prōrsus in (star.) prōsus 3 (iz *prō-vorsus, adj. pt. pf. glag. *prō-vortō) naravnost, naprej obrnjen (naspr. transvorsus): prorsi limites Fest., P.F. potekajoče od zahoda proti vzhodu (naspr. transvorsi limites potekajoče od severa proti jugu); subst. Prōrsa -ae, f Prórza, boginja pravilnih porodov (tj. z glavo naprej; naspr. Postvorta oz. Postverta): Agrippas a partus aegri et improsperi vitio appellatos; deque his deabus, quae vocantur „Prorsa“ et „Postverta“ Gell., huius periculi deprecandi gratia arae statutae sunt Romae duabus Carmentibus, quarum altera „Postverta“ cognominatast, „Prorsa“ altera Varr. ap. Gell.
2. metaf. prozáiški, prozáičen, prózen, nevezan, preprost: prorsa et vorsa facundia Ap. v nevezanem in vezanem govoru (v prozi in verzih), prosa oratio Q., Plin., Col., Sen. ph. ap. Gell. ali samo prōsa -ae, f: Q., Gell., Aus.; tudi modi prosi Aus. nevezan govor, proza, prosā incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur H., prosa eloquentia Vell. v nevezanem govoru. — Od tod adv. prōrsus (star. prōs(s)us)
1. naravnost: ne ille huc prorsus se irruat Ter., cum Romam veniebant, prorsus devertebantur pro hospitibus ad amicos suos Ca. ap. Fest.
2. naprej, navzpred (naspr. rūrsus, rūsus nazaj): rursus prorsus reciprocat fluctus ferum Enn. ap. Non., mortales multi rursus ac prorsus meant Varr., non prorsus, sed transvorsus cedit, quasi cancer solet Pl.; pren.: prorsus ibat res Ci. ep.
3. metaf.
a) popolnoma, povsem, kar, docela, dočista, čisto, prav, gotovo zelo: Ter., Iust. idr., venies exspectatus prorsus omnibus Ci., nihil umquam prorsus audivimus Ci., prorsus tacere nequeo Ci. nikakor ne morem, ea prorsus opportuna Catilinae S., tu poëta es prossus ad eam rem unicus Pl.; iron.: grati prorsus coniugibus, quas iuvenes duximus, revertemur! Cu. gotovo prav dobrodošli; non prorsus, nullo modo prorsus nikakor ne, celo ne, kratko (in) malo ne: non prorsus (sc. video) inquit Ci., nullo modo prorsus assentior Ci., nullo modo potest fieri prorsus, quia … Pl.; prorsus quasi prav tako, kakor če (ko) bi: Iust.; prorsus ut tako da na vsak način, tako da vsekakor, tako da gotovo: Iust., Plin., Fl., Gell.
b) (časovno) naprej: naturas prorsus ac retro aeviternas Ap.
c) za naprej, nadalje, v prihodnje, v bodoče: qui invident, numquam eorum quisquam invideat prorsus commodis Pl.
d) kratko govoreč, skratka, na kratko, sploh: prorsus intentus cuncta parare S., colos ei exsanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus, prorsus in facie voltuque vaecordia inerat S.
 Zadetki iskanja
-  prō-sum1, prōd-esse, prō-fuī, prō-futūrus (prō in esse) v korist (prid) biti, koristiti, pomagati, starejše priditi, pridovati; abs.: Ter., Enn. ap. Ci., Q. idr., quod et abesse plurimum et prodesse poterat N., illa, quae prosunt aut quae nocent, aut bona sunt aut mala Ci., tu corpore prodes O., studia aliena ac nihil profutura S., aut prodesse volunt aut delectare poetae H.; z dat.: Enn. ap. Ci., O., H., Lucr., Tib., Q. idr., non modo prodest, sed abest etiam Clodii mors Miloni Ci., nec hodie ut prosit mihi Romanorum gratia, ne absit tantum, deprecor L.; s praep.: prodest magnificentia Murenae apud populum Ci., id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis L., litterae Graecae ad virtutem doctoribus nihil profuerunt S., prodesse reis apud regem Cu., constantia multum prodest in amore Pr., in id quoque prodest, ut … Q.; s quod: quid mihi, quod lato non separor aequore, prodest? O.; z inf. kot subj.: O., N., Col., Q., Sen. ph., multum prodest ea, quae metuuntur ipsa contemnere Ci., quid proderat ditasse Paelignas anus? H.; z ACI pass.: alia saepius uri prodest Plin.; occ. kot medic. t.t. (o zdravilih idr.) koristiti, pomagati, dobro deti, učinkovati, goditi, služiti (naspr. nocere): O. idr., balineum assumo, quia prodest, vinum, quia non nocet Plin. iun., faba prodest voci Plin., quicquid animum erexit, etiam corpori prodest Sen. ph., isatis contra ignem sacrum prodest Plin.; z inf.: contra anginas tritum in poscā gargarizari prodest Plin.
