écorcher [ekɔrše] verbe transitif odreti (žival), iz kože dati; oguliti, odrgniti (kožo), razpraskati; odkrušiti (zid), poškodovati; figuré grdó zdelati, strašno zbiti; figuré oslepariti, odreti (koga); obrekovati; popačiti (ime), lomiti (jezik), slabo izgovoriti (besede); izkriviti (resnico); slabo igrati (instrument); žgati (v grlu)
écorcher le français lomiti francoščino
nous nous sommes fait écorcher dans ce restaurant odrli so nas v tej restavraciji
il crie comme si on l'écorchait vpije, kot da bi mu kožo vlekli s telesa
écorcher l'oreille žaliti uho
Zadetki iskanja
- écrivasser [-se] verbe transitif pisariti, slabo pisati
- écrivassier, ère [-sje, ɛr] adjectif ki slabo ali mnogo piše; masculin pisun, pisač
il n'est pas très écrivassier on ni prijatelj pisanja (pisem) - embadurnar pre-, u-, za-mazati; packati, slabo slikati
- embourber [ɑ̃burbe] verbe transitif zapeljati v blato, v mlakužo; figuré zaplesti v slabo stvar
s'embourber zagaziti v blato, obtičati v blatu; figuré zaplesti se; zagaziti v neprilike; zaplesti se v protislovje - ennuyer [ɑ̃nɥije] verbe transitif dolgočasiti; spraviti v slabo voljo, ozlovoljiti; vznemirjati, delati skrbi (quelqu'un komu); nadlegovati, motiti, iti na živce (quelqu'un komu)
s'ennuyer dolgočasiti se; hrepeneti, koprneti (de po)
ennuyer le public, son auditoire dolgočasiti publiko, svoje poslušalce
cela m'ennuierait d'arriver en retard bilo bi mi neprijetno, če bi zamudil (prišel prepozno)
s'ennuyer comme une carpe na smrt se dolgočasiti
il s'ennuie de son pays dolgčas mu je, hrepeni po domovini, ima domotožje - èškerica ž, m (t. ešekari) telesno slabo razvito bitje, kržljavec, kržljavka
- evil3 [í:vl] prislov
arhaično hudo, slabo
to speak evil of s.o. opravljati, obrekovati koga - exécrablement [-blɛmɑ̃] adverbe zelo slabó; gnusno
peindré, chanter exécrablement zelo slabo slikati, peti - fâcher [faše] verbe transitif raz-, u-jeziti, ozlovoljiti, v slabo voljo spraviti, razdražiti
se fâcher raz-, u-jeziti se
se fâcher contre quelqu'un, (populaire) après quelqu'un biti hud, jezen na koga
se fâcher avec quelqu'un spreti, skregati se s kom
se fâcher pour un rien za prazen nič se razjeziti
se fâcher tout rouge raztogotiti se, počiti od jeze, zaripniti od jeze - fama -ae, f (prim. gr. φήμη, dor. φᾱ́μα govorica, lat. fārī, fābula)
1. glas, govorica, ustno -, zgodovinsko izročilo: Pl., Ter., Sis. ap. Non., Cu., Sen. ph., Lucan., Plin., Q., Mart., Veg. idr. si quid audistis communi fama de armis Ci., Daedalus, ut fama est, fugit Minoia regna V., te famā praenovimus O. slišali smo praviti o tebi. Z raznimi glag. premikanja: cum tristis a Mutina fama manaret Ci., fama volat V., Val. Fl., Iust., Flor., Arn., f. volitat Amm. S subjektnim gen.: semper illius gravitatem omnium mortalium fama celebrabit Ci.; z objektnim gen.: quo non illius diei fama pervaserit? Ci., f. exercitūs C. o vojski, nostrae severitatis Ci., periculi C., rerum T. zgodovina, mali O., novi fontis O. o novem studencu. S praep.: f. de illo peragravit Ci., cum haec fama de nostrorum avaritia percrebuerit Ci., f. de victoria Caesaris ad Labienum perfertur C. Objektni pojem, izražen z ACI: Pl., Plin., Val. Fl., Iust. idr. fama tota urbe percrebuit expugnari deos patrios Ci.; pogosto z glag. esse: fama est suas illi dixisse sorores O. govorica gre (je, se širi), fama est Hannibalem iure iurando adactum esse L., fama tenet L., f. obtinet S. se drži, je, kroži, se širi.
2. pooseb. kot boginja: Fama -ae, f Fama, Govorica: O., Cat., Val. Fl., Stat., extemplo Libyae magnas it Fama per urbes, Fama, malum, quo non aliud velocius ullum V. (pesnik jo upodablja kot hčer Zemlje (Terra) in sestro Titanov).
