Franja

Zadetki iskanja

  • gostílna inn; public house, pogovorno pub; tavern; restaurant, eating house; ZDA saloon

    imeti gostílno to run an inn
  • govor1 [ô] moški spol (-a …) die Rede (tudi lingv.), der [Redefluß] Redefluss
    govor in odgovor Rede und Gegenrede
    govor je o … die Rede ist von …, die Sprache ist von …
    govor narave die Natursprache
    lingv. premi govor direkte Rede
    odvisni govor indirekte Rede
    motnja govora medicina die Sprachstörung
    organ govora das Sprechorgan
    razvoj govora die Sprachentwicklung
    pravo svoboda govora die Redefreiheit
    vzeti dar govora die Sprache verschlagen/rauben
    spoznati po govoru an der Sprache erkennen
    |
    figurativno govor je o … es ist von … die Rede
    o tem ni govora davon kann keine Rede sein
  • govoríti to speak (o of, about, z to, with); to tell; (pogovarjati se) to talk (z with, to, o about, of, over); to converse; (kramljati) to chat

    glasno govoríti to talk loud, to speak in a loud voice
    tiho govoríti to speak softly (ali in a soft voice)
    govoríti angleški to speak English
    slabo govoríti angleški to speak poor (ali broken) English
    slabo govoríti o kom to speak ill of someone
    kar naprej govoríti to keep (on) talking
    odkrito, brez ovinkov govoríti to speak freely
    govoríti o tem in onem, o raznem to talk nineteen to the dozen
    uglajeno govoríti to be well-spoken
    govoríti stenam (figurativno) to talk (ali to be talking) to a brick wall
    govoríti o politiki to talk politics
    tekoče govoríti to speak fluently
    govoríti o čem drugem to change the subject
    govoríti resnico to speak the truth, to tell the truth
    govoríti brez priprave to speak extempore
    govoríti v veter (figurativno) to waste one's breath
    govoríti v imenu koga to be the spokesman of, to be the mouthpiece of
    govoríti v korist koga to speak on (ali ZDA in) someone's behalf
    govoríti polomljeno angleščino to speak broken English, to murder the English language
    govoríti neumnosti to talk nonsense
    šepetaje govoríti to speak in an undertone, to speak in a whisper
    govoríti skozi nos to speak with a nasal twang
    govoríti laži to tell lies (ali untruths)
    govoríti sam s seboj to soliloquize
    govoríti med štirimi očmi s kom to talk with someone in private
    govoríti na pamet to speak from memory, to say something by heart (ali by rote)
    obširno govoríti o to speak at length about (ali on), to descant, to expatiate on (ali upon)
    otročje govoríti to drivel
    govoríti kot papiga to parrot
    govoríti preučeno za koga to speak above someone's head
    govoríti tja v tri dni pogovorno to waffle, žargon to rabbit on
    tu se govori angleški (napis) English spoken here
    ko (ker) ravno govorimo o... since we are on the subject, since we happen to be talking about...
    da niti ne govorimo o... to say nothing of...
    ne govorimo več o tem!, nehajmo govoríti o tem! let us change (ali drop) the subject!
    mi ne »govorimo« (smo sprti ipd.) we are not on speaking terms
    o tem ni vredno govoríti it isn't worth speaking of
    ona ne govorita več med seboj (sta sprta) they are no longer on speaking terms
    govori! speak up!, speak out, out with it!
    on ne more (ne zna) nehati govoríti he can never stop talking, he could talk the hind leg off a donkey
    (on) govori, kot da bi ga navil he has the gift of the gab, he talks nineteen to the dozen
    on malo govori he is a man of few words, (je boječ) he is tongue-tied
    z njim se da govoríti he is someone you can talk to
    z njim se ne da govoríti (figurativno) he will not listen to reason
    po vsem mestu se govori o njih they are the talk of the town
    govorilo se je o njegovi demisiji there have been rumours of his resignation
    vse mesto govori o tem it is the talk of the town
    govori se, da je zelo bogata she is said to be very rich
    o njem se mnogo govori he is much talked about
    to dejstvo govori zanj this fact tells in his favour
    dejstva govoré sama the facts speak for themselves
    to govori za in proti that cuts both ways
    dejanja govore glasneje kot besede actions speak louder than words
    vse govori za to, da... there is every reason to believe that...
    to govori proti that tells against it
    ne govorite z nikomer o tem! not a word to anyone about this!, keep this to yourself!
    začeti govoríti o nekem predmetu to broach a subject
    bi lahko govoril z Vami? could I have a word with you?
    bi lahko govoril z g. X? could I see Mr. X
    govorimo odkrito! let's speak frankly, let's lay (ali put) our cards on the table
    kjer se veliko govori, se malo naredi least said, soonest mended
    govoríti je srebro, molčati pa zlato the less said, the better
    prav tako bi lahko govoril stenam figurativno I might as well speak to a brick wall
    ti to meni govoriš! (= kot da jaz tega ne vem) you're telling me!
  • gòzd wood, (večji) forest