-  prō-veniō -īre -vēnī -ventum (prō in venīre) naprej priti, ven priti, iziti, izhajati, od tod
 1. na dan (na plano) priti (prihajati), (po)kazati se, nastopiti (nastopati): qui in scaenam novo modo provenit Pl., proveniebant oratores novi Naev. ap. Ci. nastopali so (na govorniškem odru), quibus feminis menstrua non proveniunt Cels.; pren.: malum maximum, si id palam provenit Pl.
 2. metaf.
 a) (z)rasti, roditi (rojevati) se, vsta(ja)ti, nasta(ja)ti: Sen. ph., Amm. idr., eo anno frumentum angustius provenerat C. je bilo žito sprecej skopo obrodilo, se je bila žetev slabše obnesla, je bila žetev precej borna, lana ali plumbum provenit Plin. se prideluje, Ariaemenem primum Dario provenisse Iust., qui mox provenere (sc. conubio sociatis) T., provenere ibi scriptorum magna ingenia S.; pren.: ut ex studiis gaudium, sic studia hilaritate proveniunt Plin. iun.
 b) uspe(va)ti, dobro se obnesti (obnašati), obroditi, da(ja)ti sad(ove), plod(ove): provenit stirps Col. ali arbor, silva Plin., novā ubertate provenire terram T.
 c) iziti, izteči (iztekati), tudi izteči (iztekati) se, potekati, napredovati, konč(ev)ati se, spešiti se: Luc. ap. Non., Iust. idr., sine malo Pl., initia belli provenissent T.; occ. srečno (po sreči, uspešno) se iziti, dobro (srečno) se izteči (iztekati), dobro (uspešno) napredovati, posrečiti se, uspe(va)ti, uspeh imeti: Suet., si destinata provenissent T., carmina proveniunt animo deducta sereno O.; (o osebah) dobro ali slabo opraviti, odrezati se, pri(haja)ti skozi: proveni nequiter Pl., quam tu recte provenisti Pl. ker si srečno (po)rodila.
-  pŕst (-a) m
 1. dito (pl. f dita vseh pet prstov skupaj; pl. m diti prsti posamezno):
 iztegovati, krčiti prste allungare, contrarre le dita
 tleskniti s prsti schioccare le dita
 debeli, dolgi prsti dita grosse, affusolate
 prsti na nogi, roki le dita del piede, della mano
 odtisi prstov le impronte delle dita
 ozebline na prstih geloni
 držati prst na petelinu tenere il dito sul grilletto
 dvigniti se na prste alzarsi sulle dita
 zažvižgati na prste fischiare con le dita
 pokazati s prstom na čelo portare un dito alla fronte
 pokazati s prstom na koga segnare a dito qcn., indicare con il dito qcn.
 mali prst (mezinec) dito mignolo
 srednji prst (sredinec) dito medio
 testo razvaljamo za prst debelo stendere l'impasto con il mattarello fino allo spessore di un dito
 v kozarcu je ostalo še za tri prste vina nel bicchiere sono rimasti tre diti di vino
 2. (del rokavice) dito;
 rokavice z enim prstom manopole
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. prsti ga srbijo ha le mani lunghe
 evf. imeti dolge prste rubare, sgraffignare, avere le mani lunghe
 pren. imeti povsod prste vmes ficcare il naso dappertutto
 pren. iztegovati prste po tujem imetju rubare, allungare le dita su qcs.
