Franja

Zadetki iskanja

  • evfemističen pridevnik
    (olepševalen) ▸ eufemisztikus
    Beseda "strast" je bila v 19. stoletju evfemistični izraz za poželenje oz. pohoto. ▸ A „szenvedély” szót a 19. században eufemisztikus kifejezésként használták a bujaságra, illetve a kéjvágyra.
  • libet (stlat. lubet) -ēre, libuit ali libitum (lubitum) est, v. impers. (indoev. kor. *leu̯bh- ljubiti, rad imeti; prim. skr. lúbhyati hlepi, občuti močno poželenje, lōbháyati vzbuja poželenje, libīdō, lubīdō, sl. ljub, ljubezen, ljubiti, hr. ljûb, got. liufs = stvnem. liob = nem. lieb ljub, drag, got. galaufs zaželen, dragocen, got. galaubjan = stvnem. gilouben = nem. glauben, stvnem. lobōn, lobēn = nem. loben, stvnem. lob = nem. Lob) (z)ljubi se, poljubi se, (za)hoče se, po godu (po volji) je, drago (ljubo) je (komu); abs.: Quid agas, rogitas etiam? Lubet et metuo Pl., age, age, ut lubet Ter., si lubitum fuerit, causam ceperit Ter., adde etiam, si libet (po drugih lubet) pernicitatem Ci.; z dat.: quod tibi lubet, idem mihi lubet Pl., facite, quod vobis lubet Ter., quod cuique libet, loquatur Ci., sin tibi id minus libebit (po drugih licebit), non te urgebo Ci., cetera item, quae cuique libuissent, dilargitus est Suet.; brez dat.: rogita, quod lubet Pl., nihil vident nisi quod lubet Ter., quae (sc. senectus) efficeret, ut id non liberet, quod non oporteret Ci.; z inf.: concedere aliquantisper hinc mihi intro lubet Pl., quae meo quomque animo lubitumst facere Ter., non lubet enim mihi deplorare vitam Ci., non libet plura scribere Ci. nočem, ne ljubi se mi, si mihi liberet accusare Ci., quoniam libitum est vobis me ad haec impellere Ci. Od tod

    1. subst. pt. pf. libita -ōrum, n kar se komu zljubi, volja, hotenje: vim, raptus suaque ipsi libita velut in captos exercebant T., vidisse ipsos abripi coniuges ad libita Caesarum T.

    2. adj. pt. pr. libēns ali lubēns -entis, abl. sg. -ente in -entī, adv. libenter (lubenter)
    a) rad, voljen (voljan), prostovoljen, z dobro voljo, rade volje, drage volje, z veseljem (naspr. invitus): facio lubens Pl., lubens faxim Ter., animo libenti, libentibus animis Ci. iz srca rad(i), animo libentissimo Ci. prav rad, utrum libentes an inviti dabant Ci., cum totius Italiae concursus … facti illius gloriam lubens agnovisset Ci., iam pridem … frigida non lavi magis lubenter Pl., qui … libenter mensam sermonesque suos … comiter impertit Enn., cenare libenter Ca., libenter etiam verbo utor Catonis Ci., fortes etiam libenter oppetunt mortem Ci., adiurans nusquam se unquam libentius cenavisse Ci. ep. z večjim tekom, eius vocem libentissime audio Ci., fere libenter homines id, quod volunt, credunt C., aberat Athenis libenter N., eo libentius N., libenter quatenus id facit H. če ga to veseli; pogosto v abs. abl. me, te … libente na moje, tvoje … veselje: me vero libente dixerit, me libente eripies mihi hunc errorem Ci., quae tam libenti senatu laudarentur Ci., consecutus es, ut libentissimis Graecis nutu, quod velis, consequare Ci. ob največjem veselju (voljnosti) Grkov.
    b) zadovoljen, radosten, vesel, boder, dobre (prešerne) volje: hilarum ac lubentem fac te gnati in nuptiis Pl. bodi vesel in dobre volje, unde ego omnīs hilaros, lubentīs (po drugih ludentīs), laetificantīs faciam ut fiant Pl., faciam illos lubentiores Pl.
  • loucher [luše] verbe transitif škiliti, krivo gledati; (familier)

    loucher sur quelqu'un, quelque chose z zavistjo, s poželenjem gledati koga, kaj
    faire loucher quelqu'un pritegovati nase poglede, zbujati zavist, poželenje, nezadovoljstvo pri kom
  • mesén (of) flesh, fleshy; meaty; figurativno carnal, fleshly

