Franja

Zadetki iskanja

  • wirbeln vrtinčiti (intransitiv se); zalučati, zavrteti; durch die Luft wirbeln leteti po zraku, nositi po zraku; herum, herein: iti, obrniti se itd. kot veter; die Trommel: brčati
  • прибегать, прибегнуть1 zatekati se, zateči se k čemu; obračati se, obrniti se do koga;
    п. к совету врача obrniti se k zdravniku za nasvet;
    п. к оружию zgrabiti za orožje
  • устремляться obračati se proti komu, obrniti se proti komu;
    у. на кого vreči se na koga
  • abkehren2: sich abkehren von obrniti se proč od, odvrniti se od, figurativ obrniti (čemu, komu) hrbet
  • abknicken zapogniti, upogniti, zasukati, izkriviti (intransitiv se), (abbrechen) odlomiti, Geologie sich abknicken obrniti se
  • adire* v. tr. (pres. adisco) pravo nastopiti:
    adire le vie legali uporabiti pravna sredstva, obrniti se na sodišče, zateči se k sodnemu postopku
    adire il tribunale stopiti pred sodišče
    adire una successione prevzeti, naslediti dediščino
  • Adresse, die, (-, -en) (Anschrift) naslov; sich an die richtige Adresse wenden obrniti se na pravi naslov; politisch: poslanica
  • adresser [adrɛse] verbe transitif nasloviti, poslati na naslov, napotiti

    s'adresser à quelqu'un obrniti se na koga; biti komu namenjen
    adresser la parole à quelqu'un ogovoriti, nameniti komu vprašanje, obrniti se na koga z vprašanjem
    adresser un compliment, une critique, une question à quelqu'un izreči komu poklon, kritizirati koga, vprašati koga
    la lettre que vous m'avez adressée pismo, ki ste ga poslali na moj naslov
    le médecin m'a adressé à un spécialiste zdravnik me je napotil k specialistu
    adressez-vous au portier obrnite se na vratarja
    adresser toute demande de renseignements à za vse informacije se obrnite na
    s'adresser en confiance à quelqu'un zaupno se obrniti na koga
  • ambassade [ɑ̃basad] féminin (vele)poslaništvo; zgradba poslaništva; poslanstvo; poverjena naloga; delikatna misija

    attaché, secrétaire d'ambassade ataše, tajnik ambasade
    s'adresser, aller à l'ambassade obrniti se, iti na ambasado
    aller en ambassade chez le directeur iti v delikatni misiji k direktorju
  • appel [apɛl] masculin klic, klicanje; vpoklic; poziv; militaire apel, klicanje po imenu; juridique priziv; figuré vaba, draž

    appel aux armes vpoklic pod orožje
    appel à l'aide, au secours klic na pomoč
    appel d'air dovod zraka, vlek (peči)
    appel de la conscience klic vesti
    appel de détresse klic v sili
    appel à l'insurrection poziv k uporu, k vstaji
    appel de langue tlesk z jezikom
    appel local krajevni telefonski klic
    appel lumineux svetlobni znak (z lučjo)
    appel nominal klicanje po imenih
    appel téléphonique telefonski klic, poziv
    appel du pied namig, besede, kijasno vsebujejo neko prošnjo, poziv
    sans appel nepopravljivo, nepreklicno, definitivno
    cour féminin d'appel prizivno sodišče
    décision féminin sans appel odločitev, proti kateri ni priziva
    disque masculin d'appel številčnica (pri telefonu)
    ordre masculin d'appel vpoklicni ukaz
    vote masculin par appel nominal glasovanje s poimenskim klicanjem
    faire appel à obrniti se na, apelirati na; sklicevati se na
    je fais appel à votre bonté apeliram na vašo dobroto
    faire l'appel klicati po imenih
    faire appel à toutes ses forces (figuré) skupaj se vzeti, vse svoje moči zbrati
    faire appel de quelque chose vložiti priziv proti čemu
    se pourvoir en appel vložiti priziv
    répondre à l'appel odzvati se pozivu
  • arrière1 [arjɛr] adverbe nazaj; zadaj