3. javno mnenje, glas ljudstva, ljudski glas: Pl., Cu., Val. Fl. idr. contra opinionem militum famamque omnium proelium defugere C., ut famam opinionemque hominum teneret C., f. popularis Ci. ljudska naklonjenost, non timuit mulier amens famam omnium Ci., gentis suae famam perhorrescunt Ci., famam fovemus inanem V.
4. sloves, glas, ime: qui bonam famam bonorum expetunt Ci. dober glas pri dobrih ljudeh, amantes obliti famae melioris V., f. pudica Pr. neoporečen glas, mala f. S.; v nenavadnem pl.: S. ap. Sen. ph. Z objektnim gen.: f. sapientiae, bene loquendi Ci., summae nobis crudelitatis fama subeunda est Ci., famam inconstantiae non pertimescere Ci.; occ.
a) (redko) slab glas, slabo ime, obiranje, obrekovanje, ogovarjanje, opravljanje: Ter., T., Plin. iun., me eadem quae ceteros fama atque invidia vexabat S., et famam exstingui veterum sit posse malorum V., nec famā movetur V. (preteče) obrekovanje ga ne straši, famam patieris inultae V.
b) dobro ime, dober glas, sloves: fama innocentis (sororis) ab amicis paternis defenditur Ci., cui tu famam tuam commendare solebas Ci., si de fama Scauri detraxerit Ci., ut ab huius fama inimicorum impetūs depellere possim Ci., famae consulere Ci. ali servire N., eius fama agitur N. gre za njegovo dobro ime, njegovo dobro ime je na kocki, — visi na nitki, — je na tehtnici, cum tuae, tum suae famae pepercit Ci., imperii nostri famam tuis probris flagitiisque violasti Ci., famam maculari dehonestarique L., famam alicuius lacerare L., T., famam suam laedere Plin. iun.; o ženskah: ženska čast, neoporečno (dobro) ime: famam sororis defendere Ci. famae parcere S., T. ohraniti si dobro ime (čast), cognita f. Pr.
c) slava, sloves: hac tanta celebritate famae erat iam absentibus notus Ci., aeternam (litoribus nostris) moriens famam, Caieta, dedisti V., (Euadne) Argivae fama pudicitiae Pr. čast, ponos, posteritas famaque Cu. slava pri potomcih. - fāmōsitās -ātis, f (fāmōsus) slab glas, slabo ime, slab sloves: Tert.
- fault2 [fɔ:lt] prehodni glagol & neprehodni glagol
geologija dislocirati (se); grajati
lov zgubiti sled
šport slabo odbiti žogo - fichu, e [fišö] adjectif slab, reven, boren; slabo narejen, grd, smešen; uničen, izgubljen, propadel, fuč; presneto velik, pomemben
bien fichu dobro narejen
nez masculin fichu smešen nos
un fichu caractère grd, odvraten značaj
mal fichu slabo narejen; ne čisto v redu, ne čisto zdrav
fichu comme quatre sous slabo oblečen
quel fichu temps! kakšno grdo, neprijetno vreme!
santé féminin fichue uničeno zdravje
il est bien malade, il est fichu zelo je bolan, konec je z njim
il y a une fichue différence je presneto velika, pomembna razlika
être fichu de biti sposoben za
il n'est pas fichu de gagner sa vie ni sposoben, da si služi svoj kruh
se sentir un peu mal fichu ne se čisto dobro počutiti - fluff1 [flʌf] samostalnik
puh, kosem
gledališče, sleng slabo naučena vloga
sleng a bit of fluff ženska, dekle - flunk1 [flʌŋk] ameriško, pogovorno
1. neprehodni glagol
pasti (pri izpitu), dobiti slabo oceno; umakniti se; biti odpuščen, odklonjen
2. prehodni glagol
vreči (pri izpitu); odpustiti, odkloniti - foreboding [fɔ:bóudiŋ] samostalnik
napoved, slutnja; slabo znamenje - formīcō -āre (formīca)
1. (po mravljinčje) po koži gomazeti, (po koži) srbeti: donec cutis formicet Plin.
2. (o žili) hitro, a pri tem slabo biti (utripati): formicans percussus venarum Plin. - foul3 [faul]
1. prehodni glagol
umazati, zasmraditi; onečastiti; zamašiti, ovirati; zamotati, zaplesti
šport udariti, slabo ravnati
2. neprehodni glagol
umazati, skaliti se; zaplesti se; nasesti
to foul one's own nest v lastno skledo pljuvati
to foul the points na kretnici iztiriti - foul4 [faul] samostalnik
slabo vreme, neurje; smola; nepravilna igra
šport nizek udarec; trčenje
through fair and foul v sreči in nesreči
šport to claim a foul zahtevati preklic nasprotnikove zmage zaradi nepoštene igre