-
pijùcati -ām, pijùckati -ām ekspr. po malem piti, srkati ga
-
pinter [pɛ̃te] verbe intransitif, populaire veliko piti, opiti se, opijaniti se
-
pívkati -am
1. pijukati, izvoditi glasove piv piv: pivke letajo po sadovnjaku in pivkajo; srna je žalostno pivkala
2. pivkati, pomalo piti
-
poppare v. tr. (pres. poppo)
1. sesati
2. pren. slastno piti
-
pōtiōnō -āre -āvī -ātum (pōtiō) da(ja)ti piti, napojiti (napajati): It. ap. Arn., iumentum triduo cum oleo et vino Veg., illos diureticā potione Veg., omnes gentes Hier., patrem nostrum vino It.; pren.: a vino fornicationis suae omnes gentes It.; occ. potionatus Suet. kdor je dobil ((po)pil) ljubezenski napitek (napoj).
-
pōtitō -āre (frequ. k pōtāre) vztrajno (kar naprej) piti, popivati, „pijačiti“: poscam Pl., pocla, paterā aureā Pl. iz zlatih čaš, iz zlate posode.
-
pōtulentus 3 (pōtus -us)
1. ki ga je mogoče piti, piten (naspr. esculentus); subst. pōtulentum -ī, n pijača: habitat in ea parte oris qua esculentis et potulentis (po nekaterih izdajah posculentis ) iter natura patefecit Ci., esculenta et potulenta Ap., esculentum potulentumve Dig.
2. opit, pijan: ferebatur et vagari noctibus solitus atque invalidum quemque obviorum vel potulentum corripere ac distento sago impositum in sublime iactare Suet., nam cum a cena me serius aliquanto reciperem, potulentus alioquin, quod plane verum crimen meum non diffitebor Ap. — Soobl. pōsculentus 3 (prim. pōsca): habitat in ea parte oris qua esculentis et posculentis (po nekaterih izdajah potulentis) iter natura patefecit Ci., nam Quintum Scaevolam ad demonstrandam penum his verbis usum audio: Penus est, inquit quod esculentum aut posculentum est Q. Scaevola ap. Gell.; pl. subst.: esculenta omnia et posculenta Gell. vse jedi in pijače; sinkop. soobl. pōculenta -ōrum, n pijače (naspr. esculenta): Macr., Ulp. (Dig.).
-
prae-bibō -ere -bibī (prae in bibere)
1. napi(va)ti komu: alicui venenum Ci., alicui cantharum Ap.
2. prej (s)piti, prej popiti: aquam, sinapi Cael., antidotum Hier., hanc potionem Tert.; pren.: sterilitatem Hier., hoc nomen Aug.
-
prae-potō -āre
1. prej piti: Cael.
2. prej da(ja)ti piti, prej napojiti (napajati): praepotat absinthio aegrotantes vino sincero Cael.
-
prepíjati prèpījām (se) čez mero piti
-
pripíjati prìpījām piti pri, ob: pripijati vino uz jelo
-
propinar piti dati; odrediti, dati (zdravilo); zadati (udarec)
propinar una paliza pretepsti
-
pro-pīnō -āre -āvī -ātum (izpos. προπίνω)
1. napi(va)ti, nazdraviti (nazdravljati): Sen. rh., Iuv., Ap. idr., nulli calicem tuum propinas Mart., propinavit illi Caesar Heminam Sen. ph., Critiae, inquit propino Val. Max., propino poculum magnum: ille ebibit Pl., manu candida cantharum dulciferum propinare Pl., salutem Pl., propino hoc pulchro Critiae Ci.; abs.: ob epotam in convivio, propinante se, vini amphoram Suet.; pass. propinor (nazdravlja se mi, nazdravljajo mi): ipsi propinabantur, ut eos inebriaret Vop.
2. metaf.
a) da(ja)ti (ponuditi, ponujati) piti: Vulg., conditum Sabinum Mart., Opimianum morionibus nectar crystallinis murrinisque Mart., radicem cum vino, aquam e fonte Plin., aquam comitialibus morbis Plin.
b) (po)streči s čim, plač(ev)ati, izročiti (izročati), prepustiti (prepuščati), da(ja)ti, preskrbeti (preskrbovati), priskrbeti (priskrbovati): hunc comedendum et deridendum vobis propino Ter., versus flammeos mortalibus Enn. ap. Non., puellas alicui Ap.
c) zali(va)ti (z dat.): vineae Vulg.
Opomba: Mart. in Iuv. merita prōpīnō.
-
púpati -am i púpcati -am u dječjem govoru piti: dojenček rad pupca
-
rakìjati -ām piti žganje: sjede za stolom i rakijaju
-
ribere* v. tr. (pres. ribevo) ponovno spiti, piti še
-
ripailler [ripaje] verbe intransitif, populaire dobro jesti in piti, požreševati
-
savourer [savure] verbe transitif s slastjo jesti ali piti, pokusiti, uživati, naslajati se
savourer la bière počasi, z užitkom piti pivo
-
schlürfen srebati; figurativ piti počasi in z užitkom
-
schmatzen cmokati, cmokniti; cmokaje piti/jesti