    en arrière nazaj; zadaj
    arrière! nazaj!
    faire machine, marche (en) arrière voziti, iti nazaj, obrniti se, figuré preklicati svoje izjave
    faire un pas en arrière stopiti (korak) nazaj
    marcher en arrière ritensko iti
    se renverser en arrière vznak, na hrbet se prekucniti ali pasti
    rester en arrière zadaj ostati, zaostati
    être en arrière sur son temps biti za svojim časom
  • ausschlagen*

    1. (herausschlagen) izbijati, izbiti (auch einen Zahn) Pendel, Zeiger: odkloniti se, premakniti se (zu Ende Schlagen) Uhr: odbiti

    2. tolči, udarjati, udariti, mit den Füßen: brcati, ein Feuer: potolči einen Raum: obiti, opažiti

    3. (zurückweisen) zavrniti, odkloniti, eine Bitte: odbiti intransitiv ein Baum: brsteti, vzbrsteti zum Guten/Schlechten ausschlagen obrniti se v dobro, sprevreči se v slabo
  • bólje better

    bólje in bólje, vedno bólje better and better
    čim prej tem bólje the sooner the better
    toliko bólje so much the better
    tem bólje all the better
    oziroma bólje (rečeno) or rather
    bólje je (vzeti...) it is preferable (to take...)
    zaradi tega mi ni prav nič bólje I am no whit the better for it
    gre mu (ekonomsko) bólje he is better off
    sedaj mi gre (zdravstveno) bólje I am getting better now
    bólje bi storil, če bi ostal doma you'd better stay at home, pogovorno you better stay at home
    bólje ne! (= tega Vam ne svetujem) you had better not!
    sinoči, oziroma bólje rečeno, davi smo imeli vihar last night, or rather, this morning there was a storm
    ni mogel napraviti bólje kot... he could not have done better than...
    bólje se počutiti to feel (ali to be) better
    posli gredo bólje business is improving
    obrniti se, spremeniti se na bólje to change for the better
    bólje drži ga kot lovi ga a bird in hand is worth two in the bush
  • bride [brid] féminin vajet; brzda, uzda

    à bride abattue, à toute bride v (najhitrejšem) diru, skokoma
    il a la bride sur le cou (on) dela, kar hoče; je sam sebi prepuščen
    lâcher la bride, laisser la bride sur le cou à quelqu'un (figuré) komu proste roke pustiti, dati mu prostost
    mettre la bride à un cheval nadeti uzdo konju
    prendre les brides (figuré) vajeti v roke vzeti
    tenir la bride haute à quelqu'un (figuré) koga na vajetih imeti, brzdati ga
    tourner bride obrniti se
  • chair1 [čɛə] samostalnik
    stol, sedež
    ameriško električni stol; stolica, katedra; profesura; predsedstvo
    ameriško predsednik

    bath chair invalidski voziček
    to be (ali sit) in the chair predsedovati
    to address the chair obrniti se na predsedstvo (zborovanja)
    to take a chair sesti
    to take the chair prevzeti predsedstvo
    ameriško chair car najboljši razred na železnicah
    easy chair naslonjač
    chair days starost
    ameriško to go to the chair biti kaznovan s smrtjo na električnem stolu
    ameriško chair warmer lenuh
    deck chair ležalnik
    to leave the chair zaključiti sejo
    chair! chair! mir!
    folding chair sklopni stol
    to hold the chair for English biti profesor za angleščino (na univerzi)
  • chemin [šəmɛ̃] masculin pot; steza; sredstvo, način; tekač (preproga)

