Franja

Zadetki iskanja

  • sláva gloire ženski spol , honneur moški spol , célébrité ženski spol , renommée ženski spol , bonne réputation; fête ženski spol

    posmrtna slava gloire posthume
    svetovna slava renommée ženski spol mondiale
    večna slava gloire éternelle
    v slavo, čast komu à la gloire de quelqu'un
    ovenčan slavo couvert de gloire
    ovenčati se s slavo se couvrir de gloire
    pohlep po slavi désir moški spol de gloire, passion ženski spol de la gloire
    pohlepen po slavi avide de gloire (ali pejorativno de gloriole)
    biti na vrhuncu slave être au sommet (ali au faite) de la gloire
  • sláva (-e) f

    1. gloria; rinomanza, prestigio, lustro:
    biti željan slave essere bramoso di gloria
    izkazovati komu čast in slavo magnificare, esaltare, osannare qcn.
    ovenčan s slavo coperto di gloria

    2. (v medm. rabi) gloria; rel. gloria, osanna

    3. rel. (molitev pri maši) gloria
  • slávje (-a) n festeggiamento, festeggiamenti:
    slavje v čast desetletnice Republike i festeggiamenti nel decennale della Repubblica
  • slavolok samostalnik
    1. (spomenik) ▸ diadalív, diadalkapu
    rimski slavolok ▸ római diadalív
    antični slavolok ▸ antik diadalív
    mogočen slavolok ▸ óriási diadalkapu
    postaviti slavolok ▸ diadalívet állít
    kamnit slavolok ▸ fő diadalív
    Cesar Konstantin je leta 315 v čast zmage nad tekmecem dal zgraditi slavolok, okrašen z reliefi. ▸ 315-ben Constantinus császár domborművekkel díszített diadalívet építtetett a riválisa felett aratott győzelmének tiszteletére.

    2. (praznična konstrukcija) ▸ diadalív, diadalkapu, díszkapu
    veličasten slavolok ▸ fenséges diadalív
    postaviti slavolok ▸ díszkaput állít
    slavolok z napisom ▸ diadalkapu felirattal
    Pri Alenki je bilo veselo že v soboto, ko so okraševali njen dom z baloni in postavljali slavolok. ▸ Alenkánál már szombaton nagy volt a vigadalom, amikor lufikkal díszítették fel az otthonát és díszkaput állítottak.
    Dan pred poroko sovaščana spletajo venec iz listja bele omele, s katerim okrasijo slavolok. ▸ Egy falubéli esküvője előtt fagyöngylevélből koszorút fonnak, amellyel a díszkaput díszítik.

    3. (del cerkve) ▸ diadalív
    notranja stran slavoloka ▸ diadalív belső oldala
    lok slavoloka ▸ diadalív íve
    V loku slavoloka so najpogosteje upodobili Kristusov rodovnik. ▸ A diadalív ívében a legtöbbször Krisztus családfáját ábrázolták.
    slavolok v cerkvi ▸ diadalív a templomban
    Z deli v cerkvi bomo letos nadaljevali, saj je treba restavrirati poslikavo na steni slavoloka in v prezbiteriju. ▸ A templomban a munkálatok idén folytatódnak, hiszen restaurálni kell a diadalív és a kórus falfestéseit.

    4. (o obliki) ▸ diadalív
    Tudi balustrade je premišljeno razvrstil po mostu in dal postaviti topole ob mostu, ti naj bi oblikovali nekakšen slavolok pred vstopom v staro mesto. ▸ Gondosan elrendezte a mellvédeket is a hídon és nyárfákat állíttatott a híd mentén, hogy diadalívet alkossanak az óváros bejárata előtt.
    Za konec se nam je kot slavolok zarisala mavrica, oblaki so se razkadili, veter okrepil, Ahab je prevzel krmilo. ▸ Végül diadalívként szivárvány jelent meg az égen, a felhők szertefoszlottak, a szél felerősödött, és Ahab átvette a kormányt.
    Oznaka 800 metrov do cilja je bila na balonu v obliki slavoloka nad cesto. ▸ A „800 méter a célig” jelzés egy diadalív alakú légballonon volt az út felett.
  • správiti (-im) | správljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. (s prislovnim določilom, s širokim pomenskim obsegom)
    spraviti lisico iz brloga stanare la volpe
    spraviti zamašek iz steklenice estrarre il tappo dalla bottiglia
    spraviti omaro skozi vrata far entrare l'armadio dalla porta
    spraviti les iz gozda trasportare il legname dal bosco
    spraviti blago mimo carinikov introdurre clandestinamente, contrabbandare la roba

