Franja

Zadetki iskanja

  • igra|ti (-m) zaigrati

    1. igre: spielen (za um, za velik denar hoch); damo/domine/šah/tarok: Dame/Domino/Schach/Tarock spielen, pasijanso: eine Patience legen; poker: pokern; karte: Karten spielen
    dobro/slabo igrati karte ein guter/schlechter Kartenspieler sein
    v lotu: Lotto spielen
    igrati za denar um Geld spielen

    2. športne igre:
    nogomet/rokomet/tenis/golf … Fußball/Handball/Tennis/Golf spielen

    3. v gledališču itd.: spielen, schauspielern, (eine Rolle) mimen

    4. instrumente: flavto/klavir …: Flöte/Klavier … spielen; flavto, gosli, trobento, pozavno, orgle: flöten, geigen, trompeten, posaunen, orgeln
    igrati rock glasbo rocken
    igrati prvo violino die erste Geige spielen (tudi figurativno)
    ki ga je mogoče igrati spielbar

    5.
    igrati naprej weiterspielen
    |
    igrati veliko vlogo figurativno eine große Rolle spielen
    ne igrati nobene vloge keine Rolle spielen
    figurativno igrati z odprtimi kartami mit offenen Karten spielen
    igrati dvojno igro ein doppeltes Spiel treiben
  • ill1 [il] pridevnik
    slab, zloben, zèl; poguben, škodljiv, zlohoten; neugoden; sovražen, okruten; bolan (of, with)

    to do an ill turn to s.o. škoditi komu
    to do s.o. an ill service napraviti komu medvedjo uslugo
    he is ill to please težko mu je ugoditi
    to be taken (ali to fall) ill (of, with) zboleti (za)
    with an ill grace nerad, nevoljno
    ill moment neugoden trenutek
    ill wind neugoden veter
    it is an ill wind that blows nobody good v vsaki stvari je tudi kaj dobrega
    ill weeds grow apace kopriva ne pozebe, plevel dobro uspeva
  • il-līberālis (in-līberālis) -e, adv. -iter

    1. svobodnega moža (svobodnjaka) nevreden, neplemenit (po značaju in vedenju), nizek, podel, nedostojen: Plin., servom haud inliberalem praebes te Ter., te in me inliberalem (neustavljivega) putabit Ci., inliberales ac sordidi quaestus mercennariorum Ci., unum iocandi genus inliberale … alterum elegans Ci., i. labor Ci., i. facinus Ter., i. mens Q., illiberaliter a vobis factum est Ter. neplemenito ste ravnali, patris diligentiā non inliberaliter institutus Ci. prav dobro —, skrbno vzgojen.

    2. umazan, skop, stiskaški: ill. adiectio L., consules de consili sententia aestimarunt HS vicies, cetera valde inliberaliter Ci., inliberaliter facere Ci.
  • ilustrirati glagol
    1. (izdelati risbo) ▸ illusztrál, illusztrációt készít
    ilustrirati knjigo ▸ könyvet illusztrál
    ilustrirati pravljico ▸ mesét illusztrál
    ilustrirati zgodbo ▸ történetet illusztrál
    ilustrirati učbenik ▸ tankönyvet illusztrál
    ilustrirati s fotografijami ▸ fényképekkel illusztrál
    bogato ilustrirati ▸ gazdagon illusztrál
    Akademska slikarka ilustrira predvsem knjige za otroke. ▸ A festőművésznő főleg gyermekkönyveket illusztrál.
    Francoski stripar zadnjih devet let tudi profesionalno ilustrira za revije in časopise. ▸ A francia képregényrajzoló az utóbbi kilenc évben folyóiratoknak és újságoknak is hivatásszerűen készít illusztrációkat.

