Franja

Zadetki iskanja

  • défroncer [defrɔ̃se] verbe transitif izgladiti gube (quelque chose čemu)

    se défroncer izgubiti gube, izvesiti se
    défroncer les sourcils (figuré) razvedriti čelo, napraviti zopet prijazen obraz
  • dégagement [degažmɑ̃] masculin osvoboditev, rešitev; osvoboditev od obveznosti ali obljube; rešitev zastavljenih predmetov; chimie razvijanje, sprostitev, uhajanje; sport dolg strel (z žogo); architecture hodnik, prost prostor; militaire razbremenitev

    dégagement des blessés ensevelis sous les décombres rešitev ranjencev izpod ruševin
    dégagement d'une promesse osvoboditev od obljube
    dégagement de la voie očiščenje železniške proge (od kamenja, plazov ipd.)
    dégagement de vapeur uhajanje pare
    attaque féminin de dégagement razbremenilni napad
    escalier masculin de dégagement stranske stopnice
    porte féminin de dégagement stranska vrata
    voie féminin de dégagement stranski tir
  • dégât [dega] masculin škoda; opustošenje; tratenje

    dégâts pluriel matériels gmotna škoda
    dégâts pluriel causés par l'eau, par l'incendie po vodi, požaru povzročena škoda
    causer, estimer les dégâts povzročiti, oceniti škodo
    la grêle a fait de grands dégâts toča je naredila veliko škodo
    limiter les dégâts (figuré) izogniti se najhujšemu
  • dégivrer [deživre] verbe transitif odstraniti led ali ivje

    dégivrer un réfrigérateur odstraniti led iz hladilnika
    dégivrer les ailes d'un avion odstraniti led s krila aviona
  • dégluer [deglüe] verbe transitif odstraniti lepilo (quelque chose s česa)

    dégluer les yeux obrisati krmelj iz oči
  • dégonfler [-fle] verbe transitif izpustiti zrak (quelque chose iz česa); médecine zmanjšati (oteklino); figuré olajšati (srcé)

    se dégonfler izprazniti se; splahneti (oteklina); familier ustrašiti se; populaire priznati
    dégonfler les pneus de bicyclette izprazniti pnevmatike
    se dégonfler le cœur srce si olajšati
  • dégourdir [-gurdir] verbe transitif razgibati, oživiti (otrple ude); figuré oživiti, razgibati

    dégourdir de l'eau omlačiti vodo
    se dégourdir les jambes en marchant razgibati si noge s hojo
    se dégourdir oživeti, postati razgiban, okreten; postati mlačen (mrzla voda)
  • dehors [dəɔr] adverbe zunaj; ven; masculin zunanjost

    dehors! ven!
    de dehors od zunaj
    en dehors de razen, zunaj
    au dehors zunaj
    au dehors de ce pays zunaj, izven te dežele
    en dehors nazven, zunaj; marine na odprtem morju
    toutes (les) voiles dehors z razpetimi jadri
    aller dehors iti ven
    coucher dehors spati zunaj, na prostem
    être (tout) en dehors biti odkrit
    c'est en dehors de mes compétences to je zunaj moje pristojnosti
    le directeur l'a fichu (flanqué, foutu) dehors (populaire) direktor ga je nagnal (iz službe)
    cela s'est passé en dehors de moi to se je zgodilo brez moje vednosti
    se tenir en dehors d'un débat ne se udeležiti debate
  • déifier [deifje] verbe transitif pobožiti, za boga imeti ali proglasiti; izkazovati božjo čast, častiti kot boga; figuré oboževati

    les Romains déifièrent leurs empereurs Rimljani so izkazovali božjo čast svojim cesarjem
  • déité [deite] féminin božanstvo

    les déités grecques grška božanstva
  • dejánje action ženski spol , acte moški spol , fait moški spol , geste moški spol , agissements moški spol množine

    (gledališče) prvo dejanje premier acte
    dejanje in nehanje faits et gestes
    z besedo in dejanjem en paroles et en actes, par tous les moyens
    zalotiti, zasačiti pri dejanju prendre sur le fait (en flagrant délit)
    junaško dejanje action ženski spol héroïque (d'éclat), haut fait, exploit moški spol, prouesse ženski spol
    (gledališče) vmesno dejanje interméde moški spol
  • dejáven actif, agissant, diligent, effectif

    dejavno sožitje med narodi coexistence active entre les nations
  • déjeter [dežte] verbe transitif s-, ukriviti

    se déjeter skriviti se, upogniti se
    le vent a déjeté les arbres veter je skrivil, upognil drevesa
  • déjouer [dežue] verbe transitif preprečiti, onemogočiti, prekrižati račune (quelqu'un komu)

    déjouer un complot, les plans de l'adversaire preprečiti zaroto, prekrižati načrte nasprotniku
  • déjstvo fait moški spol , réalité ženski spol

    izvršeno dejstvo fait accompli
    izkrivljati dejstva fausser les faits
  • dekoratíven décoratif

    dekorativna umetnost les arts décoratifs
    dekorativno slikarstvo, kiparstvo peinture ženski spol, sculpture ženski spol décorative
    dekorativno učinkovati produire un bel effet
  • delà [dəla] préposition

    au, en, par delà onstran, dlje, preko, še več; masculin onstranstvo
    je lui ai donné tout ce qu'il désirait et même au-delà dal sem mu vse, kar je hotel, in celó še več
    voilà la poste, la pharmacie est un peu au-delà tamle je pošta, lekarna je nekoliko dlje
    par delà les mers onstran morja
    par delà le bien et le mal onstran dobrega in zla
    c'est au delà de toute imagination to presega vsako domišljijo
    s'en aller au delà des mers iti onkraj morja
  • délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog

    à bref délai v kratkem, kmalu
    dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
    dans le plus bref délai v najkrajšem času
    sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
    délai d'attente (železnica) postanek
    délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
    délai de conservation, de consigne doba shranitve
    délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
    délai de grâce zadnji rok
    délai de livraison dobavni rok
    délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
    délai de paiement plačilni rok
    délai de prescription rok zastaranja
    délai de rigueur skrajni termin
    délai de validité doba veljavnosti
    prolongation féminin du délai podaljšanje roka
    accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
    observer le délai držati se roka
    soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
    la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku
  • délice [delis] masculin slast, naslada, ugodje; féminin pluriel užitki, radost, veselje; (familier)

    ce rôti est un délice ta pečenka je prava slast
    lieu masculin de délices raj, paradiž
    les délices de Capou užitki, naslade, v katerih se človek pomehkuži
    faire ses délices de quelque chose uživati kaj
  • délier [delje] verbe transitif od-, razvezati; ostriti (um)

    sans bourse délier ne da bi kaj plačali, zastonj
    délier les mains d'un prisonnier razvezati roke ujetniku
    délier la langue de quelqu'un komu jezik razvezati
    se délier les mains napraviti si proste roke
    (figuré) n'être pas digne de délier le cordon des souliers de quelqu'un ne biti vreden, da komu čevlje odvežemo
    délier quelqu'un d'une promesse odvezati, oprostiti koga njegove obljube
    (religion) délier un fidèle d'un péché dati verniku odvezo za greh