    2.
    z udarcem spraviti koga na tla stendere qcn. con un pugno
    spraviti koga iz zapora far uscire qcn. di prigione
    spraviti koga v zapor, za zapahe cacciare qcn. in prigione
    spraviti od doma, od hiše cacciare di casa
    spraviti oviro s poti rimuovere l'ostacolo
    spraviti madež s tkanine togliere, eliminare la macchia dal tessuto, smacchiare il tessuto
    spraviti otroke v posteljo portare i bambini a letto
    spraviti pijanca na noge rimettere in piedi l'ubriaco
    spraviti stvari v red rimettere le cose in ordine
    spraviti stvari v sklad coordinare qcs.
    spraviti koga k pameti ricondurre alla ragione, far ragionare qcn.
    spraviti koga v bes, obup, zadrego far arrabbiare, disperare; mettere in imbarazzo qcn.
    spraviti koga v nesrečo causare la rovina di qcn.
    spraviti koga pod svojo oblast sottomettere qcn.

    3.
    spraviti konja v dir spronare il cavallo al galoppo
    spraviti napravo v gibanje avviare, mettere in moto il meccanismo

    4. spraviti ob far perdere:
    spraviti ob premoženje far perdere il patrimonio
    spraviti ob živce far impazzire
    spraviti ob čast far perdere la reputazione

    5. mettere, portare in serbo; immagazzinare:
    spraviti seno immagazzinare il fieno

    6. mettere via, riporre, mettere al sicuro:
    spraviti dokumente mettere via i documenti
    spraviti denar, zlatnino mettere al sicuro il denaro, i preziosi

    7. riconciliare, rappacificare:
    spraviti sprte sosede riconciliare i vicini in lite
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    s težavo spraviti iz koga besedo stentare a cavare di bocca qualche parola a qcn.
    spraviti koga s poti, s sveta ammazzare qcn., far fuori, togliere di mezzo qcn.
    ničesar ne moči spraviti z jezika non poter dire niente
    spraviti si koga z vratu liberarsi di qcn.
    spraviti koga h kruhu trovare un lavoro per qcn., sistemare qcn.
    spraviti koga na led ingannare, truffare qcn.; pog. fregare qcn.
    pren. spraviti podjetje na noge rimettere in sesto l'impresa
    spraviti koga na beraško palico ridurre qcn. sul lastrico
    spraviti koga na pravo pot riportare qcn. sulla retta via
    spraviti na svet mettere alla luce, partorire
    spraviti na oni svet mandare all'altro mondo, ammazzare
    spraviti otroke sistemare i figli
    spraviti prireditev pod streho allestire (con successo) uno spettacolo
    spraviti v denar vendere
    spraviti koga v grob provocare la morte di qcn.
    spraviti koga v kozji rog mettere qcn. nel sacco
    pog. spraviti vase mangiare
    spraviti dol mandar giù
    pog. spraviti skup, skupaj izpit dare, superare l'esame
    spraviti v nesrečo causare la rovina di qcn.
    spraviti v neugoden položaj mettere in difficoltà
    spraviti v bolnico ricoverare all'ospedale
    spraviti v obup far disperare, portare alla disperazione
    spraviti v promet mettere in circolazione
    spraviti v zagato mettere nei guai
    spraviti v zmoto indurre in errore

    B) správiti se (-im se) | správljati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. andarsene; andare:
    spraviti se spat andare a letto
    spraviti se izpod nog, izpred oči togliersi di tra i piedi, sparire dagli occhi

    2. spicciarsi:
    hitro se spravi, ne moremo čakati e spicciati! Non possiamo aspettare

    3. accingersi, mettersi a:
    spraviti se k branju, delu mettersi a leggere, al lavoro

    4. spraviti se nad (napasti, napadati) attaccare qcn.
  • škofóvski episcopal; bishop's

    škofóvska čast, služba episcopate, episcopacy
    škofóvski stolica (jurisdikcija) bishopric
    škofóvska palica pastoral staff, crosier, crozier
    škofóvska kapa, mitra mitre, ZDA miter
    podeliti komu škofóvsko čast to confer a mitre upon someone
  • škofóvski episcopal

    škofovsko dostojanstvo, čast dignidad f episcopal
    škofovska mitra mitra f
    škofovski prstan (palica) anillo m (bácula f)pastoral
    škofovski sedež sede f episcopal
  • šte|ti2 [é] (-jem)

    1. (imeti) zählen (50.000 prebivalcev 50000 Einwohner, 40 let 40 Jahre)

    2.
    šteti za … (imeti za) zählen zu (prijatelja seinen Freunden), halten für (prijatelja seinen Freund); betrachten als, ansehen als (nevarnost za … eine Gefahr für …)

    3.
    šteti za/med … (spadati) zählen/gehören zu (za prijatelja/med prijatelje zu jemandes Freunden)

    4. v čast, v zlo, v kvoto: anrechnen, rechnen
    šteti v čast komu/čemu rühmen an, hoch anrechnen, zur Ehre anrechnen (si sich)
    štejem si v čast, da lahko … ich habe die Ehre, … zu können
    šteti v dobro gutschreiben, zugute halten, si: sich als/zum Verdienst anrechnen
    šteti v zlo komu/čemu kaj ankreiden, anlasten, (zameriti) (jemandem etwas) verdenken
  • štéti compter ; (prebivalstvo) dénombrer, recenser ; (volilne glasove) dénombrer les voix, compter les votes, dépouiller le scrutin

    šteti 20 let avoir vingt ans, compter vingt printemps
    to ne šteje cela ne compte pas, cela n'a pas d'importance (ali de poids)
    šteti med compter (ali ranger, mettre) parmi (ali au nombre de), appartenir à
    njegovi dnevi so šteti ses jours sont comptés
    šteti si v čast tenir à honneur, se faire un honneur, être très honoré de
    za srečnega šteti estimer quelqu'un heureux
    videti je, kakor da ne bi znal do pet šteti on lui donnerait le bon Dieu sans confession
  • štéti (štéjem)

    A) imperf.

    1. contare; calcolare:
    šteti do deset contare fino a dieci
    šteti na prste contare sulle dita
    šteti denar contare i soldi

    2. essere di, fare, avere:
    njegova knjižnica je štela več tisoč knjig aveva una biblioteca di varie migliaia di libri
    mesto šteje dvestotisoč prebivalcev la città conta duecentomila abitanti

    3. calcolare, includere, prendere in considerazione:
    pri ceni šteti zraven tudi delo in prevoz calcolare nel prezzo anche il lavoro e il trasporto

    4. annoverare, mettere; appartenere, rientrare:
    kite štejemo k sesalcem le balene appartengono alla classe dei mammiferi
    k domačiji šteje tudi hlev anche la stalla appartiene alla fattoria
    šteti za considerare, ritenere
    tako ravnanje štejem za žaljivo un comportamento così lo ritengo offensivo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. šteje samo dokaz, drugo ne contano soltanto le prove
    abs. njegova dela štejejo le sue opere somo importanti, eccellenti
    predpis več ne šteje la norma non è più valida
    šteti dneve do počitnic contare i giorni che mancano alle vacanze
    pren. šteti grižljaje contare i bocconi (che si mangiano)
    šteti komu kosti bastonare qcn. di santa ragione
    šteti dvajset let avere vent'anni
    šteti komu kaj v dobro, v slabo accreditare qcs. a qcn., addebitare qcs. a qcn.
    šteti, da smo si v sorodu considerarsi parenti
    drži se, kot da ne zna šteti do pet fa il finto tonto
    pren. tako je suh, da bi mu lahko rebra štel è tutto pelle e ossa, é magro come la quaresima, come un chiodo

    B) štéti se (štéjem se) imperf. refl. essere presuntuoso, vanesio

    C) štéti si (štéjem si) imperf. refl.
    šteti si v čast essere un onore per, sentirsi onorati
    šteti si v prijetno dolžnost essere caro, gradito a
    v prijetno dolžnost si štejem, da vas lahko pozdravim med nami mi è particolarmente gradito poterla salutare tra noi
    šteti si v srečo essere, ritenersi fortunati
  • štéti contar ; (prebivalstvo) hacer el censo (de población) ; (volilne glasove) escrutar, hacer el escrutinio; contar los votos

    šteti 20 let tener (ali contar) veinte años de edad
    to ne šteje eso no cuenta
    ne zna do tri šteti fam es un zoquete
    njegovi dnevi so šteti sus días están contados; ya no vivirá mucho
    šteti na prste contar con los dedos
    šteti si kaj v čast considerar (como) un honor; tener a mucha honra a/c
    šteti koga med svoje prijatelje contar a alg entre sus amigos
    preden si mogel šteti do tri en un santiamén; en un abrir y cerrar de ojos
  • ubraníti (-im)

    A) perf. ➞ braniti

    1. difendere; proteggere, preservare:
    ubraniti položaje difendere le posizioni
    ubraniti čast difendere il proprio onore

    2. ubraniti pred difendere da:
    ubraniti rastline pred boleznimi difendere le piante dalle malattie

    3. impedire:
    tega mi ne bo nihče ubranil questo non me lo impedirà nessuno
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    šport. ubraniti naslov prvaka riconquistare il titolo di campione
    šport. ubraniti enajstmetrovko parare il calcio di rigore

    B) ubraníti se (-im se) perf. refl. difendersi; trattenere:
    ubraniti se mraza difendersi dal freddo
    ubraniti se solz trattenere le lacrime
    ne moči se ubraniti smeha non poter trattenersi dal ridere, non poter frenare le risate
  • umrl|i moški spol (-ega …) der Verstorbene
    maša za umrle/umrlega die Totenmesse
    spomin na umrle das Totengedenken
    izplačilo svojcu umrlega pravo die Hinterbliebenenleistung
    svojec umrlega der / die Hinterbliebene
    bedenje pri umrlem die Totenwache
    daritev umrlemu/umrlim das Totenopfer
    pogostitev v čast umrlemu das Totenmahl
    pravo pred zapustnikom umrli dedič der Vorverstorbene
    umrli v prometni nezgodi der / die Verkehrstote
    matična knjiga umrlih das Sterbebuch
    nedelja spomina umrlih der Totensonntag
    zaklinjanje duhov umrlih die Totenbeschwörung
  • užáliti (-im)

    A) perf. offendere, oltraggiare; recare ingiuria; ferire:
    užaliti čast, ponos offendere l'onore, l'orgoglio di qcn., ferire qcn. nell'onore, nell'orgoglio

    B) užáliti se (-im se) perf. refl. offendersi
  • v

    1. kam: in (v hišo ins Haus, v gore in die Berge, v obraz ins Gesicht); nach (v Trst nach Triest); auf (iti v svojo sobo auf sein Zimmer gehen); smer: in, zu (v dolino zu Tal, ins Tal, v glavo in den Kopf, zu Kopf, iti v posteljo zu Bett gehen)

    2. kje: in (v hiši im Haus, v gorah in den Bergen, v Trstu in Triest)

    3. dan, ko: an (v nedeljo am Sonntag); ura, ko: zu, um (v opoldanskih urah zu Mittag, um die Mittagszeit); čas: zu (v začetku leta zu Anfang des Jahres, v tistem času zu jener Zeit)

    4. časovni razpon: in (v dveh dneh in zwei Tagen, v tej zimi in diesem Winter, v enem letu in einem Jahr); rok: binnen (v treh dneh/urah binnen drei Tagen/Stunden)

    5. cilj: zu (v čast zu Ehren, v kašo zu Brei, v pepel zu Asche, v prah zu Staub, v led zu Eis); in (v nemščino ins Deutsche)

    6. kako: in (v primeru im Falle, v dežju im Regen, v jezi im Zorn); auf (v ruščini auf Russisch)
    |
    v letih (star) bejahrt, betagt
    v sorodu verwandt
    mleko v prahu das Milchpulver
    sladkor v prahu der Pulverzucker
    knjiga v osmerki der Oktavband
    oddaja v živo die Live-Sendung, Livesendung
  • v prep.

    I. (s tožilnikom)

    1. (za izražanje usmerjenosti navznoter) in, a:
    priti v hišo entrare in casa
    iti v mesto andare in città
    zaviti v desno svoltare a destra
    vzeti v roko prendere in mano

    2. (za izražanje usmerjenosti) in:
    udarec v obraz pugno in faccia

    3. (za izražanje mesta kakega stanja, lastnosti) in:
    rdeč v obraz rosso in viso

    4. (za izražanje določenega časa) ○; fino a:
    prireditev bo v soboto lo spettacolo si terrà domenica
    delati pozno v noč lavorare fino a notte tarda

    5. (za izražanje načina) in:
    v gosjem redu in fila indiana
    igrati v troje suonare in tre

    6. (za izražanje namena) in:
    dati a najem dare in affitto
    večerja v čast gosta cena in onore dell'ospite

    7. (za izražanje sredstva) in:
    zavit v odejo avvolto nella coperta

    8. (za izražanje predmeta, na katerega je usmerjeno dejanje) in, di:
    verovati v koga credere in qcn.
    zaupati v koga fidarsi di qcn.
    biti zaljubljen v sošolko essere innamorato della compagna di classe

    9. (za izražanje predmeta prehajanja) in:
    pomlad prehaja v poletje la primavera trapassa in estate
    preračunati tolarje v evre calcolare il cambio di talleri in euro
    razdeliti v dva dela dividere in due parti

    10. (za izražanje predmeta, ki pomeni dejanje, stanje) in:
    lesti v dolgove impantanarsi nei debiti, indebitarsi
    spraviti v red mettere in ordine

    11. (za izražanje zveze s celoto) in, a:
    to spada v redno delo ciò rientra nel lavoro ordinario
    stopiti v stranko aderire a un partito

    II. (z mestnikom)

    1. (za izražanje mesta znotraj česa) in, a:
    ostati v hiši restare a casa, in casa
    živeti v mestu vivere in città
    bivati v Trstu abitare a Trieste

    2. (za izražanje mesta kakega dejanja) in:
    zlomiti se v sredini spaccarsi nel mezzo

    3. (za izražanje mesta pojmovanega kot sestav, katerega del je kdo ali kaj) in:
    biti v vladi essere nel governo
    živeti v skupnosti narodov vivere nella comunità delle nazioni

    4. (za izražanje področja delovanja) in:
    delati v administraciji lavorare nell'amministrazione

    5. (za izražanje določenega časa) in, durante; entro:
    v času kuge durante la peste
    vrniti se v treh mesecih tornare in tre mesi, entro tre mesi
    končati v roku finire in tempo

    6. (za izražanje okoliščin dejanja) in, con:
    iti ven v dežju uscire con la pioggia
    reči v jezi dire in un attacco di rabbia

    7. (za izražanje načina) in, a, con:
    plesati v parih ballare in coppie
    ravnati s kom v rokavicah trattare qcn. coi guanti
    posneti v barvah ritrarre a colori

    8. (za izražanje sredstva) in, con:
    pomoč v denarju aiuti in denaro

    9. (za izražanje količine) in:
    vsega imeti v izobilju avere di tutto in abbondanza

    10. (za izražanje stanja) in:
    biti v formi essere in forma
    čokolada v prahu cioccolato in polvere

    11. (za izražanje predmeta, na katerega je dejanje omejeno) in;
    zmagati v teku vincere nella corsa
    v vsakem pogledu in ogni caso