    chemin battu shojena pot (tudi figuré)
    chemin carrossable vozna pot
    chemin côtier obalna pot
    chemin creux pot skozi sotesko
    chemin de (la) croix križev pot
    chemin des écoliers (figuré) najdaljša pot
    chemin d'escalier preproga, tekač po stopnicah
    chemin de fer železnica
    par chemin de fer po železnici, z železnico
    prendre le chemin de fer peljati se z železnico
    chemin de fer aérien, suspendu, à suspension vzpenjača
    de fer à crémaillère železnica na zobatih tračnicah
    chemin de fer d'exploitation rudniška železnica
    chemin de fer funiculatre žična železnica
    chemin de fer métropolitain mestna železnica
    chemin de fer de montagne gorska železnica
    chemin de fer souterrain podzemeljska železnica
    chemin de fer surélevé nadcestna železnica
    chemin de fer à voie normale, à voie étroite normalnotirna, ozkotirna železnica
    chemin ferré z gramozom, s prodom posuta pot
    chemin forestier gozdna pot
    chemin montant klanec
    chemin du paradis strma pot (tudi figuré)
    chemin de piétons pešpot
    chemin de roulement (aéronautique) vzletna, pristajalna steza
    chemin rural poljska pot
    chemin sinueux, serpentant, tortueux pot v serpentinah
    chemin de table podolžen namizni prtič
    chemin de traverse prečna pot
    chemin vicinal občinska pot
    chemin du village pot, ki pelje v vas
    en chemin, chemin faisant med potjo, spotoma
    par voie et par chemin z vsemi sredstvi
    vieux comme les chemins zelo star
    bout masculin de chemin kos poti
    coude masculin, tournant masculin du chemin zavoj, ovinek poti
    croisée féminin de chemins razpotje, križišče
    grand chemin glavna prometna cesta
    voleur masculin de grand chemin cestni ropar
    deux heures de chemin dve uri hoda
    aller son (droit) chemin iti svojo pot, ne se pustiti zavesti
    aller son grand chemin (figuré) ne iti po ovinkih
    aller son (petit bonhomme de) chemin tiho iti svojo pot
    ne pas y aller par quatre chemins ravnati odkrito in pošteno
    s'arrêter à mi-chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
    demander le chemin vprašati za pot
    s'écarter du droit chemin (figuré) zaiti na kriva pota
    emprunter un chemin uporabljati pot
    être en chemin de nameravati
    être dans le bon chemin biti na pravi poti, prav ravnati
    être en bon chemin (figuré) biti na najboljši poti, dobro napredovati
    être sur le chemin de quelqu'un biti komu napoti
    être, aller toujours par voie et par chemin biti vedno na potovanjih
    faire, abattre du chemin precejšnjo pot za seboj imeti
    faire la moitié du chemin (figuré) na pol poti priti nasproti
    faire son chemin iti svojo pot, imeti uspeh, napraviti lepo kariero
    se frayer, s'ouvrir son, le chemin (figuré) pot si utreti; dati zgled
    se mettre en chemin iti na pot
    passer son chemin iti naprej, ne se ustavljati
    rebrousser chemin iti po poti nazaj, obrniti se
    rester en chemin ostati na poti
    tromper le chemin pot si skrajšati, napraviti si pot prijetnejšo
    se tromper de chemin zaiti, zabloditi
    trouver des pierres en son chemin naleteti, zadeti na težave
    tout chemin mène à Rome vse poti vodijo v Rim, figuré mnogo je načinov, da pridemo do cilja
    qui trop se hâte reste en chemin (proverbe) prevelika naglica samo škoduje
  • come*1 [kʌm] neprehodni glagol (to, into; out of, from; within)
    priti, prihajati, dospeti; prikazati, približati se; izvirati; postati; zgoditi, pripetiti se; znašati; delati se

