-
bistecchiēra f raženj (plošča ali rešetka) za pečenje mesa
-
bistrato agg. kozmet.
1. naličen s črnilom za oči
2. našminkan
-
bistro m kozmet. črna šminka za oči
-
bitpàzār -ára m (t. bitpazary) dial. starina, trg za prodajo starih predmetov
-
bitt [bit]
1. samostalnik
navtika klin za vezanje vrvi
2. prehodni glagol
k stebru privezati
-
bitte [bit] féminin steber za privezovanje ladij
-
Bitumenkocher, der, grelec za bitumen
-
bȉtva ž (it. bitta) steber, za katerega vežejo ladje na obali, priveznik, veznik, gl. tudi kazuk
-
biválen -lna -o za prebivanje, za obitavanje, za boravak: -i prostor
-
biválnica ž prostorija za dnevni boravak: ta soba je spalnica in bivalnica
-
bívati bȋvām
1. bivati, prebivati: ali to valjda jer u drvenu dvorcu bivate
2. večkrat, trajno biti: Daničić je bivao prijek i nemilosrdan u svojim kritikama
3. dogajati se: zgledaju se bake što s momcima biva
4. eksistirati, obstajati, biti: te se stvari ne diskutuju, one jesu i bivaju
5. nastajati, postajati: bivalo je tamnije, a mir nad vodama bijaše dublji; od djece ljudi bivaju
6. pomožni glagol za tvorbo trpnika: koji zlo rade, bivaju osuđeni
7. prihajati, biti posledica: otud biva da se nitko ne javlja dobrovoljno
-
bjèlilo s (ijek.), bèlilo s (ek.)
1. belilo, belo lepotilo
2. prostor za beljenje platna
3. ekspr. belina, svetloba: kroz okance pomoli se slabo bjelilo dana
-
bjèljača ž (ijek.), bèljača ž (ek.)
1. bela ženska volnena obleka
2. bela volnena nogavica
3. bela kapa
4. zool. ameriška siva čaplja
5. zool. bela uš
6. čopič za beljenje
-
bjèsnjeti bjèsnīm (ijek.), bèsneti bèsnīm (ek.)
1. biti bolan za steklino: kad je najviše strvine, onda najviše psi bjesne; da im psi ne bi bjesnjeli, na Božić bacaju kosti kroz prozor
2. besneti, divjati, razsajati, udelavati, rohneti: ovaj je bio kod kuće, bjesnio upravo na ženu što mu je pri glačanju izgorjela hlače; po Rimu je bjesnio diktator Sula; na moru bjesni bura
-
blacking [blǽkiŋ] samostalnik
loščilo za čevlje
-
blackjack [blǽkdžæk]
1. samostalnik
usnjena posoda za vino; piratska zastava
2. prehodni glagol
ameriško, sleng pretepsti z gorjačo
-
blague [blag] féminin
1. nerodnost, neumnost; širokoustenje, potegavščina, šala; sleparija, izmišljotina
2. mehur za tobak
sans blague? res? brez šale?
blague à part, blague dans le coin (populaire) šalo (ob) stran, resno
faire une blague napraviti neumnost
prendre tout à la blague ničesar resno ne vzeti
-
blâmable [blɑ̃mabl] adjectif graje vreden; ki daje povod za kritiko
action féminin blâmable graje vredno dejanje
-
blame1 [bleim] prehodni glagol (for)
grajati, oštevati; za odgovornega smatrati
no one can blame you for it nihče vam tega ne more zameriti
who is to blame? čigava krivda je?
pogovorno they blamed it on us smatrali so nas za krive
sleng blame me if naj me vrag vzame, če
-
Blanchenstoff, der, šotorovina, tkanina za ponjave