Franja

Zadetki iskanja

  • rannerire

    A) v. tr. (pres. rannerisco) počrniti

    B) ➞ rannerire, rannerirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ rannerisco) počrneti, še bolj počrneti
  • raplatir [-platir] verbe transitif zopet ali bolj sploščiti

    être tout raplati biti ves zdelan, izčrpan, brez moči
  • recitative [resitətí:v]

    1. samostalnik
    recitativ, péta recitacija; navadno govorjenje ob glasbeni spremljavi
    gledališče glasbena fraza, ki je bolj podobna govoru kot petju

    2. pridevnik
    glasba recitativen [résiteitiv]
    (redko) naštevajoč, poročajoč

    3. prehodni glagol
    izvajati recitativ
  • red-oleō -ēre -uī (red in olēre) širiti vonj (duh), da(ja)ti od sebe kak vonj (duh), (za)dišati, vonjati, smrdeti, zaudarjati: redolentia māla O., murrae redolent O., thymus redolet Q., anima redolens Sen. rh. smrdljiva sapa; na vprašanje po čem?

    1. z abl.: thymo V.

    2. z notranjim obj.: vinum Ci., thymum Q.; metaf.: Val. Max., Plin. idr., ut multa eius sermonis indicia redolerent Ci., ex illius orationibus Athenae redolere videntur Ci. da dišijo po Atenah, orationes antiquitatem redolentes Ci. Od tod adj. pt. pr. v komp. redolentior -ius, gen. -ōris bolj vonjajoč, bolj dišeč: Aug.

    Opomba: „redoleo, redolui et redolevi“ Prisc.
  • relentingly [riléntiŋli] prislov
    manj neizprosno (strogo), bolj popustljivo
  • rendurcir [rɑ̃dürsir] verbe transitif utrditi, napraviti še trše; (še) bolj odporno
  • renfoncer [rɑ̃fɔ̃se] verbe transitif potisniti še bolj naprej; figuré, familier potlačiti (solze), požreti (jezo); opremiti z dnom (sod)
  • rhētoricōteros -ī, (gr. ῥητορικώτερος) bolj retorski, bolj govorniški: Crassum habeo generum, ne rhetoricoterus tu seis Luc. fr. ap. Ci.; superl. rhētoricōtata: cupiam necesse erit si est hic libellus, quia epistolicotata scripsisti, ut e materia composita sit rhetoricotata Fr.
  • riaccalcarsi v. rifl. (pres. mi riaccalco) spet se gnesti, še bolj se gnesti
  • riaccentrare v. tr. (pres. riaccēntro) ponovno, še bolj centralizirati; prisvojiti, prisvajati si ponovno, še bolj:
    riaccentrare il potere nelle proprie mani prisvojiti si še večjo oblast
  • ricomprimere* v. tr. (pres. ricomprimo) ponovno stisniti, stiskati; močneje, bolj stisniti, stiskati
  • ricurvare

    A) v. tr. (pres. ricurvo) ponovno, bolj ukriviti

    B) ➞ ricurvarsi v. rifl. (pres. mi ricurvo) spet, še bolj se ukriviti, upogniti, upogibati
  • rimbellire

    A) v. tr. (pres. rimbellisco) znova, še bolj polepšati

    B) ➞ rimbellire, rimbellirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ rimbellisco) znova, še se polepšati
  • rincrudelire

    A) v. intr. (pres. rincrudelisco)

    B) ➞ rincrudelirsi v. rifl. (pres. mi rincrudelisco) postati še krutejši, še bolj posuroveti
  • rincupire

    A) v. tr. (pres. rincupisco) ponovno, še bolj zmračiti

    B) ➞ rincupire, rincupirsi (pres. /mi/ rincupisco) ponovno, še bolj se zmračiti
  • rinfrescare

    A) v. tr. (pres. rinfresco)

    1. osvežiti, ohladiti

    2. pog. zmanjšati vnetje

    3. pren. osvežiti:
    rinfrescare la memoria a qcn. su qcs. osvežiti komu spomin na kaj

    4. prepleskati

    5. metal. narediti kovino bolj tekočo (med taljenjem)

    B) v. intr.

    1. osvežiti se (vreme)

    2. okrepiti, ojačati se (veter)

    C) ➞ rinfrescarsi v. rifl. (pres. mi rinfresco)

    1. podpreti se, okrepčati se

    2. umiti se
  • ringagliardire

    A) v. tr. (pres. ringagliardisco) še bolj okrepiti, ojačati

    B) ➞ ringagliardire, ringaliardirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ ringagliardisco) še bolj se okrepiti, ojačati
  • ringrossare

    A) v. tr. (pres. ringrōsso) znova, bolj odebeliti

    B) ➞ ringrossare, ringrossarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ ringrōsso) znova, še bolj odebeliti se
  • rinselvatichire v. intr. (pres. rinselvatichisco) znova, še bolj podivjati
  • rinsozzare

    A) v. tr. (pres. rinsozzo) znova, še bolj umazati

    B) ➞ rinsozzarsi v. rifl. (pres. mi rinsozzo) znova, še bolj umazati se