-
vžigaln|i (-a, -o) Zünd- (kabel das Zündkabel, kamenček der Zündstein, naboj die Zündladung, plamen die Zündflamme, iskra der Zündfunke, reakcija die Zündreaktion, snov der Zündstoff, svečka die Zündkerze, tuljava die Zündspule, varovalka die Zündsicherung, sredstvo das Zündmittel)
-
zadušíti (-ím)
A) perf.
1. soffocare; strangolare
2. pren. (s silo zavreti) soffocare, domare, stroncare:
zadušiti revolucijo, vstajo soffocare la rivoluzione, la rivolta
zadušiti v kali, v krvi soffocare in germe, nel sangue
3. pren. soffocare, frenare, reprimere:
zadušiti smeh, solze frenare le risa, le lacrime
4. attenuare, attutire, smorzare (il suono e sim.)
5. soffocare, spegnere:
zadušiti plamen, požar spegnere le fiamme, l'incendio
B) zadušíti se (-ím se) perf. refl. soffocarsi, asfissiarsi
-
zatrepetáti (-ám) perf.
1. tremare, tremolare; trasalire:
zatrepetati v strahu trasalire di spavento
plamen sveče zatrepeta in ugasne la fiamma della candela tremola e si spegne
2. trepidare:
zatrepetati za svoja življenja trepidare per la propria vita
3. (zatresti se) tremolare (di voce)
-
ἀμφι-έπω, ἀμφ-έπω ep. poet. [impf. ἀμφίεπον, ἄμφεπον] 1. act. imam opraviti s čim, bavim se s čim; κρέα pripravljam, priskrbujem, Ἰταλίαν ščitim, μαντεῖον varujem, pazim na kaj, πῦρ plamen šviga, objema kaj, plapola okrog česa; obkrožujem, στίχας razpostavljam. 2. med. (v tm.) τινά gnetem se okrog koga, napadam.
-
ἀυτμή, ἡ ἀυτμήν ένος ὁ (ἄημι) ep. 1. sapa (tulečih vetrov), dih, puh, veter. 2. vonj, para, dim, plamen.
-
γλῶσσα, at. γλῶττα, ης, ἡ [Et. iz glōghjā; slov. glog, glóga (Weiß)dorn; gršk. še γλωχίς konica, γλῶχες rese pri klasju] 1. jezik, usta, govor, izrek, narečje; ἀπὸ γλώσσης ustno; γλῶσσαν ἱέναι, νομίζειν jezik govoriti. 2. NT dar govora; jeziku podoben plamen, goreči jeziki; narod, ki govori svoj jezik.
-
ἐπι-λείβω ep. (tudi v tm.) izlijem črez kaj (na plamen).
-
κάμῑνος, ἡ [Et. odtod lat. caminus, sor. καμάρα] 1. ognjišče, peč, topilnica. 2. NT plamen, πυρός ognjena peč.
-
πιφαύσκω in med. [Et. od φάος] ep. 1. pokažem, φλόγα storim, da se pokaže, pokažem svetel plamen. 2. dajem znamenje, razodevam, oznanjam, javljam, pripovedujem, sporočam, ἔπεά τινι nagovarjam.
-
πνεῦμα, ατος, τό (πνέω) 1. a) dih, piš, pihanje; b) zrak, sapa, (za plovbo ugoden) veter, ἀνέμων piš viharjev; pren. πνεῦμα συμφορᾶς povod za zlonosno dejanje; c) vonj; d) zvok, glas, glasbeno orodje. 2. a) dih(ljaj), dihanje, dušek, življenje, duh, duša NT; ὦ θεῖον ὀδμῆς πνεῦμα nebeški vonj pihlja okrog mene; b) duh, hudobni duh, τὸ ἅγιον sveti Duh, angel NT. 3. plamen (ognja).
-
πνοή, ἡ, ep. πνοιή (πνέω) dih, sapa, veter, ἱππικαί puhanje, sopihanje, πνοιὴ Ἡφαίστοιο (žar) plamen ognja.
-
φλέγμα, ατος, τό (φλέγω) 1. požar, ogenj, žar; plamen, zubelj, vnetje. 2. sluz, slina, sluzotek, pot.
-
φλογώδης 2 (φλόξ, εἶδος) goreč, plameneč, ognjen, φλογώδης γίγνομαι vzplamtim, vzplamenim, plamen buhne.
-
φλόξ, φλογός, ἡ ep. poet. požar, plamen, ogenj, zubelj, vročina, οὐρανία blisk.
-
выкидывать, выкинуть ven metati, vreči; izpuščati, izpustiti; ven potisniti;
в. вёсла veslati;
в. младенца otroka prezgodaj roditi;
в. флаг razobesiti zastavo;
из трубы выкинуло iz dimnika je švignil plamen, saje so se vnele;
выкиньте это из головы izbijte si to iz glave;
в. штуку podtakniti, navleči, neprijetno iznenaditi