    (ki je) meséne barve flesh-coloured, carnation
    meséno poželenje flesh
    meséni (polteni) užitki sensual pleasures pl
  • mesén de chair, de viande, charnu; charnel, sensuel

    mes na klobasa saucisse ženski spol (de viande)
    meseno poželenje désirs charnels, appétits sensuels
    mesena ženska femme sensuelle
  • mesén (-a -o) adj.

    1. di carne

    2. pren. (čuten) carnale, sensuale:
    mesno poželenje appetito carnale
  • mesén2 de carne

    mesena klobasa fiambre m de carne; embutido m
    meseno poželênje apetito m sensual, sensualidad f
  • mes|o2 [ó] srednji spol (-a …) (telesnost) das Fleisch
    vse meso alles Fleisch
    pot vsega mesa der Weg allen Fleisches
    poželenje mesa die Fleischeslust
    duh je voljan, toda meso je slabo der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach
    beseda je meso postala das Wort ist Fleisch geworden
  • rabiar stekel biti; besen biti, besneti

    rabiar por imeti besno poželenje po
    pica que rabia strašno peče (ostra jed)
    a rabiar zelo veliko
  • seksuálen sexual

    seksuálno občevanje sexual intercourse (ali arhaično commerce)
    seksuálno poželenje sexual appetite (ali desire)
    seksuálna privlačnost sexual attraction, sex appeal
    seksuálna vzgoja sex education
    seksuálno življenje sex life
    seksuálna higiena sex hygiene
  • sexual [séksjuəl, sékšuəl] pridevnik (sexually prislov)
    spolen, seksualen

    sexual affinity spolna privlačnost
    sexual cell spolna celica
    sexual commerce, sexual intercourse spolno občevanje
    sexual desire spolno poželenje (sla), libido
  • sinnlich čuten; sinnliche Freuden čutni/telesni užitki; sinnlich Liebe telesna ljubezen; sinnliches Verlangen čutno poželenje; sinnliche Begierde čutna sla
  • skomína navadno pl

    skomíne unpleasant sensation caused by bitter taste or fear; (poželenje) desire; longing for
    delati komu skomíne to make someone's mouth water (po for)
    skomíne me obhajajo ob tem it makes my mouth water
  • spólen sexual

    spólna bolezen venereal disease
    spólno občevanje sexual intercourse, sexual relations, pogovorno sex
    spólno poželenje sexual desire
    spólna privlačnost sex appeal, sexual attraction
    spólno življenje sex life, sexuality
  • španska muha stalna zveza
    1. zoologija Lytta vesicatoria (hrošč) ▸ kőrisbogár

    2. (afrodiziak) ▸ spanyol légy, kőrisbogár
    Dolgo časa so verjeli, da skrivoma prilita španska muha v pijačo ženske poveča njeno poželenje. ▸ Sokáig hitték azt, hogy ha titokban spanyol légyből kivont cseppeket öntenek a nők italába, annak vágyfokozó hatása lesz.
  • wish2 [wiš]

    1. prehodni glagol
    želeti (si), hoteti, zahtevati; srčno (goreče, vneto, iskreno) prositi, hrepeneti po, koprneti po

    I wish I had... hotel bi imeti...
    I wish I were a hundred miles away hotel bi biti (škoda, da nisem) 100 milj proč
    I wish (that) it would rain želel bi (si), da bi deževalo
    I wish you to go now prosim te, da zdaj greš
    to wish s.o. well dobro želeti komu, dobro misliti s kom
    he wished them to the devil poslal jih je k vragu
    he wished himself dead želel si je, da bi bil mrtev
    it is to be wished that... želeti je, da...
    you have only to wish samo izrazite željo
    he is not the man to wish ill to anybody on ni človek, ki bi komurkoli želel kaj slabega
    I wish you a merry Xmas voščim vam vesele božične praznike
    he wished me success želel mi je uspeha
    to wish s.th. on s.o. želeti komu kaj (slabega)

