Franja

Zadetki iskanja

  • Hals, der, (-es, Hälse) vrat; grlo (entzündeter vneto); im Halse [steckenbleiben] stecken bleiben: v grlu; aus vollem Halse na vse grlo, na ves glas; Fleischstück: vratina; bis an den Hals/bis zum Hals do vratu, do grla; Hals über den Hals do ušes; um den Hals (fallen) (pasti) okoli vratu; am Hals hängen: okoli vratu; Hals über Kopf na vrat na nos; den Hals umdrehen zaviti vrat (komu/čemu); auf dem Halse haben/liegen imeti na grbi/vratu; sich etwas vom Halse schaffen znebiti se (česa), otresti se (česa); jemanden vom Halse halten ne spravljati (koga) na vrat; zum Halse heraushängen : es hängt mir ... čez glavo mi je, dosti mi je (česa); jemanden den Hals kosten plačati z glavo; einen Hals haben biti jezen; sich den Hals brechen zlomiti si vrat ( tudi figurativ )
  • halten (hielt, hat gehalten)

    1. transitiv držati (sich se, an za), Technik pridrževati; (zurückhalten) zadrževati, zadržati, Wasser, Feuchtigkeit: držati, ohranjati, obdržati; Ruhe, Ordnung, Geschwindigkeit: vzdrževati; eine Stadt, Stellung Heerwesen, Militär držati, braniti; (aufbewahren) (gut) verschlossen usw.: hraniti; eine Sitzung, Rede, Messe, Dienstboten, Diät, sich eine Geliebte: imeti; Hochzeit halten poročiti se, Tiere: imeti, rediti; eine Ware: imeti (v asortimaju), prodajati (das halten wir nicht tega pri nas ne prodajamo) ; ravnati se (ich halte es so tako ravnam) , das kann man halten, wie man will tu človek lahko ravna, kot hoče; eine Behauptung, Festung: ubraniti, braniti; redno opravljati; Festtage halten redno praznovati; Mittagsschlaf halten redno spati po kosilu; sich halten držati se (an česa) , biti trajen; sich nicht halten lassen biti neubranljiv; sich eine Zeitung usw. halten biti naročen na; sich bereit halten biti pripravljen, biti v pripravljenosti; halten auf paziti na, gledati na; große Stücke auf jemanden halten veliko dati na koga/pričakovati od koga; halten für imeti za; halten von misliti o; nichts von etwas halten imeti slabo mnenje o, nasprotovati čemu; an sich halten obvladovati/obvladati se, dati kaj nase; an sich halten mit skopariti z; es (so) halten ravnati tako; es mit jemandem halten držati s kom; sich für sich/tapfer/gut halten držati se zase/hrabro/dobro

    2. intransitiv ustaviti se, stati (der Zug hält hier 5 Minuten vlak stoji 5 minut)

    3. gehalten sein in weiß usw.: biti v (belem); gehalten sein zu biti dolžan (kaj storiti)

    4. Ausschau halten ogledovati/razgledovati se; Einzug halten vseliti se, priti v; Rast halten počivati, spočiti se; Wache halten biti na straži; sich schadlos halten odškodovati se; Treue halten biti/ostajati zvest
  • hammer in(to) prehodni glagol
    zabiti
    figurativno vbiti (komu kaj v glavo)

    to hammer an idea into s.o.'s head vbiti komu kaj v glavo
  • hand1 [hænd] samostalnik
    roka, prednja noga četveronožca, noga (sokolova), škarnik (rakov); spretnost, ročnost, izurjenost; strokovnjak, izvedenec; vodenje; izvedba, izvajanje; delo; pomoč; človek, sluga, delavec, mornar
    množina mornarji, posadka (ladje), tovarniški delavci; postopek, način; moč, premoč, oblast, vpliv; posredovanje, posrednik; vir (podatkov); snubitev; lastnina, lastnik; kartanje, kvartač, karte v roki; urni kazalec; pisava, podpis, znak; dlan (mera, 10,16 cm); šop (banan, tobačnih listov)
    gledališče, sleng ploskanje, aplavz; stran, smer

