Franja

Zadetki iskanja

  • trāns-fluō -ere -flūxī (trāns in fluere)

    1. skozi (s)teči, izteči (iztekati): si fiat vas e ligno eius, vina transfluere ac remanere aquam, si qua fuerit mixta Plin.

    2. teči mimo (ob) čem: praeter caput Iuliae transfluit aqua, quae vocatur Crabra Front.; pren. preteči (pretekati), miniti (minevati): transfluxere dies Cl.

    3. metaf. izli(va)ti se, uli(va)ti se: confluebat in praecordia mea maestitudo ingens et transfluebat in lacrimas Aug.
  • trāns-vehō (trā-vehō) -ere -vēxī -vectum (trāns in vehere)

    1. peljati preko česa, čez kaj, prepeljati (prepeljevati, prepeljavati), prenesti (prenašati), transportirati: milites C., exercitum in Britanniam Suet., inflati utres Hispanos transvexerunt (čez reko) L., naves plaustris L., navem humeris travectam Alpes (čez Alpe) Plin.; occ. peljati (voziti) mimo, poseb. v triumfu: Fl., arma spoliaque carpentis L.

    2. pass.
    a) (med.) (pre)peljati se, iti preko (čez), (pre)pluti, (pre)jadrati: Corcyram L., Persae navibus in Africam transvecti L., caerula cursu Ci., flumen Varr. preplavati; pesn.: transvehitur Tuscos Cl. leti mimo Tuskov; occ. peljati (voziti) se mimo, (po)jezditi mimo: Suet. idr., transvectae a fronte alae T., Nero triumphali veste travectus est T.; o jezdenju mimo cenzorja pri ogledu: ab eodem (sc. Q. Fabio) institutum est, ut equites Idibus Quinctilibus transveherentur L., sed neque detrahi quemquam in travehendo ab accusatore passus est Suet.
    b) metaf. preiti (prehajati), preteči (pretekati), miniti (minevati): transvectum tempus T., transvecta aetas T.
  • trapassare

    A) v. tr. (pres. trapasso) knjižno

    1. prebosti, prebadati (tudi pren.)

    2. preiti, prehajati

    3. preživeti, preživljati (čas)

    4. prekoračiti, prekoračevati; prehitevati

    B) v. intr.

    1. prodreti, prodirati; pren. doumeti

    2. preseliti se

    3. miniti, minevati (čas)

    4. umreti; izdihniti
  • trascorrere*

    A) v. tr. (pres. trascorro)

    1. ekst. preleteti; prelistati:
    trascorrere un libro preleteti knjigo

    2. preživeti, preživljati; prebiti

    B) v. intr.

    1. naglo preiti, prehajati

    2. miniti, minevati

    3. pren. prestopiti meje
  • tréce tréc vi./vt.

    1. minevati, miniti

    2. teči, preteči

    3. preživljati, preživeti (čas)

    4. prehajati, preiti

    5. iti mimo

    6. prečkati; prebroditi; iti skozi

    7. opraviti (izpit)

    8. vpisati, vnašati, vnesti (podatke)

    9.
    trece în revistă pregledovati, pregledati, ogledati si
  • umínuti ùmīnēm
    I.
    1. popustiti: bol nije prestao, ali je uminuo
    2. iti mimo: tko je tu uminuo
    3. miniti: kad umine prva radost, čovjek se pribrao
    II. uminuti se zgrešiti se: uminuti se na putu
  • vānēscō -ere (vānus) giniti, izginiti (izginjati), miniti (minevati), izgubiti (izgubljati) se, razgubiti (razgubljati) se, porazgubiti (porazgubljati) se, raziti (razhajati) se, preiti (prehajati), izpuhte(va)ti, izhlape(va)ti, razpršiti (razprševati) se ipd.: Pers., Sen. tr., Plin. iun. idr., incipiunt gravidae vanescere nubes O., non paterer immanes istos … lacertos (moč) … vanescere T., spiritus … vanescat in auras O., Ceres vanescit in herbam O.; pren.: cuncta … velut in cinerem vanescunt T., iactantiae fastu corrupti … in fumum cineremque vanescunt Aug.; metaf.: Q., Lact. idr., vanescit amor O., luctus Cat., ira, honor T., quod magnificum referente alio fuisset, ipso, qui gesserat, referente vanescit Plin. iun. izgubi vso vrednost.
  • verfließen* Zeit: miniti; Sachen: prepletati se
  • vergehen* Zeit, Durst, Hunger, Lachen: minevati, miniti (jemandem koga: koga mine); Zeit, Frist: preteči; Musik pojemati; Bewölkung, Nebel: (verschwinden) izginjati, izginiti; vergehen vor Durst, Hitze: ginevati (zaradi); sich vergehen an/gegen pregrešiti se nad/proti, spozabiti se nad
  • verstreichen*

