Franja

Zadetki iskanja

  • sguazzare v. intr. (pres. sguazzo)

    1. čofotati

    2. uživati v čem

    3. pren. plavati:
    sguazzare nell'abbondanza plavati v izobilju

    4. obl. biti obilen, prevelik:
    sguazza nelle scarpe, nel vestito čevlji, obleka so mu preveliki
  • shoot*2 [šu:t]

    1. prehodni glagol
    iz-, na-, pre-, ustreliti; sprožiti, izstreliti (strelico); vreči (sidro); odvreči (odpadek); izprazniti, iztovoriti; metati, sipati (svetlobo), metati (poglede)
    ameriško, sleng odvreči kot neuporabno; poganjati (mladike); zapahniti (vrata); drveti ali hitro voziti, se peljati po čem, preko česa
    fotografija posneti, slikati, fotografirati
    sleng izreči, izgovoriti

    2. neprehodni glagol
    streljati (at na, v)
    streljati divjačino, loviti, baviti se z lovom, biti lovec; poganjati, brsteti, kliti, naglo rasti
    fotografija napraviti posnetek; boleti, trgati (o zobobolu); pošiljati (svetlobo, žarke); švigniti, šiniti, planiti
    figurativno razvijati se, zoreti

    shoot him! ustrelite ga!
    a shooting pain zbadajoča bolečina, zbodljaj
    a shooting star zvezdni utrinek, meteor
    to shoot o.s. ustreliti se
    to shoot the amber ameriško, sleng pri rumeni luči voziti skozi križišče
    to be shot of s.o. znebiti se koga
    I'll be shot if... naj na mestu umrem, če...
    to be out shooting biti na lovu
    to shoot the bolt odriniti zapah
    to shoot one's bolt sleng napraviti, kar se (le) da
    to shoot the cat pogovorno bljuvati, bruhati, kozlati
    a cat shot out of the room mačka je šinila iz sobe
    to shoot big game loviti, streljati veliko divjad
    to go shooting iti na lov
    the driver was shot out of the car šoferja je vrglo iz avta
    a grain shoots zrno kali
    to shoot a bridge hitro se peljati, šiniti pod mostom
    to shoot a line sleng bahati se, pretiravati
    to shoot one's linen namenoma kazati krajnike svojih manšet
    to shoot a match udeležiti se tekmovanja v streljanju
    to shoot the moon sleng odseliti se ponoči brez plačanja stanarine
    to shoot wide of the mark figurativno zelo se zmotiti
    to shoot the Niagara figurativno poskusiti vratolomno dejanje
    to shoot questions at s.o. bombardirati koga z vprašanji
    to shoot a rapid šiniti prek brzice
    to shoot a scene film snemati sceno (prizor)
    to shoot straight sleng biti pošten, iskren
    he was shot for a spy bil je ustreljen kot špijon
    to shoot the sun navtika določiti položaj ladje s sekstantom opoldne
    my tooth shoots abominably zob me strašansko boli
    to shoot the traffic lights pri rdeči luči voziti skozi križišče
    to shoot the works figurativno igrati za najvišji vložek; vložiti skrajne napore
  • síćēnje s trdovratno vztrajanje pri čem, gl. sićiti se
  • síćiti se sîćīm se ekspr. svojo goniti, trdovratno vztrajati pri čem
  • skrbéti -im, skrbi -ite, skrbel -ela
    1. brinuti se, voditi brigu o kom, o čem, za koga, za kaj: skrbeti za otroka, za red v hiši
    2. starati se: skrbeti za bolnika
    starati se o bolesniku
    3. zadavati brigu, zabrinjavati: nekaj me skrbi; otroci me skrbijo
  • sodíti sodim, sodi -ite, sodil -ila i sóditi -im
    1. suditi, presuđivati, donositi presude: soditi po zakonu; soditi obtožencu
    suditi optuženome; soditi pristransko
    suditi pristrano, pristrasno
    2. suditi, misliti, davati, iznositi mišljenje, sud o kom, o čem: vse soditi po istem kopitu; sodim, da nimaš prav; po obrazu bi človek sodil, da je še mlada; sodeč po njegovih besedah
    sudeći po njegovim riječima
    3. spadati, ići: ta stvar ne sodi sem
    ova stvar ne ide ovamo
    4. pristajati: tak način pripovedovanja ne sodi v lepo knjigo; to nikamor ne sodi
    to nije ni za što
  • stickler [stíklə] samostalnik
    oseba, ki vztraja (zahteva, veliko da) na čem; malenkostnež, nergač, pedant; težaven problem

    a great stickler for etiquette oseba, ki ji je mnogo do etikete
    stickler over trifles dlakocepec; pedant
    that officer is a stickler for obedience ta častnik zahteva brezpogojno pokorščino
  • subjacent [sʌbdžéisənt] pridevnik
    nižje ležeč, ležeč pod čem

    subjacent fire podtalni ogenj
  • subscript [sʌ́bskript]