    all hands vsa posadka, vsi delavci
    on all hands povsod, na vseh straneh
    at hand blizu, pri roki
    at the hands of s strani nekoga
    bloody hands grb grofije Ulster
    a bird in the hand nekaj gotovega (imeti v roki)
    a bold hand energična pisava
    with a bold hand pogumno
    by hand ročno, na roko (narejeno)
    by the hands of s posredovanjem
    hand cash gotovina pri roki
    a cool hand hladnokrvnež
    figurativno clean hands čiste roke, čista vest
    on every hand povsod okoli
    even hands izenačeno
    for one's own hand sebi v prid
    from hand to hand iz rok v roke
    from first hand iz prve roke
    from second hand iz druge roke; ponošen, rabljen, antikvaričen
    from good hand iz dobrega vira
    the hand of God božja roka
    hand on heart roko na srce
    heart and hands iz vsega srca
    heavy on hand dolgočasen, mučen
    with a heavy hand s trdo roko
    with a high hand drzno, predrzno, naduto
    his hand is out iz vaje je
    hand to hand (struggle) človek proti človeku (borba)
    hand over hand (ali fist) preprijemanje (pri plezanju); figurativno na vrat na nos, hitro, igraje
    in hand v roki, v delu, na razpolago, pod nadzorstvom, skupaj, vzajemno, roko v roki
    a legible hand čitljiva pisava
    on the mending hand na poti k okrevanju
    near hand leva stran
    near at hand pri roki, blizu
    a niggling hand nečitljiva pisava, čačka
    an old hand strokovnjak, star lisjak
    off hand nepripravljen, brez obotavljanja, desna stran
    hands off! roke proč!
    hands off policy politika nevmešavanja
    on hand v roki, na zalogi, v breme, prisoten; ameriško pri roki, pri sebi
    on the one (other) hand po eni (drugi) strani
    out of hand nepripravljen, takoj, ekstempore, nenadzorovan, divji
    hands up! roke kvišku!
    a slack hand brezdelje, brezbrižnost
    to (one's) hand pri roki, dosegljiv, pripravljen, na razpolago
    under the hand pod roko, skrivaj
    under the hand of podpisani...
    contract under hand preprosta pogodba brez pečata
    the upper hand premoč, nadvlada
    with one's own hand lastnoročno

    Z glagoli:

    to ask for a girl's hand prositi dekle za roko, zasnubiti
    to be a good (poor) hand at biti spreten (neroden) v čem
    to be bound hand and foot imeti vezane roke
    to be in good hands biti v dobrih rokah
    to be on s.o.'s hands biti komu na vratu, skrbi
    to bear a heavy hand zatirati
    to bite the hand that feeds one biti zelo nehvaležen
    to bring a baby up by hands hraniti dojenčka s stekleničko
    to come to hand priti v roke, dospeti
    to change hands menjati lastnika, priti v druge roke
    to do a hand's turn samo s prstom migniti
    not to do a hand's turn; ali not to lift (ali raise) a hand niti s prstom migniti
    to fall into s.o.'s hands priti komu v roke
    figurativno to feed out of s.o.'s hand komu iz rok jesti
    to get a big hand dobiti velik aplavz
    to get s.o. in hand dobiti koga v roke
    to get one's hands in dela se zares lotiti
    to get the upper hand dobiti premoč
    to get off one's hands otresti se česa, znebiti se
    to get out of hand iz rok se izmuzniti, izgubiti oblast nad
    to give one's hand to poročiti se s kom, roko komu dati
    to give one's hand on a bargain v roko si seči, skleniti kupčijo, obljubiti
    to give s.o. a free hand dati komu proste roke
    to give s.o. a hand iti komu na roko, pomagati, ploskati komu
    to go hand in hand with figurativno & dobesedno v korak s kom stopati
    to have a hand for biti spreten, nadarjen za kaj
    to have o.s. well in hand dobro se obvladati
    to have a hand in a matter imeti svoje prste vmes
    to have (ali keep) one's hand in ostati v vaji
    to have one's hands full imeti polne roke dela
    to have time on one's hands ne vedeti kam s časom, imeti mnogo prostega časa
    to hold hands držati se za roke
    to hold one's hand zadržati se
    to hold a good hand imeti dobre karte
    to join hands združiti se
    to keep a tight hand over imeti koga na vajetih
    to keep one's hands on imeti čvrsto v rokah
    to let one's temper get out of hand ne obvladati se, podivjati
    to live from hand to mouth iz rok v usta živeti
    to lay hands on vzeti, najti, roko na kaj položiti
    to lay hands on o.s. roko nase položiti, napraviti samomor
    to lend a hand pomagati
    to make a hand napraviti dobiček
    many hands make light work v slogi je moč
    to pass through many hands iti skozi mnogo rok
    to play into the hands of nevede komu delati v prid
    to play a good hand dobro igrati karte
    to play for one's own hand delati sebi v prid
    to put one's hand in one's pocket seči v žep, prispevati v denarju
    figurativno to put one's hands on najti, spomniti se
    to put (ali set, turn) one's hands to v roke vzeti, poprijeti se
    to serve (ali wait on) s.o. hand and foot komu vdano služiti
    to shake s.o. by the hand stisniti komu roko
    to shake hands with rokovati se s kom
    to show one's hand; ali to have a show of hands figurativno odkriti svoje karte, pokazati svoj pravi namen
    it shows a master's hand mojstrsko je, kaže na mojstra
    to strengthen the hands of podpreti koga
    to take s.o. by the hand koga za roko prijeti, figurativno vzeti koga pod svoje okrilje
    to take in hand vzeti v roke, lotiti se
    to take a hand at a game sodelovati v igri
    to take s.th. off one's hands kupiti kaj od koga; pomagati komu, da se česa znebi
    to take a hand in a matter vmešati se v kaj
    to take one's courage in both hands zbrati ves svoj pogum
    time hangs heavy on my hands dolgčas mi je
    to try one's hand at poskusiti se v čem
    to throw up one's hands obupati nad čim
    to vote by show of hands glasovati z dviganjem rok
    figurativno to wash one's hands of umiti si roke, odkloniti odgovornost
    to win a girl's hand dobiti dekletovo privoljenje za poroko
    to win hands down z lahkoto dobiti, igraje zmagati
    to witness the hand of overiti podpis
    to write a good hand imeti lepo pisavo
  • Hand, die, (-, Hände)

