Franja

Zadetki iskanja

  • Schläfer, der, (-s, -) speči, oseba, ki spi; Tierkunde polh; ein guter/schlechter Schläfer sein dobro/slabo spati
  • schlecht slab; (böse) zloben; (unangenehm) slab, grd, neprijeten (ein schlechter Geruch neprijeten, grd vonj, eine schlechte Gewohnheit grda navada); ein schlechtes Gewissen slaba vest; ein schlechter Geschmack slab okus; ein schlechter Scherz slaba šala; schlechte Laune slaba volja (schlechte Laune haben biti slabe volje) ; eine schlechte Presse neugoden odmev (eine schlechte Presse haben naleteti na neugoden odmev, biti nepopularen) ; schlechte Zeiten slabi časi; schlecht sein biti slab, jemandem biti slabo (mir ist schlecht meni je slabo) ; es wäre nicht schlecht ne bi bilo slabo ...; schlecht werden pokvariti se; nicht schlecht schmecken biti dober, imeti dober okus, ne imeti slab okus; schlecht bekommen jemandem slabo deti (das bekommt mir schlecht slabo mi dene) figurativ imeti (slabe) posledice; schlecht beraten sein: du wärest... ne bi bilo pametno, če bi ...; schlecht zu sprechen sein auf imeti slabo mnenje o, slabo govoriti o; Adverb slabo; zanič; ne malo (nicht schlecht staunen ne malo/pošteno se čuditi) ; schlecht und recht (že) nekako, za silo; mehr schlecht als recht za silo
  • schlimm

    1. Fehler, Vergehen: hud, Zustände: hud,slab, Nachchricht: slab; im schlimmsten Fall v najslabšem primeru; es steht schlimm mit slabo je z; nicht/halb so schlimm ni tako hudo, se prenese; es ist gerade schlimm genug, [daß] dass ... že to je dovolj, da ...

    2. Mensch: slab, pokvarjen, podel; Kind: poreden, neubogljiv

    3. schlimm sein Zahn, Finger: biti bolan

    4. was schlimm er ist... hujše pa je, da...; das Schlimmste (tisto) najhujše
  • schwer težek; (schwierig) težaven; Gewitter, Schicksalsschlag, Blamage, Traum: hud; See: viharen; Wolke: črn; Gold, Silber: masiven; schwerer Betrug hud primer goljufije; schwerer Diebstahl velika tatvina; schweres Geld veliko denarja, težki denarji; schwer Glück haben imeti veliko srečo; die schwere Menge zelo veliko; ein schwerer Junge kriminalec; schwerer Raub hud primer ropa; schwerer Ungehorsam huda nepokorščina; schwer atmen težko dihati; schwer fallen biti težko (komu), ne moči (es fällt mir schwer zu ... ne morem ...) ; schwer hören slabo slišati; schwer machen težiti, otežiti, oteževati; schwer an etwas tragen mučiti se z, trpeti zaradi; schwer auf Draht sein biti zelo aktiven; schwer geladen haben figurativ biti hudo pijan
  • sécher [seše] verbe transitif o-, po-sušiti; populaire pustiti ležati; ne iti (quelque chose k čemu), »špricati« (šolo), ne obiskovati, zamuditi; populaire izpiti

    verbe intransitif, se sécher po-, o-sušiti se, postati suh; oveneti, posušiti se (rastlina); figuré (= sécher sur le fil) zaman čakati; ne vedeti odgovora (v šoli)
    sécher un godet (familier) izprazniti ga kozarček
    sécher sur ses livres vedno pri knjigah sedeti
    sécher des figues posušiti smokve
    sécher un verre d'un trait v dušku izprazniti kozarec
    sécher la classe, les cours špricati pouk, predavanja
    il a séché en histoire slabo je odgovarjal v zgodovini (v šoli)
    sécher d'envie, d'impatience skoprneti od zavisti, od nestrpnosti
    sécher sur pied dolgočasiti se (pri čakanju), skoprneti (od nestrpnosti)
    la chaleur a séché les ruisseaux suša je osušila potoke
    le froid sèche la peau mraz suši kožo
    des linges sèchent aux fenêtres perilo se suši na oknih
    faire, mettre sécher du linge obesiti, razprostreti perilo za sušenje
  • segnare

