rannerire
A) v. tr. (pres. rannerisco) počrniti
B) ➞ rannerire, rannerirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ rannerisco) počrneti, še bolj počrneti
Zadetki iskanja
- raplatir [-platir] verbe transitif zopet ali bolj sploščiti
être tout raplati biti ves zdelan, izčrpan, brez moči - recitative [resitətí:v]
1. samostalnik
recitativ, péta recitacija; navadno govorjenje ob glasbeni spremljavi
gledališče glasbena fraza, ki je bolj podobna govoru kot petju
2. pridevnik
glasba recitativen [résiteitiv]
(redko) naštevajoč, poročajoč
3. prehodni glagol
izvajati recitativ - red-oleō -ēre -uī (red in olēre) širiti vonj (duh), da(ja)ti od sebe kak vonj (duh), (za)dišati, vonjati, smrdeti, zaudarjati: redolentia māla O., murrae redolent O., thymus redolet Q., anima redolens Sen. rh. smrdljiva sapa; na vprašanje po čem?
1. z abl.: thymo V.
2. z notranjim obj.: vinum Ci., thymum Q.; metaf.: Val. Max., Plin. idr., ut multa eius sermonis indicia redolerent Ci., ex illius orationibus Athenae redolere videntur Ci. da dišijo po Atenah, orationes antiquitatem redolentes Ci. — Od tod adj. pt. pr. v komp. redolentior -ius, gen. -ōris bolj vonjajoč, bolj dišeč: Aug.
Opomba: „redoleo, redolui et redolevi“ Prisc. - relentingly [riléntiŋli] prislov
manj neizprosno (strogo), bolj popustljivo - rendurcir [rɑ̃dürsir] verbe transitif utrditi, napraviti še trše; (še) bolj odporno
- renfoncer [rɑ̃fɔ̃se] verbe transitif potisniti še bolj naprej; figuré, familier potlačiti (solze), požreti (jezo); opremiti z dnom (sod)
- rhētoricōteros -ī, (gr. ῥητορικώτερος) bolj retorski, bolj govorniški: Crassum habeo generum, ne rhetoricoterus tu seis Luc. fr. ap. Ci.; superl. rhētoricōtata: cupiam necesse erit si est hic libellus, quia epistolicotata scripsisti, ut e materia composita sit rhetoricotata Fr.
- riaccalcarsi v. rifl. (pres. mi riaccalco) spet se gnesti, še bolj se gnesti
- riaccentrare v. tr. (pres. riaccēntro) ponovno, še bolj centralizirati; prisvojiti, prisvajati si ponovno, še bolj:
riaccentrare il potere nelle proprie mani prisvojiti si še večjo oblast - ricomprimere* v. tr. (pres. ricomprimo) ponovno stisniti, stiskati; močneje, bolj stisniti, stiskati
- ricurvare
A) v. tr. (pres. ricurvo) ponovno, bolj ukriviti
B) ➞ ricurvarsi v. rifl. (pres. mi ricurvo) spet, še bolj se ukriviti, upogniti, upogibati - rimbellire
A) v. tr. (pres. rimbellisco) znova, še bolj polepšati
B) ➞ rimbellire, rimbellirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ rimbellisco) znova, še se polepšati - rincrudelire
A) v. intr. (pres. rincrudelisco)
B) ➞ rincrudelirsi v. rifl. (pres. mi rincrudelisco) postati še krutejši, še bolj posuroveti - rincupire
A) v. tr. (pres. rincupisco) ponovno, še bolj zmračiti
B) ➞ rincupire, rincupirsi (pres. /mi/ rincupisco) ponovno, še bolj se zmračiti - rinfrescare
A) v. tr. (pres. rinfresco)
1. osvežiti, ohladiti
2. pog. zmanjšati vnetje
3. pren. osvežiti:
rinfrescare la memoria a qcn. su qcs. osvežiti komu spomin na kaj
4. prepleskati
5. metal. narediti kovino bolj tekočo (med taljenjem)
B) v. intr.
1. osvežiti se (vreme)
2. okrepiti, ojačati se (veter)
C) ➞ rinfrescarsi v. rifl. (pres. mi rinfresco)
1. podpreti se, okrepčati se
2. umiti se - ringagliardire
A) v. tr. (pres. ringagliardisco) še bolj okrepiti, ojačati
B) ➞ ringagliardire, ringaliardirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ ringagliardisco) še bolj se okrepiti, ojačati - ringrossare
A) v. tr. (pres. ringrōsso) znova, bolj odebeliti
B) ➞ ringrossare, ringrossarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ ringrōsso) znova, še bolj odebeliti se - rinselvatichire v. intr. (pres. rinselvatichisco) znova, še bolj podivjati
- rinsozzare
A) v. tr. (pres. rinsozzo) znova, še bolj umazati
B) ➞ rinsozzarsi v. rifl. (pres. mi rinsozzo) znova, še bolj umazati se