    I. Hand roka; (Handfläche) dlan, hohle Hand prgišče; (Handschrift) rokopis, pisava; offentliche Hand javna lastnina, javni sektor; private Hand privatna lastnina, privatni sektor; tote Hand mrtva roka, cerkvena lastnina, cerkev; beim Kartenspiel: karte (v roki) (volle Hand polna roka) ; eine Hand voll prgišče, figurativ peščica Hand in Hand z roko v roki, držeč se za roke; Hand in Hand arbeiten sodelovati; Hand in Hand gehen iti z roko v roki, figurativ biti povezan linker/rechter Hand levo/desno; leichter Hand zlahka; Hand aufs Herz roko na srce; die Hand geben/reichen/schütteln podati/dati roko, rokovati se z; die Hand ins Feuer legen dati roko v ogenj; keine Hand rühren ne migniti niti s prstom; seine Hand im Spiel haben imeti prste zraven; die Hand auf etwas geben trdno obljubiti (kaj); Hand ans Werk legen začeti z delom; Hand an sich legen narediti samomor; Hand anlegen priskočiti na pomoč, pomagati; freie Hand (haben imeti, lassen (jemandem) pustiti (komu) ) proste roke; Hand und Fuß haben imeti rep in glavo (weder Hand noch Fuß ne repa ne glave) ; eine Hand wäscht die andere roka roko umije
    an: an der Hand führen peljati, voditi za roko; an der Hand nehmen prijeti za roko; an Hand von s pomočjo (anhand von) ; an die gehen iti na roko, pomagati (komu)
    auf: auf der Hand liegen biti na dlani
    aus: aus der Hand essen jemandem jesti (komu) iz roke; aus der hohlen Hand iz prgišča; aus der Hand in den Mund iz rok v usta; aus erster Hand iz prve roke; aus der Hand schlagen izbiti (iz rok)
    bei: bei der Hand pri roki; rasch bei der Hand sein mit Ausreden, Antworten: imeti vedno pri roki
    hinter: hinter vorgehaltener Hand zaupno, neuradno
    in: in der Hand v roki, v rokah; sich in der Hand haben obvladati se
    mit: mit der Hand z roko, ročno; mit der Hand im Sack (erwischen zasačiti) na delu
    über: über die Hand weg pod roko
    um: um die Hand anhalten historische Bedeutung, Geschichte zaprositi za roko
    unter: unter der Hand pod roko
    von: von Hand ročno; von langer Hand dolgoročno; že zelo dolgo; von Hand zu Hand iz rok v roke; von der Hand gehen eine Arbeit: iti (dobro) od rok; von der Hand weisen zavrniti, zavračati; es ist nicht von der Hand zu weisen ni nemogoče, lahko bi ..., ni mogoče izključiti; von der Hand in den Mund leben živeti iz rok v usta
    zu/zur: zur Hand v roko; zur ungeteilten Hand Recht nerazdelno

    II. Hände, pl , Hand weg! roke proč!; volle Hand/die Hand voll polne roke; alle Hand voll zu tun polne roke (dela); saubere Hand čiste roke (haben biti čistih rok) ; gebundene Hand zvezane roke, die Hand sind jemandem gebunden ima zvezane roke; die Hand auflegen polagati roke; die Hand ringen viti roke; die Hand falten skleniti roke; die Hand in den Schoß legen prekrižati roke; die Hand in Unschuld waschen umiti/umivati si roke; die Hand von etwas lassen pustiti kaj pri miru; sich die Hand reichen podati si roke
    auf: auf den Händen (tragen) na rokah (nositi)
    in: in die Hand v roke; in die Hand fallen pasti v roke/kremplje; in die Hand bekommen dobiti v roke/kremplje; in die Hand arbeiten pomagati (komu), delati (komu) na roko; in die Hand legen jemandem eine Entscheidung: prepustiti; jemandem etwas in die Hand spielen narediti, da dobi v roke, spraviti v roke
    mit: mit leeren Händen praznih rok; mit beiden Händen z obema rokama; mit offenen Händen odprtih rok; sich mit Händen und Füßen wehren braniti se z na vse kriplje/z vsemi štirimi; sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben upirati se (čemu) z vsemi štirimi
    unter: unter den Händen v rokah (haben imeti, sterben umreti)
    zu: zu Händen v roke
  • hängen1 (hing, gehangen) viseti (an na); (haften) držati se (česa); (noch offensein) biti še odprt; hängen an (abhängig sein) biti odvisen od, (gern haben) biti navezan na; hängenlassen pozabiti; (in Stich lassen) pustiti na cedilu; den Kopf hängen lassen povešati glavo, biti žalosten; einen hängen haben biti pijan
  • hängen2 (hängte ...) obesiti (sich se, an na), obešati
  • hapern: es hapert mit/an šepa pri/z; woran hapert's? kaj ne gre?
  • hart trd; Formulierung, Farbe, Gegensatz: oster, (streng) strog, Kampf, Winter, Gegensatz: hud, Zeit, Leben: težak, Röntgenstrahlen: močan; harter Gaumen trdo nebo; eine hart [Nuß] Nuss trd oreh; hartes Brot trd kruh; harte Hand trda roka; hartes Herz trdo srce; harte Droge trda droga Adverb hart an etwas tik ob; hart auf hart na nož; hart auf hart gehen iti zares, biti hudo (je hudo); hart ankommen delati težave; hart im Nehmen sein mnogo prenesti
  • haud in haut, predklas., a le pred soglasniki tudi hau ne, ne ravno, pač ne, nikakor ne, kratko in malo ne (zanika subjektivno, torej šibkeje, posamezne pojme, nikdar celih stavkov, non zanika objektivno). Stoji (redko v klas. prozi, pogosto pri pesnikih in poklas.)