 nestrpno lomiti prste torcere le mani per l'impazienza
 pog. za prste obliznit, da si lahko oblizneš vseh deset prstov; da bi si vsak obliznil prste (buono) da leccarsi le dita
 pren. opeči si prste scottarsi le dita
 pren. če mu prst pomoliš, pa roko zgrabi tu offri un dito e lui afferra la mano
 pren. kar naprej povzdigovati prst non fare che ammonire, minacciare
 pren. kaj iz prsta izsesati inventare di sana pianta qcs.
 pren. ovijati koga okoli prsta disporre completamente di qcn., avere qcn. in completo dominio
 pren. gledati komu na prste, pod prste controllare qcn.
 pogledati komu skozi prste esser indulgente con qcn.
 pren. imeti ženinov na vsak prst (po) pet avere fidanzati, pretendenti a iosa
 pren. imeti le toliko prijateljev, da bi jih lahko na prste ene roke preštel contare gli amici sulle dita di una mano
 stopiti komu na prste pestare i piedi a qcn.
 pren. imeti kaj v malem prstu conoscere qcs. a menadito
 pren. ne migniti s prstom za koga non muovere un dito a favore di qcn.
 pren. s prstom pokazati na krivca accusare qcn.
 pren. dogodek je bil očiten božji prst c'è il dito di Dio
 ne videti prst pred nosom non vedere a un palmo dal naso
-  pseudomenos -ī, m (gr. ψευδόμενος) sumljiv (kriv, napačen, lažen, nepravi) silogizem: iacere necesse sit tot tam nobiles disciplinas, quam de oculorum sensuumque reliquorum mendaciis et de sorite aut pseudomeno, quas plagas ipsi contra se Stoici texuerunt Ci., quid me detines in eo, quem tu ipse pseudomenon appellas, de quo tantum librorum conpositum est? Sen. ph., discere te autem ceratinas et soritas et pseudomenūs (acc. pl.), verba contorta et fidicularia Fr.; v gr.: quo modo autem mentientem, quem ψευδόμενον vocant, dissolvas aut quem ad modum soriti resistas Ci.
-  puellula -ae, f (demin. k puella) dekličica, dekletce, devojčica = mlado (zalo, (dobro)milo, ljubko) dekle: Arn., Hier., quandam nactus est puellulam citharistriam Ter., [ei] perii! non puellula est Pomp. fr., non hic quam ille magis vorax adulter rivales socii et puellularum Cat., tu fero iuveni in manus floridam ipse puellulam dedis Cat., mitte bracchiolum teres praetextate puellulae Cat., vos bonae senibus viris cognitae bene feminae collocate puellulam Cat.
-  pȕknuti -nēm
 1. počiti: pukla je puška; puknuti puškom; to je da čovjek pukne; puknuti od smijeha, od bijesa, od zavisti, od zlobe
 2. ustreliti: puknuti iz puške, iz topa
 3. napočiti: pukla je zora, svjetlost
 4. pokazati se: divna panorama bješe pukla pred nama
 5. zasvetiti se: puklo mi je pred očima
 6. raznesti se: pukao je glas
 7. splavati po vodi: puče mi 1000 dinara
 8. tu će mi grob puknuti tu bo moj grob
 9. kud puklo da puklo naj se zgodi, kar hoče; puče tikva konec je prijateljstva
-  pulsō -āre -āvī -ātum (frequ. k pellere)