    bukov gòzd beech forest (ali wood)
    jelov (smrekov) gòzd fir (pine) wood
    hrastov oak forest
    topolov gòzd poplar forest (ali wood)
    cedrov gòzd cedar forest (ali wood)
    gòzd jamborov (figurativno) a trest of masts
    neprehoden gòzd, gòzd brez poti an impenetrable forest
    reven z gòzdovi poor in forests, poorly forested
    iglasti gòzd coniferous trees
    poraščen z gòzdom, -ovi wooded, afforested, timbered
    zaščiten mlad gòzd young forest plantation
    gost gòzd dense forest
    sekati gòzd to fell trees, to deforest
    krčiti, redčiti gòzd to clear land
    zopet (za)saditi gòzd (pogozditi) to re-afforest
    pragozd virgin forest, primeval forest
    od samih dreves ne vidiš gozda you can't see the wood for the trees
  • grâce [gras] féminin milost, pomilostitev; naklonjenost; milina, prijaznost; dražest, gracioznost, prelest; zahvala

    grâce! milost! usmiljenje!
    de grâce prosim
    grâce à zahvaljujoč, s pomočjo, zaradi
    par grâce iz milosti, iz ustrežljivosti
    de bonne grâce rad
    de mauvaise grâce nerad
    les bonnes grâces naklonjenost
    demande féminin en grâce prošnja za pomilostitev
    à la grâce de Dieu za dobro in slabo
    pour grâce zaradi
    par la grâce de Dieu po božji volji
    acte masculin de grâce milostno dejanje; pluriel, religion zahvala
    an masculin de grâce leto Gospodovo
    bonne grâce gracioznost, dražest, milina
    mauvaise grâce nespretnost, nerodnost, okornost; neprijaznost
    coup de grâce milostni, smrtni udarec
    votre Grâce Vaša milost
    avoir mauvaise grâce à faire quelque chose nespametno ali nerodno kaj napraviti
    accorder la grâce à quelqu'un pomilostiti koga
    demander, crier grâce prositi za milost
    dire les grâces opraviti zahvalno molitev po jedi
    faire grâce à quelqu'un d'une peine odpustiti komu kazen
    faire grâce à quelqu'un de quelque chose prizanesti komu s čim
    faites-moi grâce de vos observations prizanesite mi s svojimi opazkami
    être en grâce auprès de quelqu'un, dans les bonnes grâces de quelqu'un biti pri kom v milosti, uživati njegovo naklonjenost, biti priljubljen pri kom
    demander quelque chose en grâce à quelqu'un milo koga za kaj prositi
    faire grâce à quelqu'un komu milost izkazati, odpustiti mu
    former un recours, une demande en grâce, se pourvoir en grâce vložiti prošnjo za pomilostitev
    rendre grâce(s) zahvaliti se, izraziti svojo zahvalo
    rentrer en grâce auprès de quelqu'un pridobiti si zopet naklonjenost kake osebe, priti v milost pri njem
    trouver grâce devant quelqu'un, aux yeux de quelqu'un najti milost pri kom
  • grant2 [gra:nt] prehodni glagol
    dopustiti, dopuščati, dovoliti; zagotoviti, priznati; podeliti, odobriti, uslišati

    grant it to be true recimo, da je tako
    to take for granted imeti za dognano, biti prepričan
    to grant a request uslišati prošnjo
    to grant an advance odobriti predujem
    granted that recimo, vzemimo, da
  • grātuītus 3, adv. abl. sg. n. grātuītō (grātīs) samo za zahvalo storjen ali delaven, brezplačen, brez plačila (povračila), nepodkupljen, zastonj, prostovoljen, nesebičen: quid? liberalitas gratuitane est an mercennaria? CI., potestis mercennarios gratuitis anteferre? CI., gr. frequentia, gr. suffragia CI. nekupljen(i), comitia CI. brez kupljenih glasov, probitas CI., caritas et amicitia gratuita est CI., parricidia gr. L. zastonj storjeni, gr. furor L. sama od sebe, „samoodsebna“, sama po sebi (besnost), odium aut est ex offensa ... aut gratuitum SEN. PH. brez povoda (vzroka), samo od sebe, „samoodsebno“, verbis parcam; gratuita sunt SEN. PH. so zastonj, so v burjo govorjene, subsellia gr. SUET. brezplačne klopi, gratuita ia circo loca SUET. brezplačni sedeži (za ljudstvo), gratuitam pecuniam dare alicui PLIN. IUN. brez obresti komu posoditi. Pogosto adv. abl. sg. n. grātuītō brez (po)vračila (dobička, koristi), brezplačno, zastonj: SEN. PH., alicui gratuito civitatem inpertire CI., causas gr. defendere CI., gr. ... malus atque crudelis erat S. brez povoda, porticum ... gratuito pinxit, cum partem eius Micon mercede pingeret PLIN., gr. quaestura concedebatur, donec ... venum daretur T., neque tamen eloquentiam gr. contingere T., gr. aut levi fenore SUET., gr. aliquem obstringere SUET. z brezobrestnim posojilom.