    1. pri adj. in adv. (litota): haud bonus (= malus), h. malus (= bonus) Pl., h. aequus Pl., H., h. mirabile est Ter., h. mediocris (= egregius) Ci., h. obscurum odium Ci., h. aëri simile est Ci., h. ignobilis H., L., h. alienus, h. absurdus, h. dissimilis, h. dubius, h. surdus, h. pauci L., h. plura O., h. fallax Val. Max., hau multo secus L. Andr. fr. ne dosti drugače, h. diu Ter., h. dudum Pl., h. vidi magis Pl. = niti na misel mi ne hodi (pride), niti ne mislim na to, h. facile (= difficillime) Ci., S., L., Cu., Col., Iuv., h. mediocriter Ci., h. paulo, h. satis Ci., T., h. sane Ci., S., L., Cu., T., Suet., h. longe C., S., L., h. ita longe N., h. dubie S., L., Cu., Suet. čisto nedvomno, h. impigre S. fr., L., h. impune V., L., O., h. aeque, h. ambigue, h. aegre, h. gravate, h. gravatim L., h. aliter V., Val. Fl. ali h. secus Pl., V., L. nič drugače, prav tako, h. male H., h. perinde, h. unquam T.

    2. pri pron.: h. alius Pl., L., h. quidquam Ter. težko da kaj, h. quisquam Kom., L. težko da kdo, gotovo nihče, h. meum est Acc. fr., h. ullus, h. tantus L., hic se ipse fallit, h. ego Ph.

    3. pri subst. brez praep. ali s praep.: h. iniuriā, h. ab re duxi, cum h. e re publ. esset, h. per ambages L., h. sine causa L. pač ne brez vzroka.

    4. pri glag. (v klas. prozi večinoma le pri scio, redko pri dubito, ignoro, assentior idr.): h. scio (pri komp. tudi kot ena beseda hauscio) an … ne vem … , če ne … = skoraj bi mislil, da … , ali kratko (= fortasse) morda, h. scio, an mihi profuerit Ci., h. scio, an fieri possit Ci., h. scio mirandumne (nam. an) sit C., h. otium est Pl., h. faciam Ter., h. dubitans cessit patriā Ci., h. auditus est Ci. ep., h. assentior Ci., h. optimi cuiusque animus maxime ad inmortalitatem … niteretur Ci., h. erit, ut merito inmortalis possit haberi Lucr., h. ambigo L., quod h. fuerat, h. timeam, h. equidem credo, progenies h. infitianda parenti O., h. spernendis viribus T., h. nocet error Prud.

    5. v zvezi z drugimi nikalnicami: neque haud, h. non, h. nil Kom., haud … nec V.

    6. v soodnosnosti: haud … sed Enn. fr., Kom., Ci., V., H., Cat., hau … verum Pl., quod ni … haud Ci., quod si … haud Ci., sed ut … ita haud Ci., haud quia … sed quia H., haud … tam L., T., haud tantum … quantum L.
  • hauen (haute/hieb, gehaut/gehauen)