    12. (za izražanje istovetnosti) in:
    v vseh ljudeh vidi sovražnike in tutti vede nemici
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    smehljati se v brado ridere dentro di sé
    pog. poštevanka mu ne gre v glavo l'abbaco non gli va in testa, non riesce a impararlo
    pren. kovati koga v zvezde innalzare qcn. al cielo
    pog. v nič devati disprezzare, sottovalutare
    pren. v obraz lagati mentire spudoratamente
    pog. smejati se komu v pest ridere sotto i baffi di qcn.
    pren. v petek in svetek tutti i santi giorni
    pren. iti v vas h komu andare a trovare qcn., andare dalla ragazza
    pren. iti vase rientrare in sé
    evf. biti v letih essere in età avanzata
    v resnici in effetti
  • ves1 [ə] (vsa, vse)

    1. der/die/das ganze (ves svet die ganze Welt, vsa ulica die ganze Straße, vse poletje der ganze Sommer, ves dan sem čakal ich habe den ganzen Tag gewartet)

    2. (v vsem obsegu) aller, alle, alles (vsa sreča tega sveta alles Glück dieser Erde)
    korenina vsega zla die Wurzel allen Übels
    kljub vsemu trudu trotz aller Mühe
    ob/kljub vsej dobri volji bei allem guten/gutem Willen
    z vsem poudarkom mit allem Nachdruck
    z vso jasnostjo mit aller Deutlichkeit
    z vso resnostjo allen Ernstes
    z vso silo mit aller Kraft
    za vso prihodnost in alle Zukunft
    privzdignjeno: all der/die/das (ves ta čas all die Zeit)
    ves moj/tvoj … all mein/meine/meines, all dein/deine … (ves tvoj trud all deine Mühe, ves njun denar all ihr Geld)

    3. s pridevnikom ganz, total (ves obupan ganz/total verzweifelt), über- (ves srečen überglücklich)
    ves zadovoljen quietschvergnügt
    ves pomirjen quietschfidel

    4.
    na ves glas lautstark, laut
    na vso moč mit aller Kraft
    za ves svet für alles in der Welt
    na vsa usta vpiti: lautstark, hvaliti se: großmäulig
    na vsa usta hvaliti pretirano: über den grünen Klee loben

    5.
    vsa čast! mein Kompliment! Hut ab! ( komu vor jemandem)
    | ➞ → vsak, vse, vsi
  • víteški (-a -o) adj.

    1. hist. dei cavalieri; di, da cavaliere; cavalleresco:
    viteški meč, oklep spada, armatura da cavaliere
    viteška oprema panoplia
    viteški red ordine cavalleresco, equestre
    malteški viteški red Ordine di Malta
    nemški viteški red Ordine Teutonico
    lit. viteški roman romanzo cavalleresco
    viteški turnir giostra, torneo

    2. knjiž. (kavalirski) cavalleresco
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    viteški naslov, viteška čast cavalierato
  • vzeti1 [é] (vzamem) jemati

    1. nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, proč wegnehmen, s seboj mitnehmen); tudi pravo an sich nehmen; iz kartona, paketa: auspacken, (einer Packung …) entnehmen
    vzeti dopust Urlaub nehmen, sich beurlauben lassen, sich freistellen lassen
    vzeti iz obtoka denar ipd.: einziehen, außer Kurs setzen
    vzeti iz okvira aus dem Rahmen nehmen, ausrahmen
    vzeti iz plenic auswickeln
    vzeti iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen, vozilo: außer Dienst stellen
    vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
    vzeti na svoja pleča krivdo ipd.: auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
    vzeti nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen, dolgotrajne preiskave ipd.: auf sich nehmen, sich (Untersuchungen) unterziehen
    vzeti posojilo eine Anleihe nehmen, na kaj: eine Anleihe nehmen auf, (etwas) belehnen
    vzeti s seboj v grob mit ins Grab nehmen
    vzeti v hrambo in Verwahrung nehmen
    vzeti v komisijsko prodajo in Kommission nehmen
    vzeti v najem mieten, anmieten
    vzeti v račun (etwas) in Rechnung nehmen, kot staro za novo: in Zahlung nehmen
    vzeti v rejo otroka: in Pflege nehmen
    vzeti v službo koga (jemanden) anstellen
    vzeti v sredo in die Mitte nehmen
    vzeti v zakup (etwas) pachten, in Pacht nehmen, figurativno in Kauf nehmen
    vzeti v zaščito in Schutz nehmen
    vzeti zalet anlaufen, Schwung holen

    2. zdravila: nehmen, einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
    vzeti kri eine Blutprobe nehmen/entnehmen
    vzeti vzorec eine Probe nehmen/entnehmen, ein Muster nehmen/entnehmen

    3.
    vzeti podkupnino Schmiergeld einstecken, sich bestechen lassen

    4. figurativno nehmen, rauben (spanec den Schlaf)
    vzeti čas Zeit rauben, Zeit kosten, veliko časa: zeitraubend sein
    vzeti čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
    vzeti dar govora (jemandem) die Rede verschlagen
    vzeti iluzije komu (jemandem) die Illusionen rauben
    vzeti moči bolezen: an den Kräften zehren
    vzeti sapo (jemandem) den Atem verschlagen
    vzeti tek komu (jemandem) den Appetit verschlagen
    vzeti veselje do komu (jemandem etwas) vermiesen/verleiden, (jemandem) alle/die Freude nehmen
    vzeti voljo komu (jemanden) entmutigen
    vzeti si življenje sich das Leben nehmen, sich umbringen

    5.
    figurativno vzeti besedo komu (jemandem) das Wort nehmen
    vzeti besedo iz ust komu (jemandem) das Wort aus dem Mund nehmen, (jemandem) aus dem Herzen sprechen
    vzeti si k srcu nasvet: beherzigen, (biti žalosten) sich (etwas) zum Herzen nehmen
    vzeti kot (sprejemati) nehmen als, (sprijazniti se) (etwas) hinnehmen
    vzeti na muho (jemanden) aufs Korn nehmen/ins Visier nehmen
    vzeti ost čemu (einer Sache) die Spitze nehmen, den Stachel nehmen
    vzeti pod drobnogled unter die Lupe nehmen
    vzeti pot pod noge die Beine unter den Arm nehmen
    vzeti pravico v lastne roke Selbstjustiz üben
    vzeti resno ernst/wichtig nehmen
    ne vzeti resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen, koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
    vzeti v misel in Betracht ziehen
    vzeti v poštev berücksichtigen
    vzeti v precep koga (jemanden) in die Schraube nehmen
    vzeti si za zgled koga: sich (jemanden) zum Vorbild nehmen
    vzeti za zlo (jemandem etwas) verdenken

    6.
    vzeti nedovoljena poživila dopen
    vzeti mamila fixen
    vzeti kokain koksen

    7. za moža/ženo: heiraten, ehelichen

    8.
    vzemimo, da … vorausgesetzt, [daß] dass …, angenommen, [daß] dass …

    9.
    figurativno kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
    | ➞ → jemati1
  • zádnji last; final; ultimate; rear; posterior, back; latter, lattermost

    zádnji del the hindpart, the backside, (ladje) stern
    zádnji del hiše the back of the house
    moj zádnji (najvišji) cilj my ultimate goal
    zádnja četa rearguard
    zádnji del telesa posterior
    zádnja (zadajšnja) luč (pri vozilu) rear light
    zádnje tri ure the last three hours
    te zádnje tri dni (for) these three days
    v zádnjem času latterly
    zádnje čase recently
    v zádnjih dneh julija in the latter days of July
    zádnja leta življenja the latter days of one's life
    v zádnjih izdihljajih at one's last gasp
    na vse zádnje after all, finally, at last
    (ta) zádnja leta, v (teh) zádnjih letih in recent years, arhaično of late years
    prav do zádnjega to the very last
    do zádnjega moža to the last man
    zádnje noge hind legs pl
    zádnji, a ne najmanj važen last but not least
    to je zádnje, kar se lahko zgodi this is the last thing one would expect to happen
    zádnja leta sem jo zelo redko videla I have seen very little of her these last (ali in recent) years
    prišel je (kot) zádnji he was the last to come
    upati do zádnjega to hope to the last
    to so zádnja poročila this is the latest news (ali stop-press news)
    ležati v zádnjih izdihljajih to be at the last gasp
    zabaviščni lokali so bili zasedeni do zádnjega prostora the places of entertainment were crowded to the doors
    izkazati komu zádnjo čast to attend someone's funeral