    1. pridevnik
    ki je napisan pod čem

    2. samostalnik
    kar je spodaj napisano
  • superior1 [sjupíəriə] pridevnik (superiorly prislov)
    (o prostoru) gornji; (o položaju) višji; (o kakovosti) boljši; (o številu) večji; močnejši (in v)
    prekašajoč; ki je nad čem, superioren, vzvišen, izreden
    trgovina izvrsten, odličen; (o vinu) žlahten
    (često slabšalno) imeniten, izobražen; ohol, domišljav, nadut, aroganten

    with a superior air domišljavo, naduto, zviška
    superior to bribery vzvišen nad, nedovzeten za podkupovanje
    superior court ameriško najvišje sodišče v državi (v ZDA)
    superior forces vojska premoč
    superior knowledge izredno, zelo visoko znanje
    superior letter črka, ki stoji nad vrstico
    superior limit zgornja meja, skrajni rok, najvišja vsota
    superior person od drugih bolj izobražena oseba; domišljava oseba, nadutež; (ironično) fina oseba
    superior wisdom višja modrost
    to be superior to biti boljši od
    they are superior to flattery niso dovzetni za laskanje
    he should be superior to revenge ne bi se smel udajati želji po maščevanju
    to rise superior to s.th. pokazati se vzvišenega nad čem, ne si pustiti vplivati od česa
    they were superior to us in number bilo jih je več kot nas
    he thinks himself superior on se ima za nekaj boljšega
  • superjacent [sju:pədžéisənt] pridevnik (superjacently prislov)
    ležeč nad (na) čem
  • swear by prehodni glagol
    prisegati pri čem, zaklinjati se; prisegati na kaj; imeti veliko zaupanje v

    to swear by one's doctor imeti veliko zaupanje v svojega zdravnika
    to swear by all that's holy (sacred) prisegati, zaklinjati se pri vsem, kar je svetega
    not enough to swear by figurativno zelo majhna količina, zelo malo
  • talk2 [tɔ:k] neprehodni glagol
    pogovarjati se, govoriti, kramljati; govoričiti, klepetati, čenčati: izgovarjati glasove; razpravljati; povedati svojo sodbo, svoje stališče, pojasniti; sporazumeti se
    sleng pametno govoriti

    for the sake of talking le zaradi pogovora, samo da govorimo
    to talk big (ali tall) bahavo govoriti, bahati se
    to talk by signals govoriti, sporazumevati se z znaki
    to talk ill of s.o. slabo govoriti o kom
    to talk in one's sleep govoriti v spanju
    to talk nineteen to the dozen figurativno klepetati, brbljati kot raglja
    to talk to the point govoriti konkretno, ne se oddaljiti od predmeta
    he is always talking on neprestano govori
    now you are talking figurativno to je pametno govorjenje; tako je prav; sedaj se bomo mogli sporazumeti
    do what you will, people will talk napravite, kar hočete (karkoli napravite), ljudje bodo vedno imeli svoje pripombe
    prehodni glagol
    govoriti kaj, o čem; reči; izraziti, izpovedati

    to talk a donkey's hind leg off figurativno preveč, neprestano govoriti
    to talk nonsense govoriti nesmisle
    to talk turkey odkrito, naravnost govoriti
    to talk politics govoriti o politiki
    to talk rubbish govoriti neumnosti, čvekati
    to talk sense (ali wise) razumno, pametno govoriti
    to talk shop figurativno govoriti (le) o strokovnih, poslovnih zadevah; govoriti stvarno
    to talk to o.s. sam s seboj govoriti, imeti samogovore
    to talk to s.o. resno govoriti s kom, ošteti koga
    to talk o.s. hoarse do hripavosti govoriti
    you are talking my head off figurativno govoriš toliko, da me glava boli, da mi bo glava odpadla
    you are talking me silly govoriš toliko, da me boš norega naredil
    he can talk five languages on zna (govoriti) pet jezikov
    to talk through one's hat figurativno pretiravati, blefirati, širokoustiti se; govoriti nesmisle, neumnosti
    to get o.s. talked about dati govoriti o sebi
    he tried to talk me into buying the horse skušal me je pregovoriti, da bi kupil konja
    to talk s.o. out of s.th. (skušati) odvrniti koga od česa
    to talk s.o. into believing s.th. prepričati koga o čem
    to talk s.o. into his grave figurativno spraviti koga v grob s svojim govorjenjem
  • tenir* [tənir]