    1. udariti, tolči, mlatiti; an/auf/in tolči po, udariti po, razbijati po

    2. (werfen) vreči, treščiti, zagnati, zalučati

    3. Wald: sekati, Gras: kositi; einen Menschen: premlatiti; in Stein: vklesati eins/eine hinter die Ohren hauen primazati okoli ušes; jemanden zum Krüppel hauen premlatiti skoraj do smrti, polomiti kosti; in dieselbe Kerbe hauen trobiti v isti rog; auf die Finger hauen usekati po prstih
  • Haupt, das, (-/e/s, Häupter) glava; der Familie, Kirche usw.: poglavar; Baukunst, Architektur beim Bogen: čelo; beim Berg: vrh; jemanden aufs Haupt schlagen figurativ dati (komu) eno po nosu; eins aufs Haupt kriegen dobiti jo po nosu/po glavi; zu Haupten ob vzglavju, za vzglavjem; an Haupt und Gliedern temeljito, od vrha do tal
  • Haus, das, (-es, Häuser)

    1. hiša, Tierkunde hišica Haus und Hof vse premoženje; zu Haus/zu Hause doma; zu Haus sein biti doma; nach Haus domov; außer Haus (Verkauf) čez cesto; von Hause aus že po rojstvu, od otroških let, po osnovni orientaciji, po osnovnem poklicu; öffentliches Haus javna hiša; außer Haus essen: zunaj

    2. dom (Haus der Kultur dom kulture); im Parlament: zbornica

    3. (königliches) Haus (kraljevska hiša, dinastija)

    4. družina: (Dame/Herr/Sohn/Tochter/Freund) des Hauses hišni, družinski sein Haus bestellen urediti vse zadeve, narediti oporoko; ins Haus stehen biti pred vrati; Haus an Haus v sosednjih hišah; jemandem das Haus verbieten prepovedati si obiske (čigave/koga); Häuser bauen auf jemandem zaupati v koga; von Haus zu Haus od hiše do hiše
  • Haut, die, (-, Häute) koža (Flughaut) mrena, (Gehirnhaut, Rückenmarkshaut) ovojnica, opna, mrena, Pflanzenkunde povrhnjica; Mantel: plastično ogrinjalo; Technik skorja; auf der Milch: kožica; faule Haut lenuh; ehrliche Haut poštenjak; Haut und Knochen kost in koža; auf der bloßen Haut na goli koži; auf eigener Haut na lastni koži; mit Haut und Haar s kožo in kostmi; jemandem an die Haut gehen neposredno zadevati koga; auf der faulen Haut liegen/sich auf die faule Haut legen lenariti; aus der Haut fahren skočiti iz kože; bis auf die Haut [durchnäßt] durchnässt do kože moker; in (seiner) Haut stecken biti v (njegovi) koži; in keiner guten Haut stecken ne biti v dobri koži; unter die Haut gehen iti do živega; sich seiner Haut wehren braniti svojo kožo; seine Haut dransetzen/aufs Spiel setzen riskirati kožo; eine dicke Haut haben imeti debelo kožo; jemandem die Haut abziehen/über die Ohren ziehen odreti (koga) (na meh)
  • have*2 [hæv] prehodni glagol & neprehodni glagol
    imeti; vsebovati, imeti v sebi; imeti mlade, otroka (to have a baby)
    imeti, preživljati (to have a fine time dobro se imeti)
    obdržati, imeti (may I have it?)
    gojiti čustva, imeti (misli itd.); dobiti (I've had no news)
    zvedeti od, slišati od (I have it from my friend)
    znati, razumeti (she has no German)
    jesti, piti, kaditi (I had a sandwich, some coffee, a cigarette)
    trditi (as Plato has it)
    sleng potegniti, prevarati koga
    z nedoločnikom: morati (I have to do it)
    z objektom in preteklim deležnikom: dati si kaj narediti (I had a suit made)
    z nedoločnikom brez "to": dovoliti, trpeti (I won't have it, I won't have you say it)

    Z nedoločnikom brez "to":

    I had as good; ali as well prav tako bi lahko
    I had as lief; ali as soon prav tako bi rad
    I had better; ali best bolje bi storil, če, bilo bi pametno, če
    I had sooner; ali rather raje bi
    I had soonest; ali liefest najraje bi