    A) v. tr. (pres. segno)

    1. označiti, označevati; zaznamovati:
    segnare le carte da gioco označiti igralne karte
    segnare i cavalli zaznamovati konje
    segnare gli errori označiti napake
    segnare il passo stopati na mestu; pren. stopicati na mestu, ne napredovati
    segnare la strada trasirati cesto

    2. ekst. zapisati; zabeležiti:
    segnare a debito, a credito zapisati v debet, v kredit

    3. pokazati:
    segnare dito s prstom kazati (na)
    il barometro segna pioggia barometer kaže na dež
    l'orologio segna le sei na uri kaže šest

    4. pren. oznaniti, oznanjati; pomeniti

    5. oprasniti, opraskati

    6. šport izvesti, dati (gol, koš) (tudi absol.)

    B) ➞ segnarsi v. rifl. (pres. mi segno) križati se, pokrižati se
    segnarsi bene, male pog. dobro, slabo začeti dan
  • sēgnis -e, adv. sēgniter (sēgne) (iz *sēq-nis, sor. z gr. ᾗκα [iz *σῆκα] mirno, počasi, tiho, slabo, ἥττων slabši, manjši, neznatnejši, ἥκιστος najslabši, najneznatnejši, najpočasnejši, ἡττάομαι sem slabši, podlegam, doživljam poraz, ᾗττα poraz) počasen, mudljiv, zamuden, obotavljiv, mlahav, medel, mlačen, lenokrven, len, leniv, lenoben, malomaren, ravnodušen, brezbrižen, nebrižen, neprizadeven, neskrben, brezskrben, (v)nemaren, nevesten (naspr. industrius, promptus); abs. (o osebah in živalih): SEN. PH., PLIN., Q., IUST. idr., quia tardius irent propter onus segnes H., tecum dummodo sim, segnis inersque vocer TIB., segnem volvi sinit V. nezmožnega bežati, laudando promptos et castigando segnes T., segniores castigat atque incitat C., si cui adhuc videre segnior fuisse CI. EP., bonus tantummodo segnior fit, ubi neglegas S., haud illo segnior ibat Aeneas V., equus ... segnior annis V.; (o neosebnih subj. in abstr.): LUCAN., SEN. TR., VAL. FL. idr., campus V. oslabelo, carduus V. ali silva Q. neploden, militia, obsidio L. mlačno opravljena (opravljana, (iz)vršena), pugna L. mlačno bojevana, segnius bellum L. mlačneje bojevana, segnis pes H., mora L., O. medla, obotavljajoča, aquae CU. ali Arar PLIN. počasi (leno) tekoč(e), aetas CU., ingenium T., cultus terrae segnior CI., segnior mors L. počasnejša (= smrt zaradi strupa, naspr. z mečem zadana smrt), segnissimi corporis excrementum AP.; s praep.: segnis ad imperandum CI., segnior ad respondendum CI., segnes ad persequendum N., segnior ad alia factus consilia erat L., nec ad citharam segnis nec ad arcum O. (o Apolonu), ad laetitiam mens mea segnis erat O., gens segnis ad pericula T., non in Venerem segnis nocturnaque bella V., segnior in bellum IUST.; redko z in z abl.: senatu segniore in exsequendis conatibus SUET.; poklas. z gen.: laborum T., occasionum T. pri porajajočih (ponujajočih) se priložnostih, operum segnes puellae CL.; pesn. z inf.: dextera non segnis fixo dare vulnera cultro O., segnesque nodum solvere Gratiae H. Adv.

