omíti laver
omiti si obraz se laver le visage, se débarbouiller
Zadetki iskanja
- ópičji de singe; simiesque , (znanstveno) simien
opičji obraz visage moški spol (ali facef) simiesque - oréhovo adv.
orehovo rjav obraz volto color noce - osónčiti (-im) perf.
1. esporre al sole; redko assolare
2. pren. illuminare, irradiare:
topel smehljaj ji je osončil obraz un dolce sorriso le illuminò il volto - ošáben (-bna -o) adj.
1. superbo, orgoglioso, altero, borioso, altezzoso, burbanzoso, presuntuoso; supponente:
ošaben izraz piglio altezzoso
knjiž. ošaben obraz mutria
biti ošaben fare il sufficiente, il supponente
2. pren. superbo, sfarzoso:
ošabno poslopje un palazzo superbo - otečén gonflé, enflé, tuméfié, boursouflé, bouffi
imam otečeno lice j'ai la joue enflée
od ozeblin otečeni prsti doigts moški spol množine tuméfiés par les engelures
po pretepu je imel otečen obraz après la bagarre, il avait le visage tuméfié - otemnéti s'obscurcir; s'assombrir
obraz mu je otemnel son visage s'est assombri
um mu je otemnel (figurativno) son esprit s'est obscurci - oválen (-lna -o) adj. ovale:
ovalni obraz volto ovale, ovale
arhit. ovalna niša ovale - ozáriti éclairer
smehljaj ji je ozaril obraz un sourire éclaira son visage - páčiti défigurer, altérer, (se) décomposer , (obraz, ustnice) contracter
pačiti se grimacer, faire des grimaces, faire des manières (ali des simagrées)
pačiti obraz od bolečin grimacer de douleur - páčiti (-im)
A) imperf.
1.
pačiti obraz, ustnice fare boccacce, storcere il viso, la bocca
2. deformare, sfigurare, alterare
3. travisare, falsare, stravolgere:
pačiti resnico falsare la verità
B) páčiti se (-im se) imperf. refl. fare boccacce, smorfie - pajčolán voile moški spol
pajčolan za obraz voilette ženski spol
črn žalni pajčolan voile noir de deuil
nevestin pajčolan voile blanc de mariée - pásti1 (padem) caer (na a) ; caerse ; voj (mesto, trdnjava itd.) caer ; (vojak) caer, morir en acción de guerra ; (barometer) descender ; (cena, zastor) bajar
kocka je padla (fig) la suerte está echada
pasti komu v besedo interrumpir (ali cortar la palabra) a alg
padle so trde besede (fig) hubo palabras muy duras
pasti komu v breme ser una carga para alg
pasti iz enega ekstrema v drugega caer de un extremo en el otro
v glavo mi je padla misel (da ...) se me ocurrió la idea (de...)
pasti pri izpitu ser suspendido (ali fam ser cateado ali quedar colgado) en el examen
pasti na hrbet (vznak) caer de espaldas
pasti na kolena (na obraz) caer de rodillas (de bruces)
pasti komu k nogam echarse (ali arrojarse) a los pies de alg
pasti v nemilost caer en la desgracia
v mojih očeh je zelo padel (fig) ha perdido mucho en mi estimación
nisem na glavo padel (fig) fam no tengo pelo de tonto
pasti v globoko spanje caer en profundo sueño
pasti v skušnjavo caer en la tentación
pasti na tla caerse al suelo, dar una caída
streli so padli se oyeron (unos) disparos
pasti na (o prazniku) caer en
pasti komu okoli vratu echar los brazos al cuello de alg, abrazar a alg
žreb je padel name me cayó en suerte - pepélast ashy; ash-coloured
pepélast obraz ashen face - pést (-í) f
1. pugno:
stisniti pest stringere il pugno
udariti s pestjo po mizi battere col pugno sulla tavola
2. (majhna količina) pugno; palmo:
za pest dolarjev per un pugno di dollari
ne imeti v lasti niti pesti zemlje non possedere un palmo di terra
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. pesti me srbijo ho voglia di menare, di pestare qcn.
držati, tiščati pesti za koga tifare per qcn., desiderare il successo, la fortuna di qcn.
okusiti pesti nekoga subire le violenze di qcn.
pokazati komu pesti mostrare i pugni a qcn.
to je pravici pest v obraz un pugno in faccia alla giustizia
dobiti koga v pest prendere qcn. tra le grinfie
smejati se komu v pest ridere di qcn. sotto i baffi
začelo se je s prepirom, končalo s pestmi la faccenda cominciò con una lite, finì a pugni
z jekleno pestjo narediti red v državi fare ordine nel Paese con pugno di ferro
delati na lastno pest fare di propria iniziativa
biti nagle jeze in trdih pesti essere un attaccabrighe
pravica pesti la ragione del più forte - planíti
planíti na to fall upon, to leap on, to rush upon, to dash upon, to set upon, to pounce on (upon, at)
planíti noter to rush in
planíti na koga to rush at someone
planíti kvišku to rise impetuously
planíti na sovražnika to charge the enemy
planíti za čem to make a dash for something
planíti (navaliti) na vlak to pile into a train
kri ji je planila v obraz the blood rushed to her face - planíti (-em) perf.
1. precipitarsi, avventarsi, piombare, scattare, sussultare, erompere, prorompere; sobbalzare; saltare su:
planiti v sobo precipitarsi nella stanza
planiti pokonci saltare, balzare in piedi
solze so ji planile iz oči dai suoi occhi sgorgarono le lacrime
tega nisem jaz naredil, je planil questo non l'ho fatto io, rimbeccò prontamente
ob žalitvi je planil al sentire l'offesa montò in collera
2. pren.
planiti v jok, v smeh scoppiare a piangere, a ridere; prorompere in lacrime, in una risata
3. (napasti) assaltare, attaccare
4. (ogenj) avvampare; pren.
rdečica ji je planila v obraz avvampò nel viso di rossore
5. investire:
vanj je planil veter fu investito da una raffica di vento
6. gettarsi:
planiti po plenu gettarsi sul bottino
planila mu je okrog vratu gli si gettò al collo - pljúnek (-nka) m sputo; med. escreto:
pren. pljunek v obraz uno sputo in faccia, una grave offesa, oltraggio - pljúniti to spit; žargon to glob; to expectorate
pljúniti na kaj to spit upon something
pljúniti komu v obraz to spit in someone's face
pljuni v roke! (figurativno) pull up your socks!; put a jerk in it! - pljúniti (-em) | pljúvati (-am) perf., imperf. sputare, sputacchiare (tudi pren.):
pljuvati na sputare addosso a, su, in faccia a
pljuvati kri sputare sangue
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pljuniti na svojo čast sputare sul proprio onore
pljuniti komu v obraz sputare in faccia a qcn.
pljuniti komu denar sgraffignare il portafoglio a qcn.
pljuniti na moralo, na spodobnost fregarsene della morale, della decenza
pljuniti v roke rimboccarsi le maniche
pljuvati v lastno skledo sputare nel piatto da cui si mangia, darsi la zappa sui piedi