    Opomba: Pri STAT. najdemo enkrat grātuĭtum.
  • grātulor -ārī -ātus sum (nam. *grāti-tulor -ārī iz grātēs in stlat. glag. tulō -ere (pri)nesti, ki je ohranjen v pf. act. tulī; prim. ferō)

    1. svoje veselje (sočustvovanje) ob kakem uspehu ali srečnem dogodku izraziti, – pokazati, – razodeti, veseliti se, radovati se, od tod srečo voščiti, čestitati; z dat. personae in brez njega: Q., SUET., nescio, gratulerne tibi an timeam CI. EP., gr. sibi CI. EP., VELL. čestitati si = srčno se veseliti, his ex causis ut illi sic mihi gratulor PLIN. IUN., gr. alicui in aliqua re CI. ob čem, za kaj, volgo ex oppidis publice gratulabantur CI., inter se ... cives gratulabantur CI. so drug drugemu voščili srečo. Na vprašanje zaradi česa? za kaj?
    a) s praep.: gr. alicui de filia, de reditu CI., gr. de iudicio ambitus CI., de victoria L., alicui ob victoriam L., EPIT.
    b) s samim abl.: AP.
    c) redko z notranjim obj.: gr. adventum TER., alicui affinitatem viri optimi CI., Brutus ... ei (Ciceroni) recuperatam libertatem est gratulatus CI., Mettius Tullo devictos hostes gratulatur L.
    č) še redkeje in le poklas. z gen.: gr. serae vindictae AP.
    d) z ACI: CI. idr. tota tibi mente mihique gratulor ingenium non latuisse tuum O.
    e) s kavzalnim stavkom: gratulari tibi, quod M. Catonem a tribunatu tuo removisses C. AP. CI., mihi gratulabantur, quod habiturus esem fortem consulem CI., tamen quod abes gratulor CI. EP., vobisque gratulamur, quod tandem liberi inter liberos eritis T.; tudi s cum (= quod): CI. EP.

    2. komu svojo hvaležnost izkazati, veselo se zahvaliti komu ali zahvaliti se komu za kaj: alicui KOM., ENN. AP. NON. idr. gratulabatur divis NAEV. FR., dis immortalibus CA. AP. CI. EP. alicuius iudicio PH., illi dolori Q., temporibus nostris gratulare pro ingenio tali PLIN. IUN.
  • gravža|ti se (-m se) komu: (jemanden) ankotzen (X se mi gravža X kotzt mich an)
    to se vragu gravža das ist eine Affenschande
    | ➞ → gabiti se, ➞ → gnusiti se
  • greifen (griff, gegriffen)

    1. in die Hand usw. nehmen: prijeti, prijemati, zagrabiti, grabiti; einen Dieb: prijeti; poseči, greifen nach seči po, poseči po; nach den Waffen greifen seči po orožju

    2. eine Note, einen Akkord: udariti (akord), in die Tasten greifen udariti po tipkah

    3. ans Herz: iti do (srca)

    4. Maßnahmen: učinkovati

    5. greifen in seči v, poseči v, segati v; prilegati se (čemu); in die Tasche greifen seči v žep; tief in die Tasche greifen müssen morati poseči globoko v žep; ins Land greifen eine Bucht: segati v, zajedati se v um sich greifen širiti se, razširiti se; jemandem unter die Arme greifen priskočiti (komu) na pomoč; zu hoch/niedrig greifen oceniti/ocenjevati previsoko/prenizko; nach dem Strohhalm greifen loviti se za slamico; aus der Luft gegriffen iz trte izvit; mit den Händen zu greifen očitno, jasno; sich an den Kopf greifen prijemati se za glavo
  • grenzen mejiti (an na); figurativ an das Unmögliche/den Wahnsinn usw.: biti skoraj nemogoče/noro itd.
  • grind*1 [graind]

    1. prehodni glagol
    (z)mleti, (z)drobiti; brusiti, stružiti, gladiti; vrteti pogonsko ročico
    ameriško jeziti (into s.o.)
    vbijati komu v glavo
    figurativno zatirati, mučiti; škrtati (z zobmi) (into)
    vtisniti (on, against ob)
    drgniti, treti

    2. neprehodni glagol
    mleti, