saignée [sɛnje] féminin puščanje krvi; puščana kri; pregib med nadlaktjo in podlaktjo; odtočni jarek; figuré, familier (finančna) izguba
ordonner, pratiquer une saignée predpisati, izvesti puščanje krvi
recevoir un coup sur la saignée dobiti udarec v pregib med nadlaktjo in podlaktjo
Zadetki iskanja
- saigner [sɛnje] verbe intransitif krvaveti (du nez iz nosu) verbe transitif puščati kri (quelqu'un komu); zaklati (žival) odvesti stran (vodo), osušiti (travnik)
se saigner izkrvaveti, figuré žrtvovati se
la plaie saigne encore rana še krvavi; figuré bolečina je še živa
saigner un apoplectique puščati kri apoplektiku
se saigner aux quatre veines svoje zadnje dati (pour quelqu'un za koga)
saigner un porc, un poulet zaklati prašiča piščanca
saigner un fossé izpustiti vodo iz jarka
saigner à blanc popolnoma izmozgati izčrpati
le cœur me saigne srce mi krvavi
saigner les contribuables izsesavati davkoplačevalce, davčne zavezance - saigneur, euse [sɛnjœr, öz] masculin, féminin oseba, ki pušča kri, opravlja puščanje krvi; masculin klavec (de porcs prašičev)
- salassare v. tr. (pres. salasso)
1. puščati kri
2. pren. skubsti, obirati - sangrar kri puščati; figurativno na čep dati, nastaviti; (ribnik) odčepiti; zaklati (prašiča); izvabiti (denar); krvaveti
sangrar por las narices krvaveti iz nosa - sangraza ženski spol pokvarjena kri
- sanguífero kri vsebujoč
- sanguificare
A) v. tr. (pres. sanguifico) pretvoriti, pretvarjati v kri
B) ➞ sanguificarsi v. rifl. (pres. si sanguifica) pretvoriti, pretvarjati se v kri - sanguification [sæŋgwifikéišən] samostalnik
nastajanje krvi, spreminjanje hrane v kri - sanguineness [sǽŋgwinnis] samostalnik
kot kri rdeča barva, rdečilo; živahnost, veselost, ognjevitost, vesela narava, vesel temperament; prepričanost, zaupanje - sanguineous [sæŋgwíniəs] pridevnik
medicina krvni, podoben krvi, kot kri; krvav, rdeč kot kri; polnokrven
figurativno sangviničen; optimističen, zaupen - sanguineus 3 (sanguis)
1. krven, krvav, iz krvi sestavljen, kri vsebujoč: imber CI., guttae O., PLIN., rores V., pulmo SEN. TR., PLIN., venae PLIN.
2. krvav = s krvjo oblit (omočen), okrvavljen: AUG. idr., caput, lingua, manus, humus O., crines, hasta STAT., leo VAL. FL.
3. krvavordeč, rdeč ko(t) kri: DIG. idr., bacae, iubae anguium V., cristae V., COL., lorica V. rdeče se lesketajoč, cometae (kot zlovešče znamenje) V., luna O., sagulum SIL., color vini, sucus herbae, virga PLIN., sanguineam torquens aciem V. krvavordeče oči = (zaradi duševne razvnetosti) s krvjo zalite oči.
4. metaf.
a) krvav = združen s krvo(pre)litjem, povezan s prelivanjem krvi: rixa H., caedes O., bellum STAT., VAL. FL.
b) krvoželjen, krvoločen, željan (žejen, lačen) krvi: Mavors V., Mars O., vir (= Hannibal) SIL. - sanguinolentus (sanguinulentus) 3 (sanguis)
1. poln krvi, s krvjo zalit, nabrekel od krvi, krvav, podplut: oculus MARC., oculi CAEL., vicina loca CAEL.; pren.: haec mali gangrena sanguinolenta VARR. AP. NON.
2. krvavordeč, rdeč ko(t) kri: color O., Allia vulneribus Latiis sanguinolenta O.
3. krvav = s krvjo oblit, s krvjo zalit, okrvavljen: SEN. PH. idr., soror TIB., Dido, Erinys, coniugis imago, pectora O.
4. metaf. krvav =
a) krvav = združen s krvo(pre)litjem, povezan s prelivanjem krvi: seditiones VARR. AP. NON.
b) s krvo(pre)litjem (prelivanjem krvi) pridobljen: palma CORN.
c) ranja(va)joč, žaleč, žaljiv: littera O.
d) žejen krvi = (revežem) kri izsesavajoč: centesimae SEN. PH. - saniēs -ēī, f
1. gnojna kri, redek krvav gnoj v ranah, sokŕv(i)ca (sókrvica, ki se še ni spremenila v bel gost gnoj (pūs): CA., CELS., STAT., SEN. PH., LUCAN., PLIN. idr., saxa spargens tabo, sanie et sanguine atro ENN. AP. CI., sanie aspersa limina V., sanie taboque fluere V., saniem eructare V.