    1. sēgniter: STAT., VELL. idr., segniter, otiose omnia gerere L., segniter eae voces acceptae T.; komp. sēgnius: CA. FR. idr., segnius homines bona quam mala sentiunt L., segnius consulere, fieri T.; pogosto z nikalnicami: nec segnius L., T., SUET., FL. ali non segnius PLIN., PLIN. IUN. ali haud segnius LUCAN. (in) z nič manjšo (= z večjo) vnemo, nihilo segnius S., L., N., PLIN. IUN. z nič manjšo (= s tem večjo) vnemo; superl. sēgnissimē: CASS.

    2. (adv. acc. n.) sēgne: nihil ... agendum segne ratus AMM.
  • sensazione f

    1. fiziol. občutek, zaznava, vtis

    2. ekst. vtis, občutek, slutnja:
    ho la sensazione che la faccenda finirà male imam občutek, da se bo zadeva slabo končala

    3. veliko presenečenje, senzacija:
    a sensazione senzacionalističen
    fare sensazione vzbuditi osuplost
  • sentido prisrčen, iskren; boleč; otožen; občutljiv, razdražljiv

    sentido m čut, smisel, pomen; razsodnost; zavest; pamet; stran, smer; smoter, namen
    sentido común zdrava pamet
    sentido primitivo prvoten pomen
    el sentido del oído (olfato, tacto, gusto, de la vista) sluh (vonj, tip, okus, vid)
    sentido de la orientación čut za orientacijo
    contrario al sentido nespameten
    falto de sentido nesmiseln, nespameten
    con sentido po smislu
    en este sentido v tem smislu; v tej smeri; v tem pogledu
    en sentido recto naravnost naprej
    en sentido inverso v obratnem redu
    en pleno sentido (ali en el sentido riguroso) de la palabra v polnem (pravem) pomenu besede
    carecer de sentido no tener sentido biti nesmiseln, nobenega smisla ne imeti
    cuesta un sentido stane ogromno denarja
    dar un sentido malo (a) nekaj slabo razlagati, zameriti
    dar otro sentido (a) drugače nekaj razlagati, drug smisel dati
    perder el sentido zavest izgubiti, omedleti; fig glavo izgubiti
    tomar en buen sentido v dobrem smislu sprejeti
    los cinco sentidos petero čutov; fig zdrava pamet
    en todos los sentidos v vsakem pogledu; povsod, na vse strani
    privado (ali falto) de los sentidos onesveščen, v omedlevici
  • sentir [ie/i] ob-, za-čutiti; zaznati, zapaziti; obžalovati; meniti, imeti za (kaj); slišati

    sentir de muerte zelo obžalovati
    sin sentir nezavedno, podzavestno, ne da bi opazil
    siento mucha alegría zelo me veseli
    siento mucho frío zelo me zebe
    siento miedo strah me je, bojim se
    sentir mucha sed zelo sem žejen
    lo siento mucho zelo mi je žal, zelo obžalujem
    siento con él sočustvujem z njim
    le hizo sentirlo dal mu je to čutiti
    sentirse (po)čutiti se; dišati po čem; dobiti razpoke (zid)
    sentirse enfermo (ali malo) bolnega (slabo) se počutiti
    sentirse malo de cabeza imeti glavobol
    sentirse poeta čutiti se poklicanega za pesnika; imeti pesniško žilico
    sentirse con fuerzas čutiti se (dovolj) močnega
    eso le dará que sentir to ga bo drago stalo, to bo obžaloval
    me siento muy obligado zelo sem hvaležen
    se sienten pasos slišijo se koraki
  • sentire

    A) v. tr. (pres. sēnto)

    1. slišati; poslušati:
    sentirci poco slabo slišati, biti naglušen
    non sentirci da un orecchio pren. ne slišati na uho
    sentire una conferenza poslušati predavanje
    sentire la messa biti pri maši
    sentire tutte e due le campane slišati obe plati zvona
    sentire il medico posvetovati se z zdravnikom
    non voler sentire ragioni ne poslušati nikogar, trmasto zavračati tuje razloge
    ma senti un po', senti che roba! glej no! (za izražanje začudenja, ogorčenja ipd.)
    stammi (bene) a sentire dobro me poslušaj!

