriti: dobro si ga krcnil
-
krêsniti -em
1. udariti, tresnuti: kresniti koga po glavi
2. kresnuti: kresniti z vžigalico po škatli
-
krȅsnuti -nēm
1. kresniti: kresnuti ocilom o kremen; kresnuti upaljač
2. udariti, tresniti, treščiti: kresnuti koga po glavi
3. zabrusiti: kresnuti kome istinu u lice, u oči, u brk
4. treniti: kresnuti očima, okom
5. šiniti: kresne mu misao kroz glavu
-
kȑhnuti -nēm
1. zlomiti se: nešto krhnu i sitni kamečak mu se dovalja
2. udariti: nogom krhnuti u vrata
-
kȕcnuti -nēm
I.
1. trčiti, udariti: štapom kucnuti o zemlju
2. trkniti, potrkati: trknu netko na vratima; kucnuti kod susjeda na prozor
3. zaigrati: čauš viknu, kucnu dabulhana, krenuše se iz polja svatovi zaigrala je vojaška godba
4. udariti, odbiti: kucnuo je njemu posljednji čas, kucnula je njemu posljednja ura prišla je njegova zadnja ura
5. zabrenkati: kucnuti u tamburicu
6. odbiti: kad ponoć kucne, čete su spremne za pokret
II. kucnuti se trčiti: kucnuti se čašama
-
land2 [lænd]
1. prehodni glagol
(ljudi, robo) izkrcati (at v)
izvleči (ribo); (potnike) pripeljati, odložiti; spraviti (koga v težave)
pogovorno udariti, usekati koga
pogovorno ujeti, dobiti
šport pripeljati na cilj (konja), spraviti (žogo) v gol
2. neprehodni glagol
pristati (ladja, avion), dospeti, izkrcati se; ujeti se (po skoku)
šport, pogovorno priti v cilj
the cab landed him at the station taksi ga je pripeljal do postaje
he was landed in the mud pristal je v blatu
to land s.o. in difficulties spraviti koga v težave
to land s.o. with s.th. obesiti komu kaj na vrat
to land o.s. in; ali to be landed in zabresti v kaj
to land a husband ujeti, dobiti moža
to land a prize dobiti nagrado
to land in prison dospeti v ječo
he landed him one usekal ga je
to land on s.o. navaliti na koga
to land a blow udariti
to land on one's head pasti na glavo
to land on one's feet doskočiti na noge
to be nicely landed biti v dobrem položaju
to land s.o. in a coat that doesn't fit spraviti koga v zadrego
to land second biti drugi v cilju
-
lash2 [læš]
1. prehodni glagol
bičati, šibati (tudi figurativno)
tolči ob; švrkniti
figurativno priganjati, razvneti, razvnemati, pobesniti, spraviti v bes
figurativno ostro kritizirati, bičati
2. neprehodni glagol
šibati, bičati (valovi, dež); švigati, švigniti, švrkati; udariti, napasti, bičati po (at)
the storm lashes the sea vihar biča morje
to lash the tail švrkati z repom
to lash o.s. into a fury pobesneti
to lash down liti (dež)
to lash into planiti v, izbruhniti
to lash out tolči okrog sebe; brcati, ritati (konj)
to lash out at šibati po kom
-
lay on
1. prehodni glagol
naložiti (kazen, davke); naložiti jih komu; nanesti (barvo); napeljati (vodo, plin); spustiti pse na sled
2. neprehodni glagol
napasti, udariti
to lay hounds on scent spustiti pse na sled
to lay it on naložiti jih komu
to lay taxes on obdavčiti kaj
to lay it on thick (ali with a trowel) laskati komu, pretiravati
-
ljȍpiti -īm dial. usekati, udariti: ako te ljopim!