 1. udariti (udarjati) na (ob) kaj, (s)tolči, butniti (butati), (po)trkati na kaj, (po)teptati, suniti (suvati), odriniti (odrivati): Sen. ph., Sil., Cl. idr., ariete muros V. stresati, tolči, pulsant arva ligones V. obdelujejo, ostium Pl., ostia H., Q., fores O., ianuam Ap., postes cuspide O., pede pauperum tabernas H., ad divitem Aug. potrkavati (trkati) pri bogatinu, solvite pulsanti loca Stat., humum moribundo vertice O., pede libero pulsanda tellus H., Amazones pulsant flumina V. topočejo (dirjajo) čez (zamrzlo) reko, campus assiduis pulsatus equis O., pulsare pedibus spatium Olympi O. (pre)teptati; pesn. = prehiteti; meton.: Phoebe curru pulsabat Olympum V. je drdrala po Olimpu, pulsant cacumina (ali saxa V.) fluctūs O. ali pulsant latera (sc. navis) ardua fluctūs O. se zaganjajo v bok(e), pljuskajo ob bok(e), caput (sc. montis) vento pulsatur et imbri V. veter in dež se zaganjata v vrh, rigentem (sc. nubem) pulsat Notus Val. Fl., chordas digitis et pectine V. ubirati strune, brenkati, tibia digitis pulsata Lucr., erupere aut ut nervo pulsante sagittae V. kakor puščice s prožeče tetive = kakor puščice, sprožene (izstreljene) s tetive, pulsare sagittam V. sprožiti, izstreliti, ipse arduus pulsat sidera V. zadeva ob zvezde, se dotika zvezd, vasto qui vertice nubila pulsat Val. Fl. (prim.: sublimi feriam sidera vertice H.) zadeva ob oblake, se dotika oblakov; pulsat tuas ululatus coniugis aures Cl. bije na tvoja ušesa, semen paulum pulsare Plin. stolči.
 2. buhniti (buhati), suniti (suvati), odriniti (odrivati), odsuniti (odsuvati), dregniti (dregati), pahniti, pehniti (pehati), (s)tepsti, natepsti (natepati), pretepsti (pretepati), (na)tolči, (na)biti, gnjaviti, biti nasilen (grob) do koga, hudo (grdo) ravnati s kom: Iuv., Sen. rh., Petr., Suet., Prud., Amm. idr., pulsare verberareque ali pulsare et verberare aliquem Ci. idr., sic densis ictibus heros creber utraque manu pulsat versatque Dareta V., tu pulses omne, quod obstat H., tribunum plebis servi M. Tulii pulsaverunt Ci.; occ. proč suniti (suvati), odsuniti (odsuvati), od sebe pahniti (pehati), odpahniti, pregnati (preganjati), odstraniti (odstranjevati): pulsatos referens infecto foedere divos V. pregnane in razžaljene, pericula Cl., pulsatae maiestatis imperii reus Amm. zaradi (raz)žalitve.
 3. metaf. dotakniti (dotikati) se koga, ganiti, premakniti (premikati), pretresti (pretresati), (močno) vplivati na koga, nagniti (nagibati) kam, k čemu, pridobi(va)ti si naklonjenost koga, nakloniti (naklanjati) si koga, gnati, spodbuditi (spodbujati), spodbosti (spodbadati), vzbuditi (vzbujati), razvneti (razvnemati) ipd.: censemus dormientium animos … externā et adventiciā visione pulsari? Ci., imaginibus pulsuntur animi Ci., quae te vecordia pulsat? O. te žene; occ.
 a) vznemiriti (vznemirjati), pretres(a)ti, povzročiti (povzročati) drhtenje (strah): Sen. tr., Sil., Val. Fl. idr., pavor pulsans V., pulsare alicuius pectus T., urbem rumoribus Petr.
 b) nadlegovati: superos vocibus Sen. tr., superos invidiā Stat., aliquem querelis Stat., Cl., existimationem viri fortis invidiā gravi Amm. težiti, tlačiti, uničevati, pogubljati, gonobiti, ut opulenti pulsantes praesidia potiorum Amm. degajoči = nadlegujoči (obdelavajoči) z denarjem (= s podkupovanjem).
 c) nadlegovati s tožbo = s tožbo prije(ma)ti, tožiti, poda(ja)ti tožbo zoper koga, naperiti (naperjati) pravdo zoper koga: pro quo (sc. contractu) pulsabatur, aliis pulsantibus pozni Icti.; metaf.: iniusta Tartara Stat., pulsari falso crimine Cl.
 Opomba: Inf. pr. pass. pulsarier: Lucr.