    2. začutiti, zavonjati, zaduhati:
    sentire un odore zavonjati

    3. začutiti; pokusiti:
    senti com'è buono questo vino pokusi, kako dobro je tole vino!

    4. začutiti; potipati:
    senti com'è morbida questa lana potipaj, kako mehka je ta volna!

    5. čutiti, občutiti (telesno, duševno):
    sento caldo, freddo, fame, sete, sonno vroče mi je, hladno mi je, lačen sem, žejen sem, zaspan sem
    sente l'acquolina in bocca sline se mu cedijo
    sente i brividi lungo la schiena zona ga spreletava
    sentire dolore, tristezza čutiti bolečino, žalost
    sentirsi la tremarella addosso bati se

    6. začutiti, opaziti; slutiti:
    sentivo che sarebbe finita male čutil sem, da se bo slabo končalo

    7.
    sentire amore, gratitudine, pietà, stima (per) čutiti ljubezen, hvaležnost (do koga), smiliti se, čutiti spoštovanje (do koga)

    B) v. intr. dišati, smrdeti po; imeti okus po (tudi pren.):
    la stanza sente di stantio soba smrdi po zatohlem
    lo strutto sente di rancido mast ima žaltav okus
    la storia sente di inganno zadeva smrdi po prevari

    C) ➞ sentirsi v. rifl. (pres. mi sēnto) počutiti se (telesno, duševno, čustveno):
    sentirsi bene, male čuti se dobro, slabo
    sentirsi in gamba čutiti se zdravega
    sentirsi in vena biti razpoložen, v formi
    sentirsi a proprio agio, a disagio počutiti se prijetno, neprijetno
    sentirsi in colpa čutiti se krivega
    sentirsi capace, in grado di fare qcs. čuti se sposobnega za kaj
    sentirsi in debito, in obbligo verso qcn. čutiti se dolžnega do koga
    sentirsi fiero di qcs. biti ponosen na kaj
    sentirsela pog. biti pripravljen na kaj, imeti moč za:
    non me la sentivo di fare altri sacrifici nisem imel moči, da bi se še naprej žrtvoval

    Č) m sing. knjižno rahločutnost, senzibilnost
  • serve2 [sə:v]

    1. prehodni glagol
    služiti, delati za koga; (od)služiti (kazen); opravljati učno dobo; postreči, oskrbeti (with z)
    servirati (jed)
    šport servirati (žogo); zadostovati (komu), zadovoljiti (potrebe); ustrezati (namenu); prav priti
    pogovorno ravnati s kom; privesti samca k samici

    to serve one's apprenticeship služiti svojo učno dobo
    he has served us very badly zelo slabo je ravnal z nami
    to serve one's country služiti domovini
    to serve the devil služiti satanu
    dinner is served večerja je na mizi
    there is enough to serve five people tega je dovolj za pet ljudi
    that excuse will serve you to opravičilo ti bo prav prišlo (ti bo koristilo)
    I am glad to serve you (in this occurrence) veseli me, da sem vam lahko na uslugo (da vam lahko pomagam) (ob tej priliki)
    to serve a gun vojska streči topu
    if my memory serves me right če se prav spominjam
    serves you right! prav ti je!, zaslužil si to!
    they served him right ravnali so z njim, kot je zaslužil
    it does not serve my needs to ne ustreza mojim potrebam
    a man cannot serve two masters človek ne more služiti dvema gospodarjema
    this priest serves two parishes ta duhovnik upravlja dve župniji
    one pound serves us for three days en funt nam zadostuje za tri dni
    that will serve the purpose to bo ustrezalo (namenu)
    to serve a rope zvezati konec (spletene) vrvi z vrvico, da se prepreči odmotavanje
    to serve s.o. with the same sauce, to serve s.o. in his kind (in his coin) plačati, vrniti komu milo za drago
    to serve one's sentence presta(ja)ti svojo kazen
    to serve the time prilagoditi se času
    to serve one's time služiti leta do upokojitve; služiti svoj rok v vojski; prestajati svojo kazen v zaporu
    to serve the town with electric light oskrbovati mesto z električno razsvetljavo
    to serve s.o. a (nasty) trick (grdó) zagosti jo komu
    to serve s.o. a turn napraviti komu uslugo
    that will serve his turn to bo nekaj zanj, ta mu bo ustrezalo
    first come, first served kdor prej pride, prej melje

