Franja

Zadetki iskanja

  • délimiter [-te] verbe transitif določiti mejo, razrnejiti, omejiti; figuré določiti

    délimiter les frontières entre deux Etats določiti meje med dvema državama
  • délit1 [deli] masculin prestopek, pregrešek, kaznivo dejanje, delikt; hudodelstvo

    corps masculin du délit corpus delicti, dokazilo hudodejstva
    délit de chasse, de douane, de forêt lovski, carinski, gozdni prestopek
    délit de fuite (automobilisme) pobeg voznika
    délit contre les mœurs prestopek zoper nravnost
    délit de presse tiskovni prestopek
    délit rural poljski prestopek (poškodba njive, itd)
    prendre quelqu'un en flagrant délit zasačiti koga pri dejanju
    je te prends en flagrant délit de mensonge sedaj sem te pa ujel na laži
    coupable de délit kriv prestopka
  • déliter [-lite] verbe transitif, architecture dati (kamnu) drugo lego; rezati kamen v smeri slojev

    déliter les vers à soie menjati listje murv, ki sviloprejkam rabi za nastil; verbe intransitif raztopiti se, razkrojiti se, razpasti
    la chaux se délite apno se raztopi
  • délo travail moški spol , besogne ženski spol , labeur moški spol , occupation ženski spol ; œuvre ženski spol ; ouvrage moški spol

    mezdno, kosovno delo travail à la tâche (ali à la pièce, aux pièces)
    dobro delo bonne action ženski spol
    celodnevno delo emploi moški spol à plein temps (ali pour toute la journée)
    delo na domu, doma travail à domicile; travaux moški spol množine à la maison (ali domestiques, d'intérieur, de ménage)
    duševno, umsko delo travail moški spol intellectuel (ali de tête)
    delo v izmenah travail moški spol en équipe (ali par équipe, par roulement)
    delo v rudniku travail minier (ali dans les mines)
    delo po meri travail (fait) sur mesure
    mojstrsko delo œuvre ženski spol de maître, chef-d'œuvre moški spol
    nočno delo travail de nuit
    poldnevno delo emploi moški spol (ali travail moški spol) à mi-temps
    poljsko delo travail de la terre, travaux agricoles (ali des champs)
    poskusno delo ouvrage moški spol d'essai
    prekourno delo heures ženski spol množine supplémentaires
    priložnostno delo travail occasionnel
    pripravljalno delo travail préparatoire, préparatifs moški spol množine, travaux préliminaires
    ročno delo travail manuel, ouvrage moški spol fait à la main
    zemeljska dela travaux de terrassement
    borza dela bourse ženski spol du travail, bureau moški spol d'emploi (ali de placement), office moški spol (ali service moški spol) du travail (ali de la main-d'œuvre)
    zmožen za delo apte au travail, capable de travailler
    področje dela domaine moški spol (ali champ moški spol, sphère ženski spol) d'activité
  • delodajálec employeur moški spol , patron moški spol

    delodajalci les patrons, le patronat
  • delojemálec employé moški spol , salarié moški spol , travailleur moški spol

    delojemalci le salariat, les salariés, les travailleurs
  • demain [dəmɛ̃] adverbe jutri; masculin bodočnost, prihodnost

    demain matin, demain dans la matinée jutri zjutraj, jutri dopoldne
    demain en huit, en quinze jutri teden, jutri dva tedna
    à demain! na svidenje jutri!
    à demain les affaires! jutri je tudi še en dan!
    demain il fera jour nikamor se ne mudi danes, jutri je še en dan
    à partir de demain od jutri naprej
    courrier masculin de demain jutrišnja pošta (pisma itd.)
    jusqu'à demain (še) do jutri, (še) dolgo
    d'ici (à) demain, le temps peut changer do jutri se vreme še lahko spremeni
    (familier) ce n'est pas pour demain, ce n'est pas demain la veille to še ne bo jutri, to se še ne bo jutri, tako kmalu zgodilo
  • démarche [demarš] féminin hoja; vedenje, počenjanje; napredovanje; figuré ukrep, korak, mera; intervencija

    démarche légère lahka hoja
    faire une démarche auprès de quelqu'un en faveur de quelqu'un intervenirati pri kom za koga
    faire les premières démarches napraviti prve korake
    faire des démarches napraviti potrebne korake, ukrepe; storiti, kar je potrebno
    faire des démarches de porte en porte (commerce) akvirirati, pridobivati, nabirati odjemalce, naročnike na domu
  • démarquer [-marke] verbe transitif odstraniti označbo cene (du linge s perila); prepisati (iz tujih spisov); plagirati, zagrešiti plagiat

    démarquer des articles pour les solder znižati ceno artiklom za razprodajo
    démarquer une œuvre littéraire plagirati literarno delo
    tout est démarqué d'un célèbre romancier vse je povzeto po nekem znamenitem romanopiscu
  • demeurer [dəmœre] verbe intransitif ostati; stanovati, bivati; preostati, zaostati; vztrajati (dans v, pri); vieilli veliko časa potrebovati (à za)

    en demeurer d'accord soglašati, biti sporazumen
    demeurer en arrière zaostati
    demeurer en (beau) chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
    demeurer sur le cœur, sur l'estomac (figuré) ostati, (ob)ležati na srcu, na želodcu
    cela m'est demeuré sur le cœur tega ne morem pozabiti
    demeurer (tout) court ostati nem; ne vedeti, kaj bi odgovorili; obtičati
    en demeurer là obstati, ustaviti se, pri tem ostati; ostati, kot je
    demeurons-en là! ne govorimo večo tem
    les choses en demeurent là stvari ostanejo, kot so
    demeurer en place ostati na mestu, mirovati
    demeurer en reste, en arrière (commerce) biti v zaostanku (s plačilom), biti dolžan
  • demi, e [dmi] adjectif pol; masculin polovica; velika čaša (piva); (nogomet) krilec, pluriel krilska vrsta; féminin pol ure, polovica

    un an et demi leto in pol
    une demi-heure pol ure
    une heure et demie uro in pol, poldrugo uro
    il est trois heures et demie pol štirih je
    à demi na pol
    dormir à demi na pol spati
    faire les choses à demi izvršiti stvari polovičarsko
    elle n'est qu'à demi convaincue le na pol je prepričana
    trois fois et demie plus long tri in polkrat daljši
    boire un demi au comptoir izpiti vrček piva pri točilni mizi
  • démonétiser [-tize] verbe transitif vzeti (denar) iz obtoka; figuré razvrednotiti, diskreditirati

    démonétiser les pièces d'or vzeti zlatnike iz obtoka
  • denár argent moški spol , monnaie ženski spol , fonds moški spol , numéraire moški spol , espèces ženski spol množine ; familiarno fric moški spol , galette ženski spol , flouss moški spol , pognon moški spol

    gotov denar (argent) comptant, cash
    kovan (kovinski) denar pièce(s)
    f(pl) de monnaie, espèces ženski spol množine sonnantes
    papirnati denar papier-monnaie ženski spol
    vložiti denar v banko déposer (ali verser) son argent en banque
    biti brez denarja être à court d'argent (ali sans argent, à sec)
    denar imeti pri sebi avoir de l'argent sur soi
    imeti denarja kot toče, pečka, listja avoir de l'argent à foison, rouler sur l'or, être (tout) cousu d'or, avoir du foin dans ses bottes
    zaradi pomanjkanja denarja faute d'argent
    za noben denar ni pour or ni pour argent, à aucun prix
    denar razmetavati, razsipati, metati v vodo, skozi okno dépenser son argent en pure perte, jeter l'argent par la fenêtre (ali les fenêtres)
    denar ali življenje! la bourse ou la vie!
    denar je sveta vladar l'argent gouverne (ali mène) le monde, l'argent fait tout
  • dénaturer [-türe] verbe transitif spremeniti naravo (quelque chose čemu), popačiti, spriditi, pokvariti; chimie denaturirati, napraviti neužitno za človeka

    dénaturer les paroles popačiti besede
  • dénombrer [denɔ̃bre] verbe transitif šteti, naštevati; registrirati

    dénombrer les habitants d'une ville prešteti prebivalstvo mesta
  • dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik

    armé jusqu'aux dents do zob oborožen
    aux dents longues (figuré) brezobzirno
    du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
    brosse féminin à dents zobna ščetka
    coup masculin de dent ugriz
    mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
    dents artificielles, fausses dents umetni zobje
    dent canine, œillère podočnik
    dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
    dent de lait, de première dentition mlečni zob
    dent de pivot nasajen (umeten) zob
    dent prémolaire prednji kočnik
    dent de sagesse modrostni zob
    dent de seconde dentition, permanente stalen zob
    dent à venin strupni zob, strupnik
    aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
    avoir la dent (familier) biti lačen
    avoir la dent dure imeti strupen jezik
    n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
    avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
    n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
    avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
    se casser une dent zlomiti si zob
    se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
    claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
    craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
    ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
    donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
    être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
    extraire, arracher une dent izdreti zob
    faire des dents dobivati zobe
    se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
    manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
    manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
    manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
    mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
    mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
    montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
    mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
    parler entre ses dents nerazločno govoriti
    ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
    prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
    prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
    se faire soigner les dents dati si urediti zobe
    tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
    œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob
  • dénuder [denüde] verbe transitif ogoliti; olupiti; razgaliti, razkri(va)ti

    se dénuder razgaliti se, ogoliti se
    cette robe dénude le dos ta obleka razkriva hrbet
    les gens se dénudent sur les plages ljudje se slačijo na plažah skoraj do golega
  • départager [-taže] verbe transitif prenehati enakost glasov z novim glasovanjem, ki ustvari večino; izbrati med (dvema mnenjima, metodama, taboroma), odločiti

    la voix du président a départagé les jurés predsednikov glas je odločil pri enakem številu glasov dveh skupin porotnikov
    poser une nouvelle question pour départager deux concurrents ex aequo staviti novo vprašanje za določitev zmagovalca med dvema enakima konkurentoma
  • dépasser [depase] verbe transitif prehiteti; prekositi; prekoračiti; presegati; čez glavo zrasti (quelqu'un komu); biti večji, daljši (quelque chose kot kaj); familier spraviti v začudenje, zbegati; ven štrleti

    se dépasser samega sebe prekositi; prehiteti eden drugega
    dépasser ses droits prekoračiti svoje pravice
    dépasser les attentes, toutes les prévisions preseči pričakovanja, vsa predvidevanja
    dépasser les bornes, les limites predaleč iti
    dépasser quelqu'un de la tête biti za glavo višji od koga
    dépasser un véhicule en haut d'une côte prehiteti vozilo vrh klanca
    cela dépasse mes forces to presega moje moči
    cela me dépasse temu nisem kos, to je pretežko zame
    une telle insouciance me dépasse čudim se taki brezbrižnosti
    nous avons été dépassés par les événements dogodki so nas prehiteli
  • dépense [depɑ̃s] féminin strošek, izdatek; poraba (goriva); jedilna shramba

    dépense imprévue nepredviden izdatek
    dépenses pluriel accessoires, menues dépense postranski, mali izdatki
    grosse, folle dépense velik, nor izdatek
    dépenses courantes tekoči izdatki
    dépense d'eau, de courant, d'essence poraba vode, toka, bencina
    dépenses d'entretien vzdrževalni stroški
    dépenses d'Etat, publiques državni izdatki
    dépenses de ménage gospodinjski izdatki
    dépenses militaires, particulières, supplémentaires vojaški, posebni, dodatni izdatki
    dépenses de personnel, de salaires izdatki za osebje, za plače
    avoir l'initiative de la dépense razpolagati z denarjem, voditi blagajno
    couvrir une dépense kriti izdatek
    entraîner des dépenses povzročiti stroške
    équilibrer dépenses et revenus uravnovesiti izdatke in dohodke
    faire face aux dépenses plačati stroške
    se mettre en dépense delati si stroške; figuré zelo se truditi
    réduire les dépenses omejiti, zmanjšati izdatke
    regarder à la dépense biti varčen
    ne pas regarder à la dépense ne gledati na izdatke, mnogo izdati
    rembourser quelqu'un de ses dépenses komu povrniti stroške
    régler les dépenses poravnati stroške, izdatke