Franja

Zadetki iskanja

  • kàk (-a -o) adj.

    1. (izraža nedoločnost osebe ali stvari) qualche:
    prenočili bomo v kaki koči pernotteremo in qualche baita

    2. (izraža približnost) qualche; un:
    za kak teden bi šel rad na morje mi piacerebbe andare al mare per qualche settimana
    redi kakih deset glav živine alleva una decina di capi di bestiame

    3. (v prislovni rabi nekako, približno) circa; un:
    v Firencah sem bil kake petkrat a Firenze ci sono stato cinque o sei volte
  • kaleidoscopic(al) [kəlaidəskɔ́pik(əl)] pridevnik (kaleidoscopic(al)ally prislov)
    kalejdoskopski
  • kalòp (-ôpa) m galoppo:
    pognati konja v kalop spronare, lanciare il cavallo al galoppo
  • kás (-a) m vet. trotto:
    jahati v kasu andare a trotto, trottare
    pognati konja v kas mettere il cavallo al trotto
  • káva (-e) f

    1. (zrna iz semen kavovca) caffè

    2. (pijača iz teh zrn) caffè:
    bela kava caffelatte
    črna kava caffè nero
    ekspresna kava caffè espresso, espresso
    kratka, dolga kava caffè ristretto, lungo
    kava z žganjem caffè corretto
    ledena kava caffè al gelato
    turška kava caffè turco, alla turca

    3. (pijača iz kavnega nadomestka) caffè:
    ječmenova kava caffè d'orzo
    kava iz cikorije caffè di cicoria

    4. pog. bot. (kavovec) caffè (Coffea arabica)
  • kázati (kážem) ➞ pokazati

    A) imperf.

    1. mostrare, far vedere, esibire; indicare, denunciare:
    kazati dokumente esibire i documenti
    kazati pot indicare la strada

    2. (dajati podatke glede na lego) mostrare, segnare, indicare:
    mali kazalec kaže ure, veliki minute la lancetta piccola indica le ore, la grande i minuti

    3. (biti izraz, posledica stanj, pojava) mostrare, registrare, denotare:
    bilanca kaže izgubo la bilancia denota perdite

    4. (v tretji osebi; imeti znake, se da predvideti kaj) promettere, volgere:
    letina dobro kaže il raccolto promette bene
    vreme kaže na dež il tempo volge al brutto

    5. (delati vidno, opazno) mostrare, denotare, denunciare:
    obraz je kazal strah il volto denotava paura
    fant kaže veliko nadarjenost za glasbo il ragazzo mostra grande talento per la musica

    6. pren. (v tretji osebi z nedoločnikom izraža primernost, potrebnost storiti kaj) bisognare, essere il caso, dovere:
    o tem ne kaže govoriti non è il caso di parlare della cosa
    niti minute ne kaže izgubljati non bisogna perdere neanche un minuto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ne kazati svojih let non dimostrare i propri anni
    vsemu svetu kazati fige infischiarsi di tutto e di tutti
    kazati komu hrbet mostrare a uno la schiena
    kazati komu jezik fare le boccacce
    na filmskem platnu kazati kavbojca proiettare film western
    kazati komu osle fare sberleffi a uno
    kazati zobe mostrare i denti
    streha kaže rebra il tetto è in cattivo stato
    kazati dobro voljo dimostrare buona volontà
    kazati za kom s prstom mostrare a dito qcn.
    slabo kaže le cose si mettono male

    B) kázati se (kážem se) imperf. refl.

    1. mostrarsi, farsi vedere

    2. pren. trasparire:
    iz njegovega jecljanja se je kazala zadrega del suo balbettio traspariva l'imbarazzo
    kazati se v obrisih delinearsi
  • kilocíkel (-kla) m fiz. chilociclo:
    kilocikel na sekundo chilociclo al secondo
  • kíno cine m ; fam cinema m

    predmestni kino cine de barrio
    premjerski kino cine de estreno
    kino z nepretrganim predvajanjem filma cine de sesión continua
    kinodvorana sala f de cine
    kinoplatno pantalla f
    kinopredstava función f cinematografica, sesión f de cine
    kinoreklama publicidad f en los cines
    obiskovalec, -lka kina espectador m, -ra f de cine
    iti v kino ir al cine
  • kít2 (-a) m stucco, mastice:
    lesni (mizarski) kit stucco per legno
    minijev kit stucco al minio
    steklarski kit stucco da vetraio
  • klícati (klíčem) imperf. ➞ poklicati, zaklicati

    1. chiamare; gridare; bandire:
    koklja kliče piščance la chioccia chiama i pulcini
    klicati (cene) na dražbi bandire, gridare il prezzo all'asta

    2. (buditi, zbujati) chiamare

    3. (uporabljati ime, imenovati) chiamare; nareč.
    klicati se chiamarsi

    4. (klicati po telefonu) chiamare (per telefono), telefonare (a)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    domovina kliče la patria chiama
    pren. ne kliči vraga v hišo modera la lingua, se no la disgrazia può capitare davvero
    klicati duhove evocare gli spiriti
    nekdaj klicati ure annunciare le ore
    krivica kliče do neba un'ingiustizia che chiama vendetta (al cielo)
    klicati na oder applaudire gli attori sul palcoscenico
    šol. klicati učence fare l'appello (degli scolari)
    igre klicati pri igri chiamare
    pošta klicati številko chiamare un numero
  • klín (-a) m

    1. cuneo, bietta, zeppa:
    pren. suh kakor klin magro come un chiodo, uno stecco
    sadilni klin foraterra, foratoio, cavicchio

    2. (lesen predmet za obešanje) chiodo, gancio (di legno)

    3. alp. chiodo da roccia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    novico s klina sneti inventare di sana pianta
    leteti v klinu volare in formazione a cuneo
    pren. obesiti kaj na klin appendere al chiodo
    PREGOVORI:
    klin se s klinom izbija chiodo scaccia chiodo
  • klišé (-ja) m

    1. tisk. cliché, stereotipo:
    črtni kliše cliché al tratto
    rastrski kliše cliché a retino, a mezzatinta

    2. pren. cliché, stereotipo, luogo comune
  • kljúč (-a) m

    1. chiave; avt. chiave d'accensione:
    ključ od stanovanja chiave di casa
    šop ključev mazzo di chiavi
    varnostni ključ chiave di sicurezza
    brada ključa ingegno della chiave

    2. (priprava za odpiranje konzerv) chiavetta, apriscatole

    3. teh. chiave:
    francoski ključ chiave inglese
    cevni ključ chiave a tubo

    4. pren. chiave:
    najti ključ do uspeha trovare la chiave del successo

    5. agr. talea

    6. muz. chiave:
    altovski, basovski, violinski ključ chiave di contralto, di basso, di violino
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dati koga pod ključ mettere in prigione qcn.
    biti pod ključem essere al sicuro, sotto chiave
    biol., min. določevalni ključ classificazione
    šifrirni ključ chiave, cifrario
    bot. ključ svetega Petra fumaria (Fumaria officinalis)
  • kljúka (-e) f

    1. maniglia (della porta, della finestra)

    2. gancio, uncino

    3. (ukrivljeni del dežnika, palice) manico

    4. žarg. šol. (negativna ocena) insufficiente

    5. (čačka) scarabocchio, sgorbio

    6. redko curva

    7. pejor. spilungone
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    podajati si kljuko venire in tanti
    ne moči kar s kljuke sneti non poter procurare così su due piedi
    pren. obesiti na kljuko appendere al chiodo
    pritiskati na kljuke sollecitare favori (e sim.)
    S kljuka gancio da mattatoio
  • kmèt campesino m , labrador m ; (vaščan) aldeano m , lugareño m ; paisano m ; (pri šahu) peón m

    na kmetih en el campo
    bivanje na kmetih estancia f en el campo
    iti na kmete ir al campo
  • kód adv.

    1. (izraža vprašanje po prostoru, po katerem se dogaja premikanje) dove, per dove; da, di dove:
    kod se gre na grad? (per) dove si va al castello?
    do kod hočeš priti? (fin) dove vuoi arrivare?
    od kod si doma? di dove sei?
    pren. ne vedeti ne kod ne kam cacciarsi, trovarsi in un vicolo cieco

    2. (izraža, da se dejanje dogaja na poljubnem kraju) da qualche parte:
    gotovo se skriva tam kod si nasconde certamente lì da qualche parte
  • kóklja (-e) f

    1. chioccia:
    koklja čepi na gnezdu la chioccia cova
    pren. naj ga koklja brcne e vada al diavolo!
    umetna koklja chioccia artificiale

    2. pog. vecchia chiacchierona
  • kolájna (-e) f medaglia; decorazione; onorificenza; pren. šalj. patacca:
    bronasta, srebrna, zlata kolajna medaglia di bronzo, d'argento, d'oro
    olimpijska kolajna medaglia olimpionica
    odlikovati koga s kolajno za hrabrost, za zasluge decorare qcn. della medaglia al valor militare, al valor civile
  • kolár2 (-ja) m rel. collare:
    pren. posloviti se od kolarja appendere al chiodo il collare, spretarsi
  • koléno (-a) n

    1. anat. ginocchio (m pl. -chi; f pl. -chia):
    posaditi si otroka na kolena prendere il bambino sulle ginocchia
    kolena se mi šibijo, tresejo le ginocchia fanno giacomo giacomo
    do kolen segajoče krilo gonna che arriva al ginocchio
    gristi kolena arrampicarsi con le mani e i piedi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. upogniti pred kom kolena piegare il ginocchio davanti a qcn.
    vulg. biti, stati do kolen v dreku essere nella merda fino al collo
    pren. ne segati komu do kolen non giungere neppure alla caviglia di qcn.
    poznati že od mladih kolen conoscere fin dall'infanzia
    dati otroka čez kolena sculacciare il bambino
    spraviti koga na kolena mettere in ginocchio qcn.
    vreči se komu pred kolena mettersi in ginocchio davanti a qcn.
    biti na kolenih essere vinto, prostrato
    pejor. po kolenih se plaziti pred kom strisciare sulle ginocchia davanti a uno

    2. teh. gomito (di un tubo)

    3. pren. (krivina, zavoj) curva; ansa, meandro (di un fiume)

    4. grado, linea di parentela:
    bratranec v drugem kolenu cugino di 2o grado

    5. adm.
    knjigovodsko koleno barra