    2. (ponazoriti) ▸ illusztrál
    ilustrirati trditev ▸ illusztrálja az állítást
    nazorno ilustrirati ▸ szemléletesen illusztrál
    lepo ilustrirati ▸ szépen illusztrál
    dobro ilustrirati ▸ jól illusztrál
    ilustrirati s fotografijami ▸ fényképekkel illusztrál
    ilustrirati s primerom ▸ példával illusztrál
    zgovorno ilustrirati ▸ beszédesen illusztrál
    Vsi stari romani lepo ilustrirajo položaj ženske v preteklosti. ▸ Valamennyi régi regény szépen illusztrálja a nők helyzetét a múlltban.
    Dejstvo je ilustrirala s konkretnim primerom. ▸ A tényt konkrét példával illusztrálta.
  • ime2 [é] srednji spol (-na, ni množine) (sloves) der Ruf, das Renommee
    dobro ime der (gute) Ruf, das Ansehen
    figurativno narediti si ime sich einen Namen machen
  • imé name; (krstno) first (ali given ali baptismal ali Christian) name

    imé in priimek name and surname
    v iménu on behalf of, in the name of
    v mojem iménu on my (own) behalf
    lastno imé proper noun
    obče imé common noun
    potni list na imé... a passport in the name of...
    dekliško imé maiden name
    brez iména nameless
    krajevno imé placename, toponym
    privzeto imé (vzdevek) alias
    Brown po iménu Brown by name
    dobro imé (sloves, glas) good name, reputation
    klicanje imén (apél) roll call
    seznam imén list of names, roll, (zdravnikov, porotnikov ipd.) panel
    v mojem iménu in v iménu mojih prijateljev on my own behalf and on behalf of my friends
    v božjem iménu in the name of God, in God's name
    kako Vam je imé? what is your name?
    Vas smem vprašati za imé? may I ask your name?
    vprašal sem ga za imé I asked him (for) his name
    dati čemu pravo imé (reči bobu bob) to call something by its proper name; to call a spade a spade
    imeti imé po botru to be called after one's godfather
    navesti, povedati napačno imé to give an assumed name
    klicati po iménih to call the roll
    podpisati (se) s polnim iménom to sign one's name in full
    ustvariti si imé (zasloveti) to win a name for one's
    omadeževati svoje imé to besmirch one's name
    poznati koga le po iménu to know someone only by name
    imé se ga je prijelo the name stuck to him
    to bo škodilo mojemu dobremu iménu my reputation will suffer because of this
    moj pes sliši na imé Bob my dog answers to the name of Bob
    slabega iména se človek težko znebi (figurativno) give a dog a bad name and hang him!
  • imé nom moški spol ; dénomination ženski spol , appellation ženski spol ; renom moški spol , réputation ženski spol

    dekliško ime nom de (jeune) fille
    dobro (slabo) ime bonne (mauvaise) réputation (ali renommée)
    krstno ime nom de baptême, prénom moški spol
    rodbinsko ime nom de famille
    lastno ime nom propre
    ledinsko ime lieu-dit moški spol
    ljubkovalno ime petit nom, diminutif moški spol
    občno ime nom commun
    skupno ime nom collectif, terme moški spol générique
    snovno ime nom de matière
    po imenu, z imenom de nom, du nom de, nommé, dénommé
    v imenu au nom
    v mojem imenu in v imenu mojih prijateljev en mon nom et au nom de mes amis
    menjati ime changer de nom
    napačno, krivo ime faux nom, nom d'emprunt, incognito
    kako vam je ime? quel est votre nom?, comment vous appelez-vous?
    ime mi je … mon nom est …, je m'appelle …
  • imé (-na) n

    1. nome:
    dati komu ime dare un nome a qcn.
    kako ti je ime? come ti chiami?, qual è il tuo nome?
    knjiž. glasiti se na ime (vloga) essere intestato a
    živeti pod drugim imenom vivere sotto altro nome
    klicati koga po imenu chiamare uno per nome
    navesti ime in priimek indicare il nome e il cognome
    izmišljeno ime pseudonimo
    domače ime familiarmente, vulgo, detto
    dekliško ime (priimek) cognome da ragazza, da nubile
    hišno ime nome locale
    krstno ime nome di battesimo
    trg. zaščiteno ime nome depositato
    obče, lastno ime nome comune, proprio

    2. pren. (ugled) nome, fama, rinomanza, reputazione:
    ustvariti si ime farsi un nome
    biti (pomembno) ime v umetnosti avere un nome nell'arte
    uživati dobro ime avere un buon nome, godere buona reputazione
    gre za moje dobro ime ne va del mio buon nome

