Franja

Zadetki iskanja

  • toccare

    A) v. tr. (pres. tocco)

    1. potipati; prijeti; trkati:
    cose che si possono toccare konkretne, vidne stvari
    toccare le bestie ekst. priganjati, spodbadati živali (z bičem, ostjo)
    toccare i bicchieri trkniti s kozarci
    toccare con mano osebno se prepričati (o čem)
    toccare un tasto pritisniti na tipko
    toccare il violino zabrenkati na violino

    2. dotakniti, dotikati se:
    toccare fondo dotakniti se dna (v vodi)

    3. premakniti, premikati; vzeti, jemati v roke; dotakniti, dotikati se; poškodovati; popraviti, popravljati:
    guardare ma non toccare! ne dotikaj se!
    non toccare cibo, letto ne jesti, ne spati
    non toccare libro ne se dotakniti knjige, ne se učiti
    nel quadro non è stato toccato niente na sliki niso popravili nič

    4. doseči, dosegati (tudi pren.):
    toccare il cielo con un dito pren. biti v devetih nebesih
    toccare la maturità doseči zrelost
    toccare un porto, una città navt., aero pristati v pristanišču, v mestu
    toccare il segno pren. zadeti v polno
    toccare terra stopiti na kopno, na tla; pristati

    5. zadevati, tikati se:
    sono cose che non vi toccano to so stvari, ki se vas ne tičejo

    6. pren. ganiti; prizadeti:
    toccare il cuore globoko ganiti
    toccare sul vivo v živo prizadeti

    7.
    toccarle, toccarne, toccare busse pog. dobiti jih
    toccare una sgridata biti okregan

    B) v. intr.

    1. pripetiti, dogoditi, dogajati se:
    gli è toccata una fortuna insperata doletela ga je nepričakovana sreča

    2. morati; biti primoran, prisiljen:
    gli è toccato pagare una forte multa moral je plačati hudo kazen

    3. pripasti, pripadati
    PREGOVORI: fin ch'uno ha i denti in bocca non sa quel che gli tocca preg. živemu človeku se vse zgodi, čudna so pota človeškega življenja
  • toffee, toffy [tɔ́fi] samostalnik
    smetanova karamela (bonbon)

    he can't shoot far toffee sleng prav nič ne zna streljati
  • tóliko adv.

    1. tanto:
    plačati toliko, kolikor je vredno pagare (tanto) quanto vale

    2. toliko in toliko (za izražanje neimenovane količine) tanto... tanto; tot:
    potrebujemo toliko in toliko moke, toliko sladkorja, toliko jajc ci servono tanta farina, tanto zucchero, tante uova

    3. (za izražanje velike mere) tanto, molto:
    toliko je še ljudi, ki stradajo c'è ancora tanta gente che non ha da mangiare

    4. (za izražanje količine, ki jo vzročno-posledično zaznamuje podredni stavek) tanto... da, tanto... che:
    toliko je delal, da je zbolel lavorò tanto da ammalarsi

    5. (za okrepitev komparativa) tanto più... che, in quanto:
    problemi so toliko resnejši, ker je v državi velika brezposelnost i problemi sono tanto più gravi in quanto il Paese ha una forte disoccupazione

    6. toliko kot, toliko kakor tanto... come (quanto):
    ljudje ne berejo več toliko kakor prej la gente non legge più (tanto) come prima

    7. kolikor toliko più o meno; abbastanza:
    te stvari so mi kolikor toliko znane queste cose mi sono più o meno note

    8. toliko da appena; appena appena:
    s plačo toliko da shajamo con la mia paga ci riesce appena appena di sbarcare il lunario

    9. toliko da (v nikalnih stavkih) a momenti, per poco:
    toliko da ni padel per poco non cadeva

    10.
    vsake toliko časa ogni tanto, di tanto in tanto
    vsake toliko časa je pogledal na uro di tanto in tanto sbirciava l'orologio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    doseči toliko kot nič non combinare, non conseguire proprio niente
    toliko za danes per oggi è tutto, per oggi basta
    PREGOVORI:
    toliko mora človek usta odpreti, kolikor si upa požreti bisogna fare il passo secondo la gamba
    kolikor glav, toliko misli tante teste, tante idee; vari son degli uomini i cervelli, a chi piace la torta, a chi i tortelli
  • ton (= tono)

    sin ton ni son brez povoda; meni nič tebi nič
    ¿a qué ton viene eso? kaj naj (pa) to pomeni?
  • torchon [tɔršɔ̃] masculin krpa, cunja; malovreden časopis; slab tekst; umazano, slabo oblečeno dekle

    papier masculin torchon papir za risanje, za akvarele, gvaše
    votre devoir est un vrai torchon vaša naloga ni nič vredna
    être fait comme un torchon (familier) biti zanemarjene, umazane zunanjosti
    se donner un coup de torchon (vieilli, militaire) sabljati se
    coup masculin de torchon hud udarec; pretep; prepir; huda graja; čistka; (marine) nenaden vihar
    (populaire) mettre la viande dans le torchon leči (v posteljo)
    ne pas mélanger les torchons et les serviettes (figuré) ravnati z ljudmi različno, po njihovi socialni ravni
  • touche [tuš] féminin

    1. tipka

    touche d'un piano, d'une machine à écrire tipka klavirja, pisalnega stroja

    2. ribji prijem (ugriz)

    pas la moindre touche aujourd'hui, je n'ai rien pris nobena (riba) ni danes prijela, nič nisem ujel
    (familier) faire une touche srečati koga, ki se odzove galantni (ljubezenski) ponudbi
    avoir la touche, une touche očitno kemu ugajati, figuré osvojiti kcga

    3. (= ligne féminin de touche) stranska mejna črta pri rugbyju

    le ballon est sorti en touche žoga je šla čez mejno črto
    il y a touche žoga je v autu
    (familier) rester, être mis sur la touche biti v položaju neaktivnosti

    4.

    pierre féminin de touche preskusni kamen
    ce sera la pierre de touche de son honnêteté to bo preskusni kamen njegove poštenosti

    5. (slikarstvo) polaganje barve na platno s čopičem; način slikanja, slog, ton; kontrast kake barve do drugih barv

    reconnaître la touche d'un peintre spoznati način slikanja kakega slikarja
    (populaire) avoir une drôle de touche smešno se obnašati, biti smešne zunanjosti, biti smešno oblečen
  • tout [tu] masculin, pluriel touts, celota

    le tout et la partie celota in del
    du tout au tout popolnoma
    changer du tout au tout popolnoma (se) spremeniti
    du tout, pas du tout, point du tout nikakor ne
    il ne fait pas froid du tout prav nič ni mraz
    rien du tout prav nič, čisto nič
    il n'a rien dit du tout prav nič ni rekel
    le tout est de (vaincre) glavno je (zmagati)
    former un tout tvoriti, oblikovati celoto
    vendez le tout prodajte vse!
    risquer le tout pour le tout vse na kocko staviti
  • tractabilis -e (tractāre)

    1. (p)otipen, (o)prijemljiv, otipljiv, dotakljiv, zatipljiv, ki ga je moč vzeti v roke, s katerim je moč (se da) rokovati ali ravnati, ki ga je mogoče obdelovati ali obravnavati: tractabile omne necesse est esse, quod natum est Ci., quia (sc. corpus) oculis manuque tractabile est Lact., ulcera tractabiliora Plin., vox Q. prožen, gibčen, fleksibilen, pondus Stat. ki se da (pre)nesti, materies earum (sc. arborum) tractabilis ad intestinum opus Vitr. uporabna za mizarska dela; litota = nepristopen, nedostopen: mare nondum tractabile nanti O. še neplovno, še viharno, caelum non tractabile V. viharno vreme, neugodno vreme.

    2. metaf. voljen (voljan), mehek (mehak), popustljiv, upogljiv (starejše podaten), prožen, gibčen, okreten, gibek, fleksibilen, izprosen, preprosljiv, dober, prijazen, dobroten, blag: Suet., (sc. non) tractabilis ullas voces audit V. ne pusti do sebe in noče nič slišati, erat in Dareo mite ac tractabile ingenium Cu. Darej je bil mehkega srca in ustrežljiv, virtus Ci., nihil est eo (sc. filio) tractabilius Ci., ut te tractabiliorem experiantur Plin. iun.; komp. adv.: omnem vitam tractabilius transmittant Gell.
  • tragique [tražik] adjectif tragičen, tragiški; figuré žalosten, nesrečen; pretresljiv; masculin tragika, tragičnost; usodna nesreča

    auteur masculin tragique pisec tragedij; tragik
    (familier) ce n'est par tragique to ni nobena tragedija; to ni nič hudega
    il a eu une fin tragique doživel je tragičen konec
    prendre une chose au tragique stvar tragično vzeti, jemati
    tourner au tragique obrniti se na tragično
  • trápiti trȃpīm trapiti, muciti: trapiti čovjeka grubim postupcima; tjelesno se trapiti; nemoj da se trapiš nizašto nikar se ne trapi za prazen nič
  • tŕden (-dna -o) adj.

    1. saldo, fermo, solido, gagliardo:
    trden most un ponte saldo
    trden jez una diga solida
    trdno zdravje salute buona, ferma

    2. compatto:
    trden beton cemento compatto

    3. forte, solido:
    trdna organizacija organizzazione forte

    4. robusto

    5. tenace, adamantino, incrollabile, inattaccabile; inoppugnabile:
    biti trden v sklepih, sodbah essere tenace nei propositi, nelle valutazioni
    trdno dejstvo fatto inoppugnabile