    1. Marmelade usw.: mazati, namazati; ein Loch: zamazati

    2. (verbrauchen) porabiti

    3. Zeit: preteči, miniti, eine Frist: poteči
  • vorbeigehen* iti mimo (an česa); Zeit: minevati, miniti; Schmerzen usw.: miniti; an Tatsachen: zanemariti; am Ziel, an Kern der Sache: zgrešiti (kaj); Sport prehiteti; (kurz erledigen) skočiti (bei k)
  • vorübergehen* iti mimo (an česa), minevati, miniti
  • wear*2 [wɛ́ə]

    1. prehodni glagol
    nositi (na sebi), imeti na sebi
    figurativno nositi neko čast; ponositi, oguliti; utruditi, izčrpati
    figurativno glodati

    2. neprehodni glagol
    nositi se, držati se, biti trajen (trpežen), vzdržati; obrabiti se, oguliti se, trošiti se; vleči se, počasi iti mimo, bližati se koncu, miniti
    figurativno postati

    worn cloths obrabljena, ponošena, oguljena obleka
    a worn joke stara, obrabljena šala
    to wear black nositi črno obleko, biti črno oblečen
    to wear the breeches (trousers, pants) pogovorno nositi hlače, biti gospodar (o ženi v zakonu)
    her courage wore thin pogum ji je polagoma upadel
    to wear the crown nositi krono, figurativno biti kralj; religija postati mučenik
    to wear one's coat to rags oguliti svoj suknjič
    their friendship has worn well njihovo prijateljstvo se je dobro držalo
    to wear the gown figurativno biti pravnik
    to wear one's hair curled nositi (imeti) nakodrane lase
    to wear one's heart on the sleeve figurativno reči vse, kar nam je na srcu, biti preveč iskren
    to wear s.o. in one's heart biti komu vdan, nositi koga v svojem srcu
    to wear horns figurativno biti rogonosec (varan soprog)
    to wear a hole in dobiti luknjo (v obleki) od obrabe
    to wear a pair of shoes comfortable iznositi, uhoditi (svoje) čevlje
    to wear well dobro se nositi; biti mladega videza; vzdržati, prenesti kritiko
    he wears well ne bi mu prisodili njegove starosti, videti je mlajši
    she wears her years well dobro nosi svoja leta, videti je mlajša (kot je v resnici)
    to wear the petticoat pogovorno biti copatar, biti pod copato
    to wear thin postati oguljen; figurativno postati slab (medel, mlahav); zbledeti, izgubiti se, izginiti
    to wear white oblačiti se v belo, biti belo oblečen
    he is worn by care skrb ga gloda, grize
    the day wears to an end dan se bliža kraju, polagoma mineva
    she wears on me ona mi gre na živce
  • wear away prehodni glagol
    ponositi; izdolbsti, izjedati, izglodati (a shore breg)
    izbrisati (an inscription napis)
    uničiti; prebiti (čas)
    neprehodni glagol
    miniti (čas); izginjati; izčrpavati se, ugonabljati se (oseba); obrabiti se, oguliti se; ublažiti se (a pain bolečina)
    izbrisati se (an inscription napis)

    we were worn away with fatigue bili smo čisto izčrpani od utrujenosti
  • wear on neprehodni glagol
    napredovati, razvijati se, nadaljevati se (a discussion diskusija)
    miniti (čas)

    as time wore on sčasoma
    the story wore on zgodbe ni hotelo biti konca (se je vlekla brez konca in kraja)
  • weggehen* oditi; iti stran; Fieber: pojenjati, miniti; Waren: iti v promet, iti v denar; reißend weggehen izredno dobro se prodajati
  • wither [wíðə] prehodni glagol
    izsušiti, oveniti, napraviti ovenelo
    figurativno oslabiti, uničiti

    age cannot wither her starost ji ne more do živega
    to wither with a look pogovorno uničiti s pogledom
    neprehodni glagol (često wither up)
    (o)veneti; osušiti se, osahniti
    figurativno oslabeti, hirati, propasti; prenehati, miniti, izginiti; pasti, padati (cene)
    figurativno giniti

    (the) beauty withers lepota mine
    his influence withers njegov vpliv upada
    to wither away odmirati, oslabeti
    a withered hand izsušena roka
  • zamínuti zàmīnēm
    1. zaiti: sunce je zaminulo za brežuljke
    2. izginiti: brzo zaminu u kuću
    3. pustiti (mimo): mnogi će bolju ženu radi prijatelja zaminuti a rdu uzeti
    4. miniti: zaminulo je naše vrijeme
  • миновать mimo iti; miniti;
    м. опасность izogniti se ali uiti nevarnosti;
    смерти не м.! smrti ne uideš;
    миновали станцию mimo postaje so se že peljali;
    зима миновала zima je minila
  • мину́ти -ну́ док., miníti mínem dov.