    3.
    v imenu zakona in nome della legge
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    poznati koga (samo) po imenu conoscere uno di nome
    pren. imenovati stvari s pravim imenom chiamare le cose col loro nome
    ledinsko ime microtoponimo
    lingv. ljubkovalno ime vezzeggiativo
    osebno ime nome proprio di persona
  • imé nombre m ; (sloves) reputación f , renombre m , fama f

    ime in priimek nombre y apellido
    v mojem imenu en mi nombre
    polno ime nombre y apellidos, nombre completo
    krstno (dekliško) ime nombre de pila (de muchacha)
    lastno (občno, skupno, snovno) ime nombre propio (común, colectivo, material)
    v bratovem in v mojem imenu en nombre de mi hermano y en el mío propio
    pod tujim imenom de incógnito, bajo seudónimo
    pravo (lažno) ime nombre verdadero (falso)
    kako Vam je ime? ¿cómo se llama usted?, ¿cómo es su nombre, por favor?
    moje ime je X. me llamo X.
    črkovati svoje ime deletrear su nombre
    delam v njegovem (v bratovem) ime obro en su nombre (en nombre de mi hermano)
    imenovati koga po imenu llamar a alg por su nombre
    povedati svoje ime decir su nombre
    poznati po imenu conocer de nombre
    imenovati stvari s pravim imenom llamar las cosas por su nombre
    spraviti koga ob dobro ime hacer a alg perder su reputación (ali su buena fama)
  • iméti to have; pogovorno to have got; to possess, to be in possession of; to keep, to hold, to own

    ne iméti not to have, to be in want of, to be short of, to lack, to be destitute of, to be devoid of
    iméti dar za to have a gift for, to have a talent for
    iméti glavno besedo to be the spokesman
    iméti čas za to have time for
    iméti govor to make a speech, to deliver an oration
    iméti zadnjo besedo to have the last word (ali the final say)
    iméti ime to bear a name
    iméti nahod to have a cold
    iméti nekaj denarja to have some money
    iméti izbiro to have a choice
    iméti napako to have a fault
    iméti prav to be right
    ne iméti prav to be wrong
    iméti posla z to have dealings with
    iméti prijatelja v kom to have a friend in someone
    iméti koga za norca to regard someone as a fool
    iméti potrpljenje to have patience, to be patient
    iméti težave to have difficulties
    iméti srečo to be lucky, to be in luck, (stalno) to have a run of good luck
    ne iméti sreče to be unlucky, to be ill-fated, to be out of luck, to be down on one's luck, to strike a bad patch
    iméti pri roki to have on hand, to have near at hand, to have handy
    iméti usmiljenje z to take pity on, to pity, to commiserate with
    iméti pravico do to be entitled to
    iméti referendum to hold a referendum
    iméti volitve to hold elections
    iméti za posledico to entail
    iméti v vidu to have in view
    rad iméti to like, to be fond of
    najrajši iméti to prefer above all
    rajši iméti to prefer, to like better
    sedaj imamo zimo it is winter now
    imam nekaj denarja pri sebi I have some money on me
    to nima nič na sebi it is of no consequence
    kako se imaš? how are you getting on?, how are you?
    dobro se imejte! have a good time!
    ima me, da bi (šel) I have a good mind to (go)
    imel je priti včeraj he was to come yesterday
    hoteti kaj iméti (želeti) to desire, to wish, to want something
    imam ga za poštenjaka I believe him to be an honest man
    za koga me (pa) imate? whom (pogovorno who) do you take me for?
    iméti koga na hrani in stanovanju to board and lodge someone
    iméti obzir to be considerate
    iméti na zalogi, v skladišču to have in store, in stock
  • iméti avoir, posséder, tenir, considérer

    v sebi imeti contenir
    na sebi imeti porter, être vêtu de, être couvert (ali enveloppé) de
    za poštenjaka ga imajo il passe pour (ali il est considéré comme) un honnête homme
    za starejšega ga imam je l'aurais cru (ali jugé) plus âgé
    imeti govor faire un discours
    rad imeti aimer
    rajši imeti aimer mieux, préférer
    imeti prav avoir raison
    ne imeti prav avoir tort
    imeti v čislih estimer, considérer
    imeti za norca se moquer de
    imeti pri sebi avoir sur soi
    kako se imaš? comment vas-tu, comment te portes-tu?
    dobro se imej! porte-toi bien! adieu!
  • iméti (-ám)

    A) imperf.

    1. avere, possedere:
    imeti avtomobil, hišo avere la macchina, la casa
    imeti enake pravice avere gli stessi diritti
    imeti veselo novico za koga avere buone nuove per qcn.
    knjiga ima tristo strani il libro ha trecento pagine
    imeti smisel za humor avere il senso dell'umorismo
    ne imeti ponosa non avere orgoglio
    ladja ima 50.000 ton nosilnosti la nave ha una stazza di 50.000 tonnellate

    2. (z 'za' izraža omejitev značilnosti na stališče osebka) ritenere, stimare:
    imeti koga za poštenjaka ritenere uno onesto
    imeti trditev za resnično ritenere l'affermazione verosimile

    3.
    a) (z 'za' izraža, da je kaj predmet dejavnosti, ki jo določa samostalnik) essere, servire (per):
    ribe imamo za večerjo il pesce è per la cena
    to vrv imam za obešanje perila questa corda mi serve per asciugare la biancheria
    b) (izraža, da je osebek s kom v kakem odnosu) essere:
    koga ima za moža? chi è suo marito?

    4. (izraža dejanje, kot ga določa samostalnik) avere:
    imeti izpit, predavanje, sejo avere l'esame, la lezione, la seduta
    imeti pri čem pomembno vlogo avere un ruolo importante in qcs.

    5. (izraža obstajanje česa pri osebku, kar omogoča dejanje, kot ga določa nedoločnik) avere:
    nima kaj jesti non ha niente da mangiare
    ta pa ima s čim plačati costui sì che ha con che pagare, ha un sacco di soldi

    6. (izraža navzočnost v prostoru in času) avere, esserci:
    že teden dni imamo dež sono dieci giorni che piove
    za to bolezen še nimamo zdravil per questa malattia non c'è ancora medicina

    7. pog. (gojiti, rediti) coltivare, allevare:
    v Savinjski dolini imajo hmelj nella valle della Savinja coltivano il luppolo
    pri sosedovih imajo čebele il vicino alleva le api

    8. imeti rad (ljubiti) amare, preferire:
    rastline imajo rade sončno lego le piante amano il sole
    rad ima pivo gli piace la birra
    rajši imam planine kot morje al mare preferisco la montagna

    9. pog. (morati) avere da, dovere:
    komu se imam zahvaliti za pomoč? chi ho da ringraziare dell'aiuto?

    10. (navadno v 3. os. ednine; mikati, želeti) aver voglia, venire voglia, essere tentato:
    ima me, da bi ga udaril mi viene voglia di pestarlo

    11. (izraža razočaranje, privoščljivost):
    dolgo smo odlašali, zdaj pa imamo abbiamo esitato a lungo e adesso stiamo freschi
    dolgo je nagajal, zdaj pa ima non ha fatto che dar fastidio, ben gli sta, ha quel che si merita
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ne imeti besede o čem non trovar parole a proposito di
    ne imeti lepe besede za koga non trovare una parola gentile per
    pren. ne imeti dna essere terribilmente ingordo
    pren. ne imeti ne glave ne repa non avere né capo né coda
    pren. ne imeti pojma o čem non avere la minima idea di qcs.
    pren. ne imeti srca essere spietato, senza cuore
    besedo ima gospod XY la parola è al signor XY
    dovtip ima že brado la barzelletta è stravecchia
    šport. igralec je imel dober dan il giocatore era in forma; gled. l'attore era in vena
    imeti dobro, trdo glavo essere di testa buona, avere la testa dura
    imeti glas parlare ad alta voce; pren. avere un'ugola d'oro
    (jo) že imam! eureka!
    imeti debelo kožo avere la pelle dura
    pren. imeti pri ljudeh kredit godere di molto credito presso la gente
    pren. imeti dober nos avere buon naso
    imeti oči za kaj avere gli occhi per
    pren. le kje imaš oči? dove hai gli occhi?
    imej pamet! sale in zucca!
    imeti ljudi pod seboj avere gente alle proprie dipendenze
    evf. imeti dolge prste avere le mani lunghe
    pren. imeti srce le za nekoga amare soltanto uno
    pren. imeti sušo v žepu essere al verde, senza il becco di un quattrino
    evf. imeti vetrove avere i venti
    pren. imeti zveze avere buone entrature (presso), avere amicizie altolocate
    imeti kaj proti komu avercela con qcn.
    pren. ne imeti niti za sol essere povero in canna
    pren. imeti kaj na duši voler dire, confidare
    evf. imeti že dušo na jeziku essere al lumicino
    pren. imeti jih na hrbtu averne (di anni) sul groppone
    pren. imeti koga na očeh tenere d'occhio qcn.
    pren. pog. imeti koga na vajetih tenere le briglie a qcn.
    pren. pog. imeti na vratu otroke mantenere i figli
    pren. imeti koga v časti, v velikih časteh tenere qcn. in grande onore, avere per qcn. grande stima
    pren. imeti koga v želodcu tenere qcn. sul gobbo
    imeti kaj med seboj litigare; amoreggiare, avere una relazione
    pren. imeti roko nad kom proteggere, difendere qcn.
    pren. imeti kaj v malem prstu conoscere, sapere qcs. a menadito
    žarg. med. imeti bolnika pod kisikom somministrare ossigeno a un malato
    imeti veliko pod palcem avere denari a palate, essere ricco sfondato
    imeti jih za ušesi essere uno sbarazzino (bambino); essere un furbo matricolato, di tre cotte
    imeti česa, koga zadosti averne di qcs., di qcn. fin sopra i capelli
    pren. imeti povsod oči osservare, registrare, vedere tutto
    imeti prav, ne imeti prav aver ragione, aver torto
    pren. pog. ima v glavi en kolešček premalo gli manca una, qualche rotella
    žarg. imeti prosto non lavorare, non aver scuola
    PREGOVORI:
    kjer se prepirata dva, tretji dobiček ima tra due litiganti il terzo gode
    palica ima dva konca chi mal fa, male aspetti
    kdor nima v glavi, ima v petah chi non ha testa abbia gambe
    čim več ima, več hoče chi più ha, più vuole; l'appetito vien mangiando

    B) tr. (postati oče, mati; skotiti, povreči) avere, partorire; figliare:
    prejšnji mesec je imela otroka il mese scorso ha avuto un bambino
    svinja je imela deset prašičev la scrofa ha figliato dieci porcellini

    C) iméti se (imám se) imperf. refl. pog. stare, sentirsi:
    imeti se dobro, slabo stare bene, male
    dobro se imej, imejte stammi bene, statemi bene
  • im|eti se [é] (-am se) leben, sich fühlen (imam se dobro ich lebe gut, ich fühle mich gut, es geht mir gut)
    kako se imate? wie geht's Ihnen?
    imeti se sijajno figurativno leben wie Gott in Frankreich
  • impetriō -īre -īvī -ītum (v jeziku haruspikov rabljena soobl. = impetrare) (z ugodnimi znamenji) skušati doseči: ut nunc extis, … sic tum avibus magnae res impetriri solebant Ci., impetritum est Pl. (če po ugodnih znamenjih sodiš) je doseženo, ptičjegledje dobro kaže; pt. pf. kot subst.:

    1. impetrītum -ī, n (iz drobovja ali ptičjega leta) doseženo ugodno znamenje, izvid iz drobovja ali ptičjega leta: Val. Max.

    2. impetrītae -ārum, f (sc. precātiōnēs) formule (stalna besedila) za dosego (ugodnega znamenja) Plin. (naspr. depulsoriae).
  • im-pleō (in-pleō) -plēre -plēvī -plētum

    1. (na)polniti, izpolniti (izpolnjevati): Pl., cornua impleta Ci., i. fossas L.; s prolept. obj.: cum orbem sidus implevit Cu., luna … implerat … orbem O. je bila polna; od tod: luna inpletur T. se polni; z abl.: Pl., Sen. ph. idr., is vomens tribunal frustis esculentis implevit Ci., inplevitque mero pateram V. je napolnil z vinom … ; podobno: caput calido oleo i. Cels. obliti; pesn.: manum pinu implet V. vzame plamenico v roko, flatus vela implet Plin. ali Neptunus ventis inplevit vela V. je napihnil (napel); od tod: impletae vino venae L. napete, i. aliquem Cels. (o vodenici); z gen. (po „plenus alicuius rei“): Pl., Piso multos codices implevit earum rerum Ci., ollam denariorum Ci.; z de z abl.: volumina de istis rebus Ci.

    2. occ.
    a) nasititi: inplentur veteris Bacchi pinguisque ferinae V., si quis interdiu se implevit Cels.; pren.: se sanguine i. Ci., dolorem suum lacrimis i. T., desiderium naturae i. Cu. potolažiti, utešiti, aures i. Ci., T. zadovoljiti.
    b) nosečo storiti: uterum generoso semine implet O., feminam implere O., uterum implere Iust. zanositi, uterus tamquam implens (sc. se) Col. tako rekoč nosečen, tj. debel, mesnat, močen; (o živalih) obrejiti: Col.; z abl. (Peleus Thetidem) ingenti implet Achille O. jo je naredil za Ahilovo mater.
    c) (o)debeliti, (v)zrediti: implet corpus modica exercitatio Cels., tenuis homo implere se debet, plenus extenuare Cels.

    3. metaf. izpolniti, napolniti; redko samo zase: Turnum nuntius inplet V., credulas regis aures implebat Cu. na uho trobiti, praviti; nav. z abl.: aliquem fustibus i. Pl. dobro naklestiti, tyrannorum interfectores implent orbem terrarum nominis sui gloriā Ci., oppidum (regnum) sanguine implere Ci., navibus oram Italiae i. L., maria … fugā i. L. bežoč … pokrivati, i. scopulos lacrimosis vocibus V., urbem tumultu L., clamoribus Cu., omnia terrore i. L., pectus curis i. L., mentem disciplinis Cu.; redk. z gen.: Italiam nominis sui i. L., iuventutem spei i. L., adulescentem suae temeritatis inplet (= plenum reddit) L., ieiuna tamen erunt et infirma, nisi maiore quodam oratoris spiritu implentur Q.; occ.
    a) (število ali mero) popolnoma izpolniti, doseči (dosegati): impleta VI milia armatorum L., eques XXX milia implebat Cu. število … je dosegalo, modius grani sedecim libras implet Plin. tehta celih 16 funtov.
    b) (kar manjka do določenega števila itd.) dopolniti, iz(po)polniti, nadomestiti: triginta legionum instar impleverat Vell., ut quidquid gregi deperierit ex fetibus impleatur P. F., implentur validae tirone cohortes Lucan., implere equestres facultates Plin. iun. dodati, kar manjka do viteškega (plemiškega) cenzusa.
    c) (življenjsko dobo) popolnoma doseči, — izpolniti: me quater undenos sciat inplevisse Decembres H. da sem izpolnil štirideseto leto, finem vitae implere T. umreti.
    č) (mesto) izpolnjevati, — zavzemati, zastopati koga: inplevit locum principem T., vicem alicuius Plin. iun., censorem Vell.
    d) kaj izpolniti (izpolnjevati), popolnoma izvršiti (izvrševati): ne id profiteri videar, quod non possim implere Ci., i. officium Ci., consilium T., munia sua T., leges i. O., fata i. L. prerokovanje (prerokbo) izpolniti; podobno vera bona, quae in virtutibus sita sunt T. v polni meri dosegati, — imeti.
  • improve [imprú:v]

    1. prehodni glagol
    izboljšati, popraviti, izpopolniti
    (tudi ameriško) obdelati (zemljo), meliorirati; povečati vrednost, koristno uporabiti, izkoristiti; pomnožiti, povečati, zvišati; oplemenititi (into)
    spremeniti (in v)

    2. neprehodni glagol
    izboljšati se, popraviti se, izpopolniti se; povečati se, napredovati
    ekonomija rasti (cene)

    to improve an occasion (ali opportunity) izkoristiti priložnost
    to improve away (ali off, out) s poskusi za izboljšanje pokvariti, poslabšati; pokvariti še tisto, kar je bilo dobrega
    to improve in strength postati močnejši
    to improve (up)on izpopolniti kaj
    not to be improved upon neprekosljiv
    to improve the shining hour dobro izkoristiti čas
  • imprūdēns (inprūdēns) -entis, adv. imprūdenter ne (vnaprej) vedoč, brez vednosti, in sicer

    1. ne sluteč, ne pričakujoč, ne da bi vedel (naspr. sciens): Ter., haec omnia imprudente L. Sulla facta esse scio Ci. brez … vednosti, ab amicis imprudentes prodimur Ci. ne da bi to slutili, aliquem imprudentem aggredi C. ali opprimere N., numquam imprudentibus imber obfuit V. neposvarjenim.

    2. occ. ne nameravajoč, nehote, nehotoma, brez namena (namere): si quis quem imprudens occiderit Ci. ne da bi imel namen, ne nalašč, ne namenoma, ne quis te vulneret imprudens O., ea sacra viri oculis ne imprudentis quidem adspici fas est Ci., illud imprudenter (fit) Ci. brez namena, iz nevednosti, imprudenter interimi Vell.

    3. z obj.: neveden, ne(po)znavajoč, neizveden, nevešč, neizkušen: consul imprudens impendentium tantorum malorum Ci., i. legis Ci., belli, maris L., dum frons tenera inprudensque laborum V. (o trti); obj. izražen z ACI: non imprudens … usurum eum rabie Cu. ker sem dobro vedel; abs.: i. adulescens Ter. neizkušen.

    4. nepreviden, zato nerazumen, nemoder, nespameten (naspr. sapiens): Sen. ph., Eutr., imprudens … orbem tollere properabat O., sapiens ab imprudenti … differt T., ex prima fronte iudicare imprudentium (nerazumnikov, kratkovidnežev) est Ph.; o abstr.: i. consilium Petr.; adv.: non imprudenter feceris, si … N., haud imprudenter speculari Vell., ad flammam imprudentius accedere Ter.
  • in2 [in] prislov
    notri, noter, v

    to be in biti doma, biti v hiši; politika biti na vladi (stranka); biti v modi; šport biti na vrsti za udarec; sezona za kaj (oysters are in)
    to be in for a thing pričakovati kaj, nameravati kaj, nadejati se česa
    he is in for a shock to bo zanj močan pretres
    she is in for an examination čaka jo izpit
    the boy is in for a beating fant bo tepen
    to be in for it iztakniti jo, biti v kaši, ne imeti drugega izhoda
    in for a penny, in for a pound kdor reče a, mora reči tudi b
    to be (ali keep) in with s.o. dobro se s kom razumeti
    in between medtem
    in and in vedno isto, vedno znova
    the train is in vlak je prišel
    spring is in pomlad je prišla
    the ship is on the way in ladja pluje v pristanišče
    to throw in pridati
    ameriško to be all in biti čisto izčrpan
    in with it! prinesi, odnesi to noter
    to be in on s.th. sodelovati pri čem, biti poučen o čem
    to let s.o. in on s.th. pritegniti koga k čemu, poučiti koga o čem
    to be in up to the neck biti v veliki stiski
  • in-cōgnitus 3

    1. ne spoznan za svoje, ne pripoznan: biduum ad recognoscendas res datum dominis; tertio incognita vēniēre L.

    2. neznan, nepoznan: Vell., Suet., Cels., ceterae partes a gentibus incognitis tenentur Ci., i. serpens O., i. insulae T., gramen V., i. felicitas Fl. ne(za)slišana; pesn.: i. sagitta V. neopažena; z dat.: animus meus vobis non incognitus Ci. vam dobro znan, (Styx) … oculis incognita nostris O., ea erant Gallis incognita C.

    3. (jur. t. t.) nepreiskan: S., Cu., cum de incognita re iudicare voluisset Ci., causā incognitā condemnari Ci. brez preiskave.
  • in-decōrus 3, adv.

    1. (po zunanjosti) „nedičen“, nekrasen, nelep, grd, nepristojen: Q., i. forma T., habitus Cu., motūs L., sagulis haud indecore pro velis (uti) T., uva eius indecora visu, sapore iucunda Plin.; subst. indecōrae -ārum, f (sc. mulieres) Ci. ep. nelepa ženska; z dat.: iracunda actio omnibus indecora Q. ne pristoji nikomur (dobro), se nikomur ne poda; subst. n. pl.: senex ut indecora canis (kar ne pristoji sivim lasem) deponeret Sen. ph.

    2. (v nravnem pomenu) kažeč, grdeč = neprimeren, nedostojen, nečasten, neslaven: S. fr., Cels., quod animo magno fit, id decorum videtur; quod contra, id indecorum Ci., non indecoro pulvere sordidus H.; indecorum est alicui z inf.: Ci., L., Cu., T.; z dat.: indecora saeculo studia Plin. iun., nec Macedonibus Persas imitari indecorum Cu.; occ.
    a) o rodu: maternum genus impar nec tamen ind. T. ne nečasten = časten.
    b) o osebah: Trebellius indecorus et humilis T. neslaven.