    I. verbe transitif

    1. držati

    elle tenait un enfant dans ses bras držala je otroka v naročju
    tenir l'enfant par la main držati otroka za roko
    tenir les cordons de la bourse (figuré) nadzirati izdatke (v gospodinjstvu)
    tenir quelqu'un en échec držati koga v šahu
    tenir quelqu'un imeti koga v rokah, moči ga kaznovati
    si je le tenais! če bi ga imel v rokah!
    tenir compagnie à quelqu'un delati komu družbo
    tenir le bon bout (familier) biti v najugodnejšem položaju
    tenir sa langue držati jezik (za zobmi), molčati
    ce vêtement tient chaud ta obleka drži toploto

    2. prenesti, upirati se (čemu)

    tenir le vin prenesti vino, moči popiti mnogo vina
    tenir le choc, le coup izdržati sunek (trk), udarec
    tenir tête à quelqu'un postaviti se komu po robu

    3. imeti

    tenir conseil posvetovati se
    tenir lieu de nadomeščati
    tenir quelque chose de bonne saurce imeti kaj iz dobrega vira
    de qui tenez-vous ce renseignement? od koga imate to informacijo?
    il tient cela de son père on ima to po svojem očetu
    tenir un rhume de cerveau, une grippe imeti nahod, gripo
    tenir la vérité imeti, vedeti resnico
    tenir un discours imeti govor
    mieux vaut tenir que courir bolje je (že) imeti kot (šele) upati
    un tiens vaut mieux que deux tu l'auras boljši je vrabec v roki kot golob na strehi; bolje je drži ga kot lovi ga

    4. zavzemati (prostor), vsebovati

    la table tient toute la pièce, trop de place miza zavzema vso sobo, preveč prostora
    la voiture est trop petite pour nous tenir tous avto je premajhen, da bi šli vsi vanj

    5. upravljati, voditi, voziti

    tenir un hôtel voditi hotel
    tenir le ménage voditi gospodinjstvo
    tenir la caisse, la comptabilité, les livres voditi blagajno, računovodstvo, knjige
    le conducteur tient sa droite voznik vozi po desni (strani)
    tenir compte de quelque chose upoštevati kaj

    6. držati, spoštovati

    tenir sa parole držati svojo besedo, biti mož beseda

    7.

    tenir en estime ceniti
    tenir quelqu'un pour imeti, smatrati koga za
    nous le tenons pour un honnête homme imamo ga za poštenjaka
    je tiens ce fait pour certain to dejstvo smatram za zanesljivo
    tenez-vous-le pour dit! dajte si to dopovedati!
    tenez-le pour dit! zapomnite si to!

    8.

    tiens! tenez! ná! tu imaš! nâte! tu imate!
    tenez, voilà votre argent! nate svoj denar!
    tenez, je l'ai vu hier no, videl sem ga včeraj
    tiens! glej no!
    tiens! tiens! c'est étrange! glej no, to je čudno!

    II. verbe intransitif

    1. držati (se) (na istem mestu), vzdržati; trajati

    mes lunettes ne tiennent pas moja očala ne drže; stojé dobro
    je ne tiens pas debout ne vzdržim več na nogah (od utrujenosti)
    (figuré) votre histoire ne tient pas debout vaša zgodba ni verjetna
    ta coiffure, ta permanente tient bien tvoja pričeska, trajna ondulacija drži dobro
    leur amitié tient toujours njihovo prijateljstvo še vedno drži
    cela tient toujours pour dimanche? še vedno drži (dogovor) za nedeljo?

    2. upirati se; vztrajati, vzdržati, ne popustiti

    tenir bon vztrajati, dobro se držati
    il faut tenir bon ne smemo odnehati, popustiti
    je ne peux plus tenir, je ne puis y tenir ne morem več vzdržati (od nestrpnosti)
    tenir pour une opinion vztrajati pri nekem mnenju

    3. biti v čem, iti v kaj

    nous ne tiendrons pas tous dans la voiture ne bomo šli vsi v avto

    4.

    tenir à biti navezan na; želeti, hoteti; odviseti (od); izhajati, biti posledica
    il tient à cette femme navezan je, rad ima to žensko
    elle ne tient plus à rien ni à personne ni ji več za nobeno stvar in za nikogar
    je tiens à les inviter želim jih povabiti, rad bi jih povabil
    si vous y tenez če vam je kaj do tega
    j'y tiens beaucoup mnogo mi je do tega
    il ne tient qu'à moi que ... (subj) le od mene je odvisno, da ...
    qu'à cela ne tienne! naj ne bo od tega odvisno! to naj ne bo ovira!
    leur dynamisme tient à leur jeunesse njihov dinamizem ima svoj vzrok v njihovi mladosti

    5.

    tenir de quelqu'un, de quelque chose (= imeti po kom, po čem) biti podoben komu, čemu; biti deležen
    il tient beaucoup de son père zelo je podoben svojemu očetu
    il a de qui tenir ima po kom biti tak
    cela tient du miracle to je kot čudež, to sliči čudežu
    en tenir pour quelqu'un biti zaljubljen v koga

    III. se tenir

    1.

    se tenir à quelque chose držati se za kaj
    tenez-vous à la rampe! držite se za ograjo!