    6. profondo, fondo:
    trdna noč notte fonda
    trden spanec sonno profondo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    trden kmet contadino abbiente, facoltoso
    nič kaj trden v nogah incerto sulle gambe (dalla paura, per il vino)
    čutiti trdna tla pod nogami sentirsi al sicuro
    trdna valuta valuta forte, pregiata
    fiz. trdno telo solido
  • trenútno prislov at the moment, momentarily; for the moment, for the time being, for the present

    trenútno še ne not just yet
    trenútno je to najvažnejša stvar it is the most important matter at the present moment
    trenútno ne moremo napraviti nič boljšega for the moment (ali for the time being) we can do no better
  • tritolo m pog. toskansko drobec, mrvica:
    non saper tritolo ne vedeti nič
  • trmast (-a, -o) trotzig, dickschädlig, dickköpfig; (ki se vedno upira) bockig; (ki mu nič ne dopoveš) verstockt, störrisch, stur; (svojeglav) eigensinnig
    biti trmast einen dicken Schädel haben
    trmasto vztrajanje die Sturheit
    trmasto vztrajati pri sich versteifen auf
  • trou [tru] masculin luknja; figuré vrzel; bedno stanovanje, brlog; populaire jama, grob; uho (šivanke); familier zakotna, odmaknjena vas

    trou à fumier gnojiščna jama
    trou d'obus lijak od granate
    trou de la serrure luknja pri ključavnici
    trou de sonde, de forage vrtina
    trou du souffleur suflerjeva školjka
    le trou normand (figuré) žganje, ki se pije sredi obeda
    trou d'air zračna luknja (žep)
    un petit trou pas cher odmaknjena vasica, cenena za letovanje
    faire un trou à la bourse globoko seči v žep
    faire un trou pour en boucher d'autres (figuré) napraviti nov dolg, da bi z njim poplačali druge (stare)
    faire son trou (figuré) visoko se povzpeti, uspeti v življenju
    il n'est jamais sorti de son trou on ni nikoli potoval, ne pozna prav nič sveta
    avoir des trous de mémoire pozabljati
    rester dans son trou (figuré) skri(va)ti se
  • try on prehodni glagol
    poskusiti, pomeriti (a new dress novo obleko)

    to try it on with s.o. sleng preskušati koga (da bi videli, kaj moremo doseči pri njem, zlasti pri ženski)
    no use trying it on with me pri meni je vse zaman (ne boš nič opravil, dosegel)
  • here, in this place; on this spot

    tú pa tam here and there, (časovno) now and then
    tú se ne da nič napraviti there is nothing to be done
    drugega se ne da nič napraviti there is no choice left, there is no alternative
  • tuj2 (-a, -e) (nedomač) unvertraut, nicht vertraut; fremd
    biti tuj komu misel, način ravnanja ipd.: [fernliegen] fern liegen
    nič človeškega mi ni tuje nichts Menschliches ist mir fremd
    počutiti se tujega otrok: fremdeln
  • tun (tat, getan) delati, (machen) narediti, storiti; (treiben) početi; etwas irgendwohin dati, deti; beiseite usw.: spraviti; es tun zadoščati (das tut es auch tudi to bo šlo/dovolj) ; es tut gut dobro de(ne); das tut nichts nič ne de; es tut sich etwas nekaj se dogaja; es tun (koitieren) onegaviti se; zu tun haben imeti delo, biti zaposlen; viel/wenig zu tun haben imeti veliko/malo dela; zu tun haben mit imeti opravka/opraviti z; nichts zu tun haben mit ne imeti nobenega opravka z; es mit dem Herzen usw. zu tun haben imeti težave s srcem itd.; es zu tun bekommen mit priti v težave z; es mit der Angst zu tun bekommen ustrašiti se; getan sein mit biti opravljeno z; freundlich tun delati se prijaznega; leid tun smiliti se (komu), biti žal (es tut mir leid žal mi je) ; sich ein Leid tun narediti samomor; unrecht tun narediti krivico; vornehm tun delati se finega; weh tun boleti koga (es tut mir weh boli me) ; Abbruch tun škodovati; etwas Böses tun narediti kaj hudega; einen Sprung tun skočiti, poskočiti;
    als: tun als ob delati se (kot da bi);
    an: viel tun an jemandem veliko storiti za (koga); gut daran tun narediti prav;
    für: tun für storiti za;
    um: es ist zu tun um gre mi za, skrbi me za;
    unter: es unter etwas tun iti pod, spustiti se pod; darunter tue ich es nicht to je najmanj, pod to ne grem;
    zu: das tut nichts zur Sache to ne igra vloge
  • tune1 [tju:n] samostalnik
    napev, melodija, arija; pesem; himna, koral, cerkvena pesem; (redko) ton
    figurativno harmonija, skladnost, sklad, soglasnost
    figurativno razpoloženje (for za)
    fonetika intonacija

    in tune uglašeno; pravilno, kot treba; aeronavtika pripravljen za vzlet
    in tune with v skladnosti z
    not in tune nerazpoložen
    out of tune neuglašen; slabe volje
    to the tune of po melodiji (od); pogovorno v znesku od
    folk tune narodna pesem
    to be in tune with harmonirati z
    to call the tune dajati ton
    to change one's tune, to sing another tune pogovorno, figurativno ubrati drug ton
    give us a tune! zapojte nam kaj!
    I had to pay to the tune of 20 moral sem plačati kar (nič manj kot) 20 funtov
    to play out of tune glasba napačno igrati
    to put in tune uglasbiti