    2. neprehodni glagol
    služiti, biti v službi
    vojska služiti v vojski; streči, servirati; ustrezati, zadostovati; koristiti, biti koristen (primeren); napraviti uslugo, pomagati; opravljati funkcijo, fungirati (kot)
    cerkev ministrirati, biti ministrant

    as occasion serves ob primerni priložnosti, če se bo ponudila (ugodna) priložnost
    to serve in the army služiti v vojski
    to serve at table streči pri mizi
    to serve as an example služiti za zgled
    he serves rather badly (tenis) on zelo slabo servira
    to serve on a jury fungirati kot porotnik
    to serve as a mayor biti župan; opravljati funkcijo župana
    to serve with cold meat postreči s hladnim narezkom
    this string may serve later on ta vrvica utegne pozneje prav priti
    it will serve bo ustrezalo (prav prišlo, zadostovalo)
    while the time serves dokler je še čas (prilika)
  • service [sɛrvis] masculin služba; usluga; (po)strežba; služabništvo, posli, služinčad; službeno mesto; urad; promet, obrat(ovanje); uprava; sêrvis; servís; (= service divin, religieux) služba božja; (= service mortuaire) maša zadušnica; (= service de table) namizna posoda, servis; (= service de linge) namizno perilo; (tenis) sêrvis; brezplačen izvod, brezplačna vstopnica; pluriel, militaire oskrbovalne čete

    de service opravljajoč, imajoč službo
    en service v rabi, v obratu
    hors service neuporaben, izven obrata
    prêt pour le service sposoben za obrat(ovanje)
    service des abonnés d'un journal dostavljanje časopisa naročnikom
    service des achats nakupovalni, nabavni oddelek
    services pluriel administratifs upravni oddelek
    service aérien letalska služba
    service de banlieue (železnica) predmestni promet
    service à café, à dessert, à thé, à liqueur servis za kavo, za poobedek, za čaj, za liker
    service de la caisse blagajniški oddelek
    service du change devizni oddelek
    service des colis postaux oddelek za poštne pakete
    service compris s postrežbo vred
    service de la comptabilité knjigovodstvo, računovodstvo
    service de dépannage (avto)popravljalnica
    service de diffusion météorologique radijska meteorološka služba
    service de l'économat uprava materiala, ekonomat
    service d'été, d'hiver (železniški) poletni, zimski vozni red
    service de l'expédition odpravniški oddelek, ekspedit
    service de navette nihalni promet (med dvema mestoma)
    service de nuit nočna služba
    service (militaire) obligatoire obvezna vojaška služba
    service d'ordre rediteljska služba, rediteljstvo
    service du personnel personalni oddelek
    service de presse (S. P.) primerek, izvod (knjige ipd.) za oceno
    service de la publicité reklamni oddelek
    service de renseignements oddelek, biro za informacije
    service routier à grande, à petite distance cestni promet na daljših, krajših razdaljah, progah
    service de santé zdravstvena služba
    service de secourisme služba prve pomoči, prva pomoč
    service de subsistance (militaire) oskrbovalna služba, urad
    service des ventes prodajni oddelek
    année féminin de service službeno leto
    dérangement masculin dans le service motnja v obratovanju
    entrée féminin en service nastop službe
    escalier masculin de service stopnišče za služinčad, za dobavitelje
    heures féminin pluriel de service službene, delovne ure
    lettre féminin de service služben dopis
    règlement masculin de service službeni pravilnik
    (magasin masculin de) self service samopostrežna trgovina
    vêtement masculin de service službena obleka
    voie féminin de service stranski tir
    premier, second service prva, druga serija obedov v vlaku, v jedilnem vagonu vlaka
    demander un service à un ami prositi prijatelja za uslugo
    toujours disposé à vous rendre service vedno (sem) vam na voljo za (proti)uslugo
    être à cheval sur le service, (familier) être service-service biti natančen za točno opravljanje službe podrejenih
    être au service de quelqu'un biti pri kom v službi
    je suis à votre service na uslugo sem vam
    être de service imeti službo (ne biti prost)
    ne pas être de service ne imeti službe, biti prost
    l'autobus fait le service régulier entre A et B avtobus redno vozi med A in B
    faire le service gratuit d'un journal pošiljati brezplačno časopis
    mettre en service dati v obrat, v promet
    obtenir sa retraite après 40 ans de service doseči upokojitev po 40 letih službe
    prendre en service, à son service vzeti v službo
    mettre hors service (marine), retirer du service vzeti iz obrata, iz prometa
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre un mauvais service à quelqu'un slabo uslugo komu napraviti; škodovati komu
    solliciter les bons services de quelqu'un prositi koga za uslugo
    qu'y a-t-il pour votre service? s čim vam lahko postrežem?; želite, prosim?
    être de service dežurati, biti dežurni
  • servírati to serve (up); (prinesti na mizo) pogovorno to dish up