    Druge fraze in rabe:

    sleng you have been had prevarali so te
    parlament the Ayes have it večina je za
    figurativno he had me in the argument potolkel me je
    have them come here poskrbi, da pridejo
    (not) to be had se (ne) dobi
    you have it coming dobiš, kar zaslužiš
    what would you have me do? kaj naj po tvojem storim?
    I won't have you do it ne dovolim, da bi to naredil
    have done! nehaj!
    I have done with it s tem sem opravil
    I have your idea sedaj te razumem
    he had a leg broken zlomil si je nogo
    he had a son born to him rodil se mu je sin
    I won't have it tega ne trpim, ne dovolim
    you have me, have you not? ti me razumeš, kajne?
    rumour has it govorica gre
    he will have it that on trdi, da
    have it your own way naj bo po tvojem
    I have it že imam, spomnil sem se
    I would have you know rad bi, da zveš
    I had him there na tem sem ga ujel, premagal sem ga, bil sem močnejši od njega
    you have it right prav imaš, uganil si
    to have breakfast, lunch, dinner (supper) zajtrkovati, kositi, večerjati
    to have an affair imeti ljubezensko razmerje
    to have the best of zmagati
    to have s.th. by heart znati kaj na pamet
    to have a chat pokramljati
    to have a cold biti prehlajen
    to have the cheek to predrzniti se
    to have a day off imeti prost dan
    to have to do with imeti kaj opraviti z
    to have an edge on imeti majhno prednost, biti malo opit
    to have one's fill of imeti dovolj česa
    to have one's fling izdivjati se
    ameriško, pravno to have and to hold imeti v posesti, ne spustiti iz rok
    to have it in for s.o. zameriti komu, komu kaj slabega želeti
    to have it in one to imeti dovolj poguma za
    to have a heart biti usmiljen, imeti srce
    to have kittens biti razburjen
    to have the laugh on zadnji se smejati
    to have a look at pogledati
    to have a mind to kaj nameravati
    to have s.th. in mind imeti kaj v mislih
    to have it (all) over s.o. biti na boljšem od koga
    to have it out with s.o. razčistiti stvar s kom
    to let s.o. have it kaznovati koga, odkrito komu povedati, kar mu gre
    to have ready pripraviti
    to have a short (long) run obdržati se malo (dolgo) časa
    to have the run of imeti pravico uporabljati
    to have a say in imeti pravico kaj reči k
    to have a good time dobro se imeti
    to have a way with znati s kom ali čim ravnati
    to have a shot at poskusiti kaj narediti
    to have s.th. on s.o. imeti koga v šahu
    to have s.o. on toast imeti koga v rokah, prekaniti koga
    to have a try poskusiti
  • hávsniti to snatch (po at)

    pes je havsnil kost the dog snatched the bone
    hávsniti po ponudbi (figurativno) to snatch up an offer
  • heart [ha:t] samostalnik
    srce, srčni prekat; čud, duša; ljubezen, naklonjenost; usmiljenje, sočutje; hrabrost, srčnost; razum; jedro, središče, osrčje; srčevina, srčika (debla, rastline), srce (solate); bistvo, bit; srček, dragec, dragica; srčen, pogumen človek; predmet oblike srca; rodovitnost (zemlje)
    množina srčne karte

    after one's own heart po želji, kot srce poželi
    at heart v duši, v srcu, po srcu
    an affair of the heart ljubezenska zadeva
    bless my heart! za boga!
    by heart na pamet
    at the bottom of one's heart na dnu srca
    heart's desire srčna želja
    from one's heart iskreno, iz srca
    for one's heart srčno rad
    heart and head navdušeno
    heart of oak srčika hrasta, figurativno srčen človek; leseno ladjevje
    heart and soul z dušo in telesom
    a heart-to-heart talk odkrit pogovor
    in good heart v dobrem stanju
    the land is in good heart zemlja je rodovitna, ni izčrpana
    in the heart of v osrčju
    in one's heart skrivoma
    in one's heart of hearts v dnu duše, zares
    in heart dobre volje
    light of heart vesel, brezbrižen
    left heart levi srčni prekat
    king (queen) of hearts srčni kralj (dama)
    navtika my hearts! tovariši!, pogumni fantje!
    near one's heart všeč, pri srcu
    the very heart of the matter bistvo zadeve
    out of heart malodušen; nerodoviten, izčrpan (zemlja)
    sick at heart potrt, žalosten
    smoker's heart kadilčevo (bolno) srce
    searchings of heart tesnoba, sum
    to one's heart's content do mile volje, kot srce poželi
    with all one's heart iz vsega srca, srčno rad
    with a heavy heart s težkim srcem
    medicina disordered heart srčna nevroza

    Z glagoli:

    to break s.o.'s heart streti komu srce
    to clasp s.o. to one's heart prižeti koga na srce
    to cry one's heart out oči si izjokati
    to cut s.o. to the heart zadeti koga v srce, užaliti
    to do one's heart good dobro deti, osrečiti
    to eat one's heart out giniti od žalosti
    my heart fails pogum mi upada
    I cannot find it in my heart to; ali I don't have the heart to srce mi ne da, da bi
    to get (go) to the heart of priti (iti) stvari do dna
    to give heart opogumiti
    to give one's heart to s.o. dati komu srce
    to go near (ali to) one's heart ganiti
    my heart goes out to him sočustvujem z njim
    to grow out of heart postajati malodušen; izčrpavati se (zemlja)
    to have a heart imeti (dobro) srce
    have a heart! usmili se!
    to have no heart biti brez srca, neusmiljen
    to have s.th. at heart srčno kaj želeti
    to have one's heart in one's mouth v grlu stiskati, biti zelo prestrašen
    to have one's heart in one's boots biti zelo malodušen
    to have one's heart in the right place imeti srce na pravem mestu
    to have s.o.'s good at heart brigati se za dobro nekoga
    to have one's heart in one's work biti z vsem srcem pri delu
    his heart leaps up srce mu zaigra
    to lay s.th. to heart na srce položiti
    to lose heart izgubiti pogum
    to lose one's heart to zaljubiti se
    to make one's heart bleed čutiti veliko usmiljenje in žalost (srce krvavi)
    to open one's heart to s.o. razkriti komu srce, biti velikodušen
    to pluck up heart opogumiti se
    to pour out one's heart srce izliti
    to put s.o. in good heart razveseliti, razvedriti koga
    to put one's heart into s.th. biti pri stvari z dušo in telesom
    my heart sank srce mi je padlo v hlače
    to set one's heart on s.th. iz vsega srca kaj želeti
    to set one's heart at rest umiriti se, pomiriti se
    to take s.th. to heart k srcu si kaj gnati, v srce si vtisniti
    to take heart (of grace) zbrati pogum, opogumiti se
    to wear one's heart on one's sleeve imeti srce na jeziku
    to win s.o.'s heart srce osvojiti
    what the heart thinketh, the mouth speaketh povedati, kar ti leži na srcu
  • heften speti, spenjati; beim Nähen: naudariti, naudarjati; ein Buch: šivati; die Augen an etwas heften zazreti se v, zapičiti oči v; sich an etwas heften prilepiti se na; sich an jemanden/jemandes Fersen heften obesiti se komu za pete
  • hegen Gefühle, Wald, Wild usw.: gojiti; (pflegen) negovati, hegen und pflegen negovati (z ljubeznijo); Besorgnis hegen biti v skrbeh (über za) ; Furcht hegen biti v strahu; Hoffnung hegen upati; Verdacht hegen sumiti, sumničiti; einen Wunsch hegen želeti, imeti željo; Zweifel hegen biti v dvomih (an o)
  • Henkel, der, (-s, -) ročaj, roč; an Kleidern: zanka, pentlja