-  punto moški spol točka, pika; trenutek; mesto; parkirišče za fijakarje ali taksije; čast; stopnja, višina; šiv, vbod; trikotažno blago, pletenine; pavza, počivanje; (sodne) počitnice; vzetek; nekoliko, malce, malenkost; zaključek
 punto de admiración klicaj
 punto de aguja, punto de media pletenje
 punto de apoyo oporišče
 punto de base opora, oporišče
 ¡punto! ¡punto en boca! tiho!
 punto céntrico središče; glavni smoter
 punto de cita kraj sestanka
 punto y coma podpičje
 punto de congelación ledišče
 punto de contacto stična točka
 punto culminante vrhunska točka, višek
 punto de detención oporišče; vzrok
 punto de disputa sporna točka
 punto de ebullición vrelišče
 punto (filipino) pameten človek; premetenec
 punto de fusión tališče
 punto de honor stališče časti, stvar časti
 punto interrogante vprašaj
 punto de intersección sečišče
 punto de observación opazovališče
 punto de parada stajališče za fijakarje
 ¡punto redondo! tiho o tem!
 punto de salida, punto de partida izhodišče; jedro
 punto de vista vidik, stališče
 colcha de punto pletena posteljna odeja
 géneros, artículos de punto pletenine
 hombre de punto poštenjak
 traje de punto pletena obleka
 punto más o menos približno, okrog
 punto menos (que) skoraj
 escritor y punto menos que compositor pisatelj in skoraj tudi skladatelj
 a punto gotov, izgotovljen, pripravljen (jed)
 a (buen) punto o pravem času, začasa, ravno prav
 a punto fijo ob določenem času, točno
 a punto de guerra v vojni pripravljenosti
 a punto de salir pripravljen za potovanje
 a tal punto que... tako (zelo), da ...
 al punto takoj; nenadoma
 de punto pleten
 de punto en punto vedno bolj, vidno, očitno
 de todo punto popolnoma; v vsakem pogledu
 de todo punto imposible popolnoma nemogoče
 en punto točno, natančno
 a las tres en punto točno ob treh
 en punto a, en punto de kar zadeva, kar se tiče
 en mal punto o nepravem času
 hasta el punto de (que) tako da
 hasta qué punto v kolikor
 hasta cierto punto tako rekoč, tako nekako
 por punto general v splošnem, sploh
 un punto nekaj
 un punto mejor nekaj boljši
 bajar de punto propadati, rakovo pot iti
 bajar el punto (a) omiliti, oslabiti
 dar en el punto zadeti na težavno točko; zadeti cilj; dobiti
 dar (ali hacer) punto (a) zaključiti, do konca izpeljati
 darse un punto en la boca (fig) jezik za zobmi držati, molčati
 no darse punto de reposo nobenega počitka si ne privoščiti, neutruden biti
 dejar las cosas en su punto stvar kar najbolje opraviti; pravično ravnati; urediti stvar, v red spraviti
 es un punto terrible s tem se ni šaliti, to je nevarna stvar
 estar a punto gotov biti, pripravljen biti (jed); zrel biti (sadje)
 ahí está el punto (fig) za tem grmom tiči zajec
 no falta ni punto ni coma tu ne manjka niti pika na i
 llegar a punto o pravem času priti
 no perder punto zelo previdno ravnati ali postopati
 poner punto final a la conversación končati razgovor
 poner a punto v pripravljenost dejati
 poner en su punto a/c lotiti se česa na pravem koncu; nekaj pravilno oceniti; popraviti
 sin faltar (ali quitar) punto (ni coma) (fig) natančno, obširno, podrobno
 quedar en su punto resnici ustrezati
 saber a punto gotovo vedeti
 subir de punto više se povzpeti; zvišati; izpopolniti se
 tener a punto imeti pripravljeno
 tocar el punto sensible (a) koga v živo zadeti
 ¡cada cosa en su punto! vse kar je prav!
 tomar el punto meriti na, ciljati
 vigilar el punto (del arroz) paziti na kuhanje (riža)
 y ¡punto concluido! in konec s tem! dovolj! nobene besede več!
 puntos pl petlje
 dos puntos dvopičje
 puntos suspensivos pomišljaji (pike) (ločilo)
 los cuatro puntos (cardinales) štiri strani neba
 línea de puntos pikčasta črta
 por puntos vsak hip; vidno, očitno
 andar en puntos prepirati se
 poner los puntos muy altos čezmerne zahteve staviti
 puesto en sus puntos postaven; v redu
 vencer (batir) por puntos zmagati (potolči) po točkah
 ¡vamos por puntos! govorimo razumno, ne prenaglimo se!
-  purché cong. da le, le če:
 ti porto con me purché tu stia buono vzel te bom s sabo, le če boš priden
-  pūri-ficō -āre -āvī -ātum (pūrus in facere)
 1. očistiti (očiščevati), (o)trebiti: favum, luteos pedes (sc. gallinae) aquā Plin., agrum Gell.
 2. metaf. versko, nabožno, obredno očistiti (očiščevati), oprati greha, razgrešiti (razgreševati): domum totam Plin., se Plin., se apud tria flumina Lamp., quod ille infamavit tu purifica Lamp., se a concubitu mariti Suet., tamquam libidines intra pectus Lact.
-  purpurissum -ī, n (izpos. πορφυρίζον) neka temna škrlatna barva za rdečenje: Plin.; poseb. za ličenje in lepotičenje obraza: Hier., Tert., tum tu igitur cedo purpurissum Pl., inlino cretam cerussam purpurissum Naev. ap. Non., cedo purpurissum! Afr. ap. Non.; metaf.: quid in orationibus meis novicium, quid crispulum, quid fuscum, quid purpurisso litum aut [t]umi[dum aut] pollutum? Fr. — Soobl. purpurissus -ī, m: Hier.
-  pūsa -ae, f (pūsus) deklica, dekle: † dicit † pusum puellam pusam: sic fiet mutua[m] muli: nam vere pusus tu, tua amica senex Papinius ap. Varr.
-  pusti|ti1 (-m) puščati
 1. lassen (dol herunterlassen, hinunterlassen, gor herauflassen, hinauflassen, mimo vorbeilassen, naprej vorlassen, nazaj zurücklassen, proč fortlassen, skozi durchlassen, tja hinlassen, tu dalassen, ven herauslassen, hinauslassen, za seboj zurücklassen)
 pustiti čakati koga warten lassen, na odgovor ipd.: (jemanden) hinhalten
 pustiti časa komu/sebi (jemandem/sich) Zeit lassen
 pustiti daleč za seboj weit hinter sich lassen
 pustiti do besede zum Wort kommen lassen, sprechen lassen
 pustiti do konca povedati (jemanden) ausreden lassen
 pustiti koga hladnega (jemanden) unbeeindruckt lassen
 pustiti ležati/mirovati [ruhenlassen] ruhen lassen
 pustiti na cedilu (jemanden) im Stich lassen, im Regen stehen lassen
 pustiti na/pri miru (jemanden) in Ruhe lassen, kako zadevo: die Finger von (etwas) lassen
 ne pustiti na miru (jemandem) keine Ruhe lassen
 pustiti ob strani ausklammern, unbeachtet lassen, übergehen, aus dem Spiel lassen
 pustiti oditi [gehenlassen] gehen lassen, ziehenlassen
 pustiti odteči abtropfen lassen
 pustiti prazno okence: aussparen
 pustiti prednost komu v prometu: (jemanden) vorfahren lassen
 pustiti prevreti (etwas) vergären
 pustiti priti skupaj [zueinanderlassen] zueinander lassen
 pustiti svobodo/na svobodo (jemanden) laufen lassen
 pustiti uležati ablagern lassen
 pustiti viseti [hängenlassen] hängen lassen
 pustiti vreti kochenlassen
 pustiti živeti am Leben lassen, leben lassen
 ne pustiti se vplesti v kako zadevo: sich heraushalten (aus)
 ne pustiti zraven koga (jemanden) [fernhalten] fern halten (von)
 ne pustiti kamna na kamnu pri iskanju: keinen Stein auf dem anderen lassen
 ne pustiti se motiti sich nicht stören lassen
 ne pustiti si do živega nichts an sich herankommen lassen
 ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
 pustiti, da postane navada zur Gewohnheit werden lassen
 pustiti, naj gredo stvari svojo pot die Dinge laufen lassen, den Dingen ihren Gang/Lauf lassen
 pustiti, naj gre kdo svojo pot človek: (jemanden) seinen eigenen Weg gehen lassen
 pustiti naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
 pustiti, naj je, kar je fünf gerade sein lassen
 2. kot ostanek: überlassen, [übriglassen] übrig lassen, [stehenlassen] stehen lassen
 3. (ne spreminjati) lassen (wie es ist), belassen
 pustiti na glavi klobuk: aufbehalten
 pustiti na sebi plašč: anbehalten
 pustiti odprto [offenhalten] offen halten, auflassen