    servírati večerjo to serve dinner
    večerja je servirana dinner is served; (tenis)
    on zelo slabo servira he has a very weak (ali very poor) service
    gos je bila servirana z jabolčnim kompotom, čežano the goose was served with apple sauce
    vedno nam servira iste stare zgodbe he keeps coming up with the same old stories
  • shaja|ti (-m) auskommen, denarno: über die Runden kommen
    dobro/slabo shajati z s človekom, z denarjem: gut/schlecht auskommen mit, z načinom dela: gut/schlecht fahren mit
    z njim se ne da shajati mit ihm ist kein Auskommen
    | ➞ → vzhajati
  • shaky [šéiki] pridevnik (shakily prislov)
    tresoč se, drgetajoč, drhteč; majav, klecav; šibak, slaboten; pretresen; omahljiv, nesiguren, nezanesljiv; (les) razpokan

    shaky courage majav, omahljiv, nezanesljiv pogum
    a shaky firm nezanesljiva, netrdna firma
    a shaky hand tresoča se roka
    he is shaky in French on je šibak v francoščini
    shaky on one's pins sleng netrden, nesiguren na nogah
    to feel shaky ne se čutiti trdnega na nogah, slabo (slabotno) se počutiti
    my memory is shaky moj spomin ni zanesljiv
  • shop1 [šɔp] samostalnik
    prodajalna, trgovina, trgovski lokal, blagovnica; delavnica, popravljalnica, oddelek (v tovarni)
    sleng ustanova, šola, univerza; zgradba, prebivališče; poklic, stroka, stvari v zvezi s poklicem, s stroko
    sleng zapor

    all over the shop sleng v neredu, razmetano po vseh kotih, na vse strani
    at our shop pri nas (doma, v naši šoli itd.)
    the shop britanska angleščina, sleng vojaška akademija, britanska angleščina, sleng Spodnji dom parlamenta
    baker's shop pekarna
    chemist's shop lekarna
    fitting-shop montažna hala
    tobacco shop trafika
    the other shop konkurenca, konkurenčno (rivalsko) podjetje, ustanova ipd.
    to come to the wrong shop figurativno obrniti se na nepravi naslov, slabo naleteti
    to keep a shop imeti prodajalno
    to set up shop odpreti trgovino
    to shut up shop figurativno zapreti prodajalno (botego), nehati z nekim delom
    to sink the shop figurativno vzdržati se govorenja o strokovnih (poklicnih) stvareh; prikrivati svoj poklic
    to smell of the shop figurativno biti preveč strokoven (poklicen)
    to talk shop govoriti (samo) o svoji stroki
    he wants to boss the whole shop on hoče vse dirigirati (komandirati)
  • short1 [šc:t] pridevnik
    kratek, majhen; nizek
    prozodija nenaglašen
    figurativno nezadosten, pičel (zaloga, obrok); prhek, drobljiv, lomljiv, lomen
    figurativno nasajen, osoren, zadirčen, kratkih besedi, žaljiv; (o pijači) močan, hud

    at short range od blizu, iz bližine, na majhno razdaljo (oddaljenost)
    for short zaradi kratkosti
    on short commons slabo hranjen
    little short of 5 dollars ne polnih 5 dolarjev, skoraj 5 dolarjev
    nothing short of nič manj kot, skoraj
    a short 10 miles komaj 10 milj, (na pogled) manj od 10 milj
    a short way off ne daleč proč
    short bill (paper) loan kratkoročna menica, posojilo
    short of breath zasopel, nadušljiv
    short of cash brez gotovine
    short circuit elektrika kratek stik
    short cut bližnjica
    short date kratek rok
    short drinks nerazredčene (nemešane) močne alkoholne pijače
    short of hands brez zadostne delovne sile
    short rations pičli obroki
    a short sea kratki (morski) valovi
    short sight kratkovidnost
    a short memory kratek spomin
    short and sweet kratek in vsebinsko bogat (npr. govor)
    short story novela
    short temper razvnemljivost, nagla jeza
    short ton mera za težo (907,20 kg)
    short weight slaba vaga
    a short time ago pred kratkim
    to be short with s.o. biti kratkih besedi (osoren) s kom
    to cut (to make) a long story short na kratko povedati; skrajšati; skratka
    to come (to fall) short of ne izpolniti pričakovanj, ne zadovoljiti, razočarati
    the copy falls of the original kopija zaostaja za originalom
    I am short of money zmanjkalo mi je denarja, trda mi prede za denar
    we are short of goods nimamo robe
    the bag is 3 pounds short vreča tehta 3 funte premalo
    the gate-money fell short of the expenses vstopnina ni krila izdatkov
    it is nothing short of treason to je nič več in nič manj kot (čisto enostavna) izdaja
    it would be little short of madness to bi bila skoraj norost
    to come short of one's duty ne izpolniti svoje dolžnosti
    his joy had but a short time njegovo veselje je bilo (le) kratko
    to make short work of hitro opraviti z
    to make short shrift of figurativno napraviti kratek proces z
    I ran short of bread zmanjkalo mi je kruha
    to give short weight dajati slabo vago, goljufati pri teži
    to grow shorter zmanjšati se
    to take short views videti le sedanjost, ne videti daleč
    to be of short breath biti ob sapo, biti nadušljiv
  • shot1 [šɔt]

    1. samostalnik
    strel; izstrelek, projektil, krogla, šibra (šibre), sekanci
    šport met, udarec, strel
    šport krogla; strelec
    pogovorno fotografija; filmski posnetek, snemanje; doseg, domet, streljaj
    figurativno poskus; poteza v igri
    pogovorno ugibanje
    tehnično razstrelitev
    sleng vbrizg, injekcija, doza (mamila)
    pogovorno kozarček, požirek (of gin brinovca)

