-
συμ-βασιλεύω kraljujem, vladam s kom vred τινί NT.
-
συμ-βοάω 1. kričim s kom vred τινί, pridružujem se kričanju. 2. kličem, sklicujem τινά.
-
συμ-μανθάνω učim se hkrati s kom, izvem s kom vred, navadim se; aor. συμμαθεῖν: οὐδεὶς τόπος ἐπίσταταί με συμμαθεῖν nobeden kraj ne ve o Ajantu, da bi tudi jaz mogel izvedeti, πάνυ ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν za tistega, ki se je navadil.
-
συμ-μαρτυρέω sem s kom vred za pričo, (iz)pričujem (potrjujem) s kom vred τινί NT.
-
συμμαχέω (σύμ-μαχος) borim se s kom vred, stojim komu v boju ob strani, pomagam komu (τινί) v boju, sem sobojevnik, sem zaveznik, sploh: pomagam komu, podpiram koga.
-
συμ-μερίζομαι med. sem ali postanem s kom vred deležen česa, imam svoj delež od česa NT.
-
συμ-μετακοσμέομαι med. izpreminjam s kom vred svojo obleko (nošo) τινί.
-
συμ-μετέχω, συμ-μετίσχω sem ali postanem s kom vred (τινί) deležen česa, imam svoj del(ež) pri čem τινός, (so)udeležujem se ἔργου.
-
σύμ-μορος 2 (μόρος) (s kom vred) davku podvržen, podložen.
-
συμ-μοχθέω poet. trpim s kom vred τινί.
-
συμ-μυέομαι pass. vpeljejo me s kom vred (τινί) v svete skrivnosti.
-
συμπαθέω trpim s kom vred, imam usmiljenje s kom τινί NT.
-
συμ-παραγίγνομαι d. m., ion. -παραγῑ́νομαι prihajam s kom vred, sem hkrati navzoč (prisoten), grem, hitim komu na pomoč, sem (stojim) komu ob strani NT.
-
συμ-παραθέω tečem s kom vred, tečem za kom τινί.
-
συμ-παρατάττομαι med. postavljam se s kom vred v bojni red, bojujem se skupno s kom, sem njegov zaveznik τινί.
-
συμ-παραφέρομαι pass. tečem s kom vred (črez mejo), potegnejo, vlečejo me s seboj vred (črez mejo).
-
συμ-παρέχω hkrati ponujam, nudim ἀσφάλειαν, s kom vred pripravljam koga v strah φόβον τινί.
-
συμ-πάσχω trpim s kom vred, imam isto bol s kom NT.
-
συμ-πείθω s kom vred pregovarjam, pomagam pregovoriti, napotim, pripravim koga k čemu τινά.
-
συμ-πέμπω pošiljam koga s kom vred τινά τινι NT; hkrati odpošljem, dajem komu kaj s seboj (na pot).