 pustiti tičati [steckenlassen] stecken lassen
 pustiti vklopljeno anlassen
 4. naročiti, da kdo drug kaj stori:
 pustiti prinesti bringen lassen (ich habe es bringen lassen)
 priti (jemanden) kommen lassen
 narediti machen lassen
 5. kot posledico: zurücklassen; behalten (nesreča/ bolezen mu je pustila to er behielt das von einer Krankheit/einem Unfall)
-  pustíti (dopustiti) to allow, to permit, to suffer, to yield, not to mind, not to hinder; to let; (opustiti) to give up (ali over), to leave off; to desist from, to abstain from, to refrain from, to forbear; (zapustiti) to leave, to quit, to relinquish, to abandon, to forsake; (izpustiti, spustiti) to let go, to let fly, to let loose; (prenehati, nehati) to drop, to cease, to omit
 pustíti delo (o delavcu) to strike, to go on strike, to come out (on strike)
 ne pustíti not to allow, not to permit, not to suffer (ali tolerate), to prevent, to hinder
 pustíti koga na cedilu to leave someone in the lurch, to forsake someone, to abandon someone
 pusti to! leave it alone!, let it be!
 pusti to meni! leave it to me!
 pusti me pri miru! leave (ali let) me alone!
 pusti, naj gre stvar svojo pot! let it take its course!
 pusti to tu! leave that here!
 pustite ga noter! let him come in!; let him in!
 pustite mi, da premislim! let me think it over!
 pusti vrata odprta! leave the door open!
 pustimo to za prihodnjič! we will leave that for the next time!
 pustite me samega! leave me alone!
 pustimo to in govorimo o čem drugem! let's drop it and talk of something else!
 mi lahko pustite te dokumente dan ali dva? can you let me have those documents for a day or two?
 pustil se je oslepariti he let himself be taken in
 pusti si časa za premislek! leave yourself time to think!
 to me pusti hladnega it leaves me cold
 pustil je, da so ga pretepli he let them beat him
 pustíti za seboj to leave behind
 moral sem pustíti denarnico doma I must have left my purse at home
 pustil je vse druge tekmovalce daleč za seboj he has outdistanced (ali has outstripped) all the other competitors
 pustíti si rasti brado to grow a beard
 pustíti koga v negotovosti to keep (ali to hold) someone in suspense
 pustíti iz vida to lose sight of
 pustíti koga čakati (pol ure) to keep someone waiting (for half an hour)
 pustíti komu proste roke glede... to let someone have a free hand as regards...
 ne more pustíti pijače he cannot break himself of the habit of drinking
 pustíti si svetovati to listen to advice
 pustíti pri starem to stick to the old ways
 to se mu mora pustíti you have to grant him that
 pusti, da luč gorí leave the light on!
 ne se pustíti videti to keep out of sight
 živeti in pustíti živeti! live and let live!
 ali pusti ali vzemi! take it or leave it!
 pustite dve prazni vrsti! leave two lines blank (ali blank lines)!
 je oče pustil kako sporočilo? has Father left a message?
 računam nate, zato me ne puščaj na cedilu! I count on you, so don't let me down!
 pusti, da kdo drug opravi to! (figurativno) ZDA let George do it!
 pustíti stroje teči to let the engines rip
 pusti te stvari, kakor so! leave these things as they are!
 pustil sem, da je avto drvel s polno hitrostjo (pogovorno) I let her rip
 pustíti vprašanje odprto to leave the question open
-  pūsus -ī, m (prim. puer, pūsiō, pūbēs2) deček, fant, fantič(ek), dečko, dečič, deč(k)ec, dečarec, hlapčič(ek), poba, pobček, pubec: † dicit † pusum puellam pusam: sic fiet mutua[m] muli: nam vere pusus tu, tua amica senex Papinius ap. Varr.