    at a shot s prvim strelom (udarcem), s prvim strelom
    a shot at the goal strel (met) na gól
    a shot in the locker še ena krogla za izstrelitev, figurativno, pogovorno denar v žepu, zadnja rezerva
    like a shot pogovorno kot iz puške, kot strela, bliskovito, hitro, takoj
    by a long shot sleng daleč; zelo
    not by a long shot še zdaleč ne, nikakor ne
    at the third shot pri tretjem poskusu
    out of shot zunaj streljaja ali dometa
    within shot v dometu
    within ear-shot dovolj blizu, da se more slišati; v slišaju
    a shot of cocaine vbrizg kokaina
    shot of distress alarmni strel v sili
    bow shot strel iz loka
    a crack shot, a dead shot mojstrski strelec, ki nikoli ne zgreši
    flying shot strel na premičen cilj
    hail of shots toča strelov (krogel)
    random shot na slepo dan strel (; figurativno opazka); figurativno ugibanje
    he is an excellent shot on je odličen strelec
    he is no shot on ne zna streljati
    he is a poor shot at solving problems on slabo rešuje probleme
    he was (he went) off like a shot kot strela je šinil proč
    to be nearer the bull's eye at each shot figurativno pri(haja)ti vedno bliže svoji sreči
    I would do it like a shot jaz bi to storil brez pomišljanja
    he got several shot(s) in the leg dobil je več šiber v nogo
    they did not fire a single shot niti enega strela niso dali
    to have a shot at streljati na, figurativno poskusiti
    not to have a shot in the locker biti brez streliva, figurativno biti "suh", brez cvenka (denarja)
    you have made a bad shot zgrešili ste, niste zadeli (pogodili); zmotili ste se
    to put the shot šport suniti kroglo

    2. prehodni glagol
    nabiti (puško); obtežiti s svinčenimi šibrami; oskrbeti z municijo
  • show1 [šóu]

    1. samostalnik
    kazanje; razkazovanje, bahanje, demonstracija
    pogovorno (gledališka, kino) predstava, revija; izvedba; prizor, pogled; razstava, sejemski prostor; (prazen) sijaj, (svečan) sprevod, parada, svečanost; gledališka ali cirkuška družina
    pogovorno šansa, prilika; dviganje rok (pri glasovanju); zunanjost, podoba, nekaj dozdevnega; hlinjenje, pretveza, izgovor; sled
    sleng pretep
    sleng podjetje, botega, krama
    sleng tretje ali boljše mesto pri konjskih dirkah

    for show da bi (za vsako ceno) napravili vtis
    in show na videz, navidezno
    in outward show na zunaj
    on show razstavljen, na ogled, ki se more videti
    oh, bad show! oh, slabó!
    show of teeth režanje
    no show of gold niti sledu ne o zlatu
    dumb show pantomima
    dog-show razstava psov
    good show! bravo! sijajno! dobro storjeno!
    a grand show veličasten prizor
    a show of force demonstracija moči
    Lord Mayor's Show svečan sprevod londonskega župana (9. XI.)
    she is fond of show ona se rada razkazuje (baha)
    there is some show of truth in what you say je nekaj (videza) resnice v tem, kar pravite
    under show of helping he was really hindering pod pretvezo da pomaga, je dejansko metal polena pod noge
    to make a show of (rage) hliniti, delati se (besnega)
    to make a fine show nuditi krasen prizor
    our team made (put up) a good show naše moštvo se je dobro izkazalo
    to make a sorry show nuditi žalosten pogled
    to give away the show, to give the (whole) show away izdati tajnost (slabosti, napake)
    to make o.s. understood by dumb show sporazumeti se s kretnjami
    give him a fair show! dajte mu pravo priliko!
    to put on a show hoteti napraviti vtis, postavljati se
    he runs (bosses) the show on vodi vse, on je glava (podjetja itd.)
    to pierce beneath the shows of s.th. priti neki stvari do dna
    do you think we have got much of a show now? mislite, da se sedaj lahko s čim posebno pohvalimo?
    to vote by show of hands glasovati (voliti) z dviganjem rok

    2. pridevnik
    navidezen, dozdeven; razstaven; igralski, hlinjen

    show folk igralci, umetniki
    show goodness navidezna dobrota
    show house vzorna hiša