    2. neprehodni glagol
    želeti, izraziti željo

    to wish for s.th. imeti željo (poželenje) po, želeti kaj
    to wish not for anything better nič boljšega si ne želeti
    I have nothing left to wish for nimam nobenih želja več
    this leaves nothing to be wished for to je brez pomanjkljivosti, je dovršeno, brez hibe
  • ἁμίλλημα, ατος, τό poet. pohlep, poželenje, γάμων po možitvi.
  • ἔρως, ωτος, ὁ, ep. in poet. ἔρος, ου, ὁ (ἔραμαι) 1. a) ljubezen; posebno čutna in spolna ljubezen, slast; b) hrepenenje po kom, želja, poželenje po τινός, δόξης slavoljubje; εἰς ἔρωτα ἦλθον zaljubil sem se; ἔρωτα ἔχω z inf. težim za čim, želim; c) velika radost, radostni občutek ἔφριξ' ἔρωτι. 2. pers. Ἔρως bog ljubezni, Afroditin sin.
  • θῡμός, ὁ [Et. idev. dhū-mó-s; lat. fu-mus, slov. dim (strslov. dymъ), gl. θύω] 1. srce kot življenska sila: duša, življenje, življenska moč τὸν μὲν λίπε θυμός, θυμὸν ἀποπνείω izdahnem dušo, umrjem, ἐξαίνυμαι, ἐξαιρέομαι θυμόν ugrabim življenje, ὤλεσα θυμόν izgubil sem življenje, θυμὸς ἀγέρθη zavest se je vrnila, θυμὸν ἀγείρω pridem zopet k sebi, opomorem si. 2. srce kot duhovna sila: duša, duh a) volja, želja, nagnjenje, poželenje, nagon, sklep, namen, naklep, θυμὸς ἀνώγει, ἐθέλει, ἐποτρύνει, κελεύει, κλαῦσαι ὅσον μοι θυμός ἡδονὴν φέρει kolikor moje srce želi, εἴκω θυμῷ ugajam, ustrezam željam, θυμῷ βούλομαι iz srca želim, θυμὸς γίγνεταί μοι ali ἐστί μοι mika me, volja me je, κατὰ θυμόν po želji, ἕτερός με θυμὸς ἔρυκεν druga misel me je zadrževala; b) čut, čuvstvo: α.) srce ἄλγος θυμὸν ἱκάνει, ὀρίνω θυμόν ganem srce, (o)mečim, ἐκ θυμοῦ φιλέω iz (celega) srca ljubim, ἀπὸ θυμοῦ εἰμι odtujim se srcu; β.) srčnost, hrabrost, θυμὸν λαμβάνω ohrabrim se, θυμὸν ἀπόλλυμι izgubim pogum, ῥώμῃ καὶ θυμῷ z močjo in pogumom, πᾶσι θυμὸς κάππεσεν vsem je upadel pogum; γ.) strast, jeza, razburjenost, nejevolja δάμασον, ἐπανάγω θυμόν τινι razburjam komu srce (žolč); c) mišljenje, pamet, razum, misel, ἕνα, ἶσον θυμὸν ἔχω sem enakomisleč ali istega mišljenja, θυμῷ, ἐς θυμὸν βάλλω (βάλλομαί) τι vzamem si k srcu, mislim na kaj, preudarjam, εἰς θυμὸν φέρω spomnim se.
  • ῑ̔́μερος, ὁ [Et. iz ἰhμερος, ἰσμ-ερος, stvn. eiskōn = nem. heischen] ep. poet. 1. hrepenenje, koprnenje, poželenje, ljubezen τινός. 2. ljubkost, mičnost, dražest, βλεφάρων ἵμερος νύμφας dražest, ljubkost v očeh neveste, ἵμερός με ἔχει ἰδεῖν želja me navdaja videti.