-  quadrīmulus 3 (demin. iz quadrīmus) štirileten, štiri leta star: aut ego aut tu: nam tibi quadrimulum tuos pater peculiarem parvulum puerum (po nekaterih izdajah parvolo puero) dedit Pl., sed illi patruo huius qui vivit senex Carthaginiensi duae fuere filiae: altera quinquennis, altera quadrimula Pl.
-  quaeritō -āre -āvī -ātum (freq. h quaerere)
 1. vneto (marljivo) iskati: aliquem ali aliquid: Kom., Enn. ap. Macr., telum aliquod Ap., aquam diu Amm., aliquem inter vivos mortuum Pl., aliquem terrā marique Pl. apud emporium atque in macello … sum defessus quaeritando, nusquam invenio Naucratem Pl.
 2. metaf.
 a) iskati kaj = skušati si kaj pridobiti, težiti za čim, gledati po čem, za čim, skrbeti za kaj, preskrbovati si kaj: hospitium Pl., malam rem quaeritas? Pl. hočeš biti tepen?
 b) vneto (marljivo) po(v)praševati, poizvedovati, hoteti natanko (natančno) vedeti: haec cur quaeritet? Ter., cur tu id quaeritas? Pl., quid quaeritabas? Pl.
 3. occ. iskati zaslužek, (z delom) pridobivati si, služiti si kaj: arva subigendo victum Amm., lanā ac telā victum Ter.
-  quaesō -ere, redko quaesīvi (osnovna obl. *quaisso, quaesso, prim. quaerō)
 1. iskati, skušati dobiti (priskrbeti, ohraniti) kaj: astrologorum signa in caelo quaesit Enn. ap. Ci., quaeso adveniente morbo nunc medicum tibi Pl. ap. Non., nautis mari quaesentibus vitam Enn. ap. Fest., liberûm quaesendûm causā ali liberorum quaesendûm gratiā Enn. ap. Fest.
 2. prositi, naprositi (naprošati); z acc. rei: non divom pacem … prece quaesit Lucr.; večinoma v 1. os. sg. ali pl. (quaesumus) s finalnim stavkom (pogosto kot vrivek v njem); naprošena oseba stoji v acc. ali abl. z a(b): Naev. ap. Don. et Serv., Caecil. ap. Non., Ca. idr., id uti permittatis, quaesumus L., precor quaesoque, ne … facere et pati omnia nefanda velis L., te quaeso, ut me iuves Pl., deos quaeso, ut sit superstes Ter., Carionem quaesivit, ut adulescentior aetati concederet Mamerci S. ap. Prisc., quaeso a vobis, ut audiatis ali ne putetis Ci.; s samim cj.: deos quaeso, floreas Cu., quaeso, parcas mihi Pl.; kot vrivek: decretum, quaeso, cognoscite Ci., reficite vos, quaeso, iudices, per deos immortales Ci., quam ob rem aggredere, quaesumus et sume ad hanc rem tempus Ci. ep.; včasih kot vzklik začudenja prosim(o) te ali vas = za božji čas!: ubinam est, quaeso? Ter., quaeso edepol, num tu quoque etiam insanis? Pl., quaeso, etiamne tu has ineptias? Ci. ep.
 3. vprašati (vpraševati): vatem adgredior dictis ac talia quaeso V.
-  qualsiasi agg. vsak; katerikoli; kakršenkoli:
 sono a sua disposizione in qualsiasi momento na razpolago sem vam v vsakem trenutku
 sono d'accordo con te, qualsiasi decisione tu prenda strinjam se s tabo, kakorkoli se boš odločil
 una ragazza qualsiasi navadno, preprosto dekle (tudi slabš.)