2. metaf. (o podobnih tekočinah)
a) sok: aranei PLIN., olivae, amurcae COL., PLIN., auri (= chrysocolla) PLIN.; o soku volekov (škrlatnikov): VITR., PLIN.
b) (pesn.) strup, strupena slina: perfusus sanie vittas atroque veneno V., pars colubrarum ... sibila dant saniemque vomunt O., saniesque manat ore trilingui H., serpens ... saniem sublatis faucibus efflat SIL., mens hausti nullā sanie polluta veneni LUCAN. - spoliative [spóuliətiv] pridevnik
ameriško zmanjševalen
medicina močno kri jemajoč - stomachus -ī, m (tuj. στόμαχος)
1. požiralnik, žrelo, golt, goltanec: Cels., linguam autem ad radices eius haerens excipit stomachus Ci.; tudi ustje želodca: tendit haec (sc. gula) ad stomachum Plin.
2. sinekdoha želodec: Lucr., Petr., Sen. ph., Plin., Suet., Iuv. idr., eas (sc. conchas) cum (sc. avis) stomachi calore concoxerit Ci., mala copia quando aegrum sollicitat stomachum H., ieiunus raro stomachus vulgaria temnit H., cum sale panis latrantem stomachum bene leniet H., stomachum movere Plin. (naspr. comprimere), stomachum colligere Cels. okrevati po koliki; bonus stomachus Cels., Q. dober želodec = dobra prebava (naspr. stomachus aeger, morbo vitiatus).
3. meton.
a) okus, tudi nagnjenje: ludi apparatissimi, sed non tui stomachi Ci. ep. ne po tvojem okusu, in hoc agello Tranquili stomachum multa sollicitant Plin. iun. zanimanje za nakupovanje, nagnjenje k nakupovanju.
b) (želodec kot zelo občutljiv telesni del, v katerega se razlije žolč pri vsakem (želodčnem) afektu oz. čustvu; od tod) α) bonus stomachus dobra (vesela) volja, dobro razpoloženje, mirnost, umirjenost, spokojnost, hladnokrvnost, mirna kri, krotkost: haec autem animo Catonis ferenda sunt aut Ciceronis stomacho Ci. ap. Q., adversus quod difficile est habere cotidie bonum stomachum Mart. β) občutljivost, vzdražljivost, razdražljivost, slaba volja, slabo razpoloženje, ne(je)volja, zlovolja, jeza, srd, vroča (huda) kri: Pl., Suet. idr., consuetudo callum obduxit stomacho meo Ci. ep., nosti stomachi mei fastidium Ci. ep., urbana militia plena sollicitudinis et stomachi Ci., gravem Pelidae stomachum cedere nescii H., stomachum facere ali movere alicui Ci. jeziti koga, in aliquem stomachum erumpere Ci. ne(je)voljo (jezo) stresti na koga (nad kom), plus stomacho quam consilio dedit Q. bolj se je prepustil slabi volji (jezi) kot pa (treznemu) preudarku (premisleku). - tābum -ī, n = tābēs (gl. tābeō)
1. gnojna tekočina, gnoj, gnojnica, gnojevka, razkrajajoča se kri, sokrvica: T. idr., saxa spargens tabo, sanie et sanguine atro Enn. ap. Ci., protinus Invidiae nigro squalentia tabo tecta petit O., terram tabo maculant V., munus tabo imbutum H., manant penetralia tabo O., infecta tabo humus T., expressum dentibus tabum Q., stillantis tabi sanies Lucan., tabum fluente volneris dextra excipit Sen. tr.; pesn. vsaka podobna tekočina: Sidonio rubescere tabo (o krvi škrlatnih polžev) Stat.
2. meton. kužna (nalezljiva) bolezen, kuga, strup, starejše hudína, kužni otrov: corpora affecta tabo L. okužena, turpi dilapsa cadavera tabo (po novejših izdajah tabe) V. - tamponner [tɑ̃pɔne] verbe transitif trčiti, zaleteti se (quelque chose v kaj); zamašiti, zadelati, začepiti; ustaviti kri s tamponi; žigosati, pritisniti štampiljko (quelque chose na kaj); populaire natepsti, pretepsti, prebunkati
se tamponner trčiti, skupaj udariti, zaleteti se, kolidirati; populaire pretepati se, tepsti se
tamponner la sueur de son front otreti si znoj s čela
faire tamponner une autorisation dati žigosati pooblastilo
(figuré, familier)
s'en tamponner (le coquillard, l'œil) ne se brigati za, požvižgati se na - transfuse [trmnsfjú:z] prehodni glagol
preliti, pretočiti (tekočino)
medicina prenesti kri, napraviti transfuzijo (krvi); vbrizgati (into v)
injicirati
figurativno prežeti, prepojiti (with z)
navdati (koga) s strahom ipd. - transsubstantiation [-süpstɑ̃sjasjɔ̃] féminin, religion spreminjanje kruha in vina v telo in kri (Kristusovo), transsubstanciacija