    to come and go sem in tja hoditi; prikazovati se in izginjati
    to come the artful over oslepariti
    to come to be postati
    to come to blows stepsti se
    sleng to come a cropper pasti; utrpeti škodo
    to come down a peg biti ponižan
    sleng to come the fine gentleman igrati odličnega gospoda
    to come to grief doživeti polom
    to come to a head doseči višek
    sleng how comes? kako to, čemu?
    let it come to the worst v najslabšem primeru
    to come to harm utrpeti škodo
    to come to know zvedeti
    to come to light prikazati se
    to come to nothing izjaloviti se
    don't come the old soldier over me nikar se ne širokousti pred menoj
    to come to pass zgoditi se
    to come it over predrzno se vesti
    to come to the point jasno se izraziti; skušati pridobiti
    to come to see obiskati
    to come short zamuditi; ne imeti uspeha, pogoreti
    to come to stay ustaliti se
    to come to terms dogovoriti, zediniti se; sprijazniti se, popustiti
    to come bodoč, naslednji
    in years to come v poznejših letih
    come what may naj se zgodi, kar hoče
    to come to the wrong shop obrniti se na napačen naslov
    to come to o.s. zavedeti se
    first come, first served kdor prej pride, prej melje
    pogovorno he's as stupid as they come neumen je, kar se da
    come now! daj že!
    come! no!
  • consulat [kɔ̃süla] masculin konzulat

    aller au consulat, s'adresser au consulat pour obtenir un visa iti, obrniti se na konzulat, da bi dobili vizum
    consulat de France francoski konzulat
  • consultare

    A) v. tr. (pres. consulto)

    1. vprašati za svet, posvetovati se s kom:
    consultare un avvocato posvetovati se z odvetnikom
    consultare l'oracolo pren. šalj. obrniti se za nasvet na ugledno osebo

    2. ekst. pogledati, poiskati (v):
    consultare un vocabolario, un catalogo pogledati v slovar, v katalog

    B) ➞ consultarsi v. rifl. (pres. mi consulto) posvetovati se
  • cōnūbium, napačno connūbium, -iī, n (cum in nūbere)

    1. prava, zakonita ženitev, zakonska zveza, zakon: V., Cat., O. (gl. opombo), sequuntur conubia et affinitates Ci., Sabinorum conubia coniungere Ci., (Persae) paulatim per conubia Gaetulos secum miscuere S., conubium dirimere L., conubia promiscua L., principes Macedonum cum primoribus suae gentis conubio coire pateretur Cu.

    2. pesn. evfem. prileganje, spolno (z)druženje, spolno občevanje: ad conubia Veneris praesto esse Lucr., Veneris famulae conubia inire, cupere Daphnes conubia O.; pren. (o drevesih): illae (arbores) ultro ab homine didicere blandos sapores adoptione et conubio Plin. po cepljenju in drugi zvezi (popkanju).

    3. met. pravica do sklenitve pravnoveljavnega (legalnega) zakona, zakonsko pravo: Icti., compar c. L., societatem conubiumque novo populo petere L., c. finitumis negare L., mulier, cum fuisset nupta cum eo, quicum c. non esset L., quibus conubia cum finitumis non essent L., etiam disiunctis populis conubia tribuere Ci., conubia ut ne plebei cum patribus essent sancire Ci., Persas et Macedones conubio iungi Cu.

    Opomba: Iz metričnih razlogov uporabljajo pesniki to besedo s soglasniškim i (= j): (Deiopeam) cónubió (beri cónubjó) iungám stabilí V., né pete cónubiís (= cónubjís) natám sociáre Latínis V., quem sibi Pandion … cónubió (= cónubjó) Progenés iunxít O., ali pogosteje v pl. z edninskim pomenom: Pyrrhin' conubia servas? V. mar še hraniš Piru zakon? en qui nostra sibi bello conubia poscunt! V., conubiis (= conubjis) ambire Latinum V. obrniti se na Latina s snubitvijo = prositi ga za hčerino roko, conubia mea (z menoj) O., serva usque ad Thessalicos saltem conubia portus Val. Fl.