Franja

Zadetki iskanja

  • ἐρείπω ep. poet. [Et. lat. ripa (prv. pom. strmina). – Obl. trans. fut. ἐρείψω, aor. ἤρειψα; intr. aor. 2 act. ἤριπον, pf. ἐρήριπα, pass. aor. ἠρείφθην, cj. ἐρίπῃσιν, pf. pass. ἐρήριμμαι, plpf. ἐρήριπτο, ep. ἐρέριπτω]. 1. trans. (raz)rušim, podiram ὄχθας, ἐπάλξεις; pren. pogubim, uničim γένος. 2. intr. (pass. in aor. 2 act.) a) podiram se, (z)rušim se, zgrudim se, padem, γνύξ na kolena; ἐν ἐρειπίοις νεκρῶν ἐρειφθείς zvrnil se je med kose mrtvih jagnjet, κτύπος grom buči, bobni; b) udarim, planem na koga εἴς τινα, δεῖμα obide, spreleti, straši koga.
  • ζήτημα, ατος, τό (ζητέω) 1. kar se išče, οὐ ῥᾴδιον ζήτημα ni bilo lahko poiskati (raztresene kose Pentejevega trupla), ζήτημα εἰπεῖν to, po čemer kdo poprašuje, predmet preiskave. 2. preiskovanje, izpraševanje; vprašanje, prepir NT. 3. poiskanje, izsledba (Evr. Bacch. 1218).
  • κατα-κρεουργέω na majhne kose (popolnoma) razsekam; pass. popolnoma me razmesarijo.
  • μελεϊστί adv. (μέλος) ep. ud za udom, udoma, na drobne kose.
  • μιστύλλω ep. razsekam, razdelim na kose, razkosam.
  • ῥαχίζω poet. [κἀρράχιζε = καὶ ἐρρ-] razsekam (na kose), razkosam.
  • ὠμοθετέω in med. (ὠμός, τίθημι) ep. polagam sirove kose mesa na kaj ἐπ' αὐτῶν.