    2. (za)držati se, biti, ostati (v nekem položaju)

    se tenir debout pokonci biti, stati
    tiens-toi droit! ravno se drži!
    se tenir tranquille biti miren
    se tenir sur ses gardes varovati se, čuvati se, paziti
    une histoire qui se tient zgodba, ki se zdi verjetna
    se tenir bien, mal vesti se kot dobro, slabo vzgojena oseba
    il sait se tenir en société on se zna dobro vesti v družbi

    3. biti, nahajati se; vršiti se

    se tenir près, auprès de quelqu'un biti poleg koga
    la réunion se tient dans cette salle-là seja je, se vrši v oni dvorani

    4.

    ne pouvoir se tenir de ... ne se moči vzdržati, zadržati
    il ne pouvait se tenir de rire ni si mogel kaj, da se ne bi smejal

    5.

    s'en tenir à quelque chose ostati pri čem, ne zahtevati več, omejiti se
    tenz-vous-en là! ostanite pri tem!
    je sais à quoi m'en tenir že vem, pri čem sem

    6. držati eden drugega

    se tenir par la main držati se za roko
    dans cette affaire, tout se tient v tej zadevi je vse povezano med seboj
  • ūs-piam, adv. (ūs [razširjeno iz ut „kje“] + pe + iam; prim. quis-piam)

    1. nekje, kje, na (sploh) kakem kraju (nedoločno) (naspr. nuspiam): Kom. idr., sive scripta uspiam sive nusquam Ci.; s partitivnim gen.: Aug., nec uspiam ruris reperitur ille Ap.

    2. metaf. v čem, v (sploh) kaki reči (stvari): num me expertus uspiam? Pl.
  • ūs-quam, adv. (prim. us-piam in quis-quam)

    I.

    1. kje, nekje (nedoločno); kakor quisquam večinoma v nikalnih stavkih nikjer: Pl., Ter., Q. idr., cui nullus esset usquam consistendi locus Ci., neque extra Romam usquam neque Romae Ci.; v stavkih z nikalnim pomenom: an ullam usquam esse oram putatis? Ci., si quid usquam iustitiae est V.; redko v trdilnih stavkih: raro usquam L., miror te, cum Romā absis, usquam potius esse Ci. ep., unde quod est usquam inspicitur O.; s partitivnim gen.: Ter., Ci. (poet.), Ap. idr., neque peior alter usquam est gentium Pl., nec sane usquam terrarum locum honoratiorem senectus habet Iust.

    2. metaf. v čem, v nečem, pri nečem, v kaki reči, pri kaki stvari; v nikalnih stavkih v nobeni reči, pri nobeni stvari, v (pri) ničemer: Ter., N., Vell. idr., neque … usquam nisi in … pecuniā suā spem habere S., neque esset usquam consilio … locus Ci.

    II. (pri glag. premikanja) kam, nekam (nedoločno); v nikalnih stavkih nikamor: Varr. idr., velut usquam vinctus eas H., Agesilaus Phrygiam prius depopulatus est, quam Tissaphernes usquam se moveret N., neque vero usquam discedebam Ci., neque usquam a se deflecteret oculos L., moveri haud usquam potuit O., (sc. formica) non usquam prorepit H.; s partitivnim gen.: si ea deducta est usquam gentium Pl.
  • vagheggiare v. tr. (pres. vagheggio)

    1. knjižno zaljubljeno gledati, pogledovati; ekst. knjižno dvoriti, udvarjati komu

    2. ekst. pren. hrepeneti po, objokovati kaj, sanjati o kom, o čem
  • vavijèstiti vàvijestīm (ijek.), vavéstiti vàvēstīm (ek.) zastar. obvestiti koga o čem: kad deran nagne niz trg, nagne se onaj da vavesti svog sabesednika; a žeteoci ništa nego se vavijeste i krste, što ona uradi
  • zaìntačiti -īm (t.) eno in isto ponavljati, trdovratno in hudobno vztrajati pri čem: zaintačili ste jedno te jedno, pa se nikako ne date okrstiti
  • zàtrebati -ām (ijek., ek.)
    1. začutiti potrebo po čem: zatrebati što
    2. biti potrebno: opravlja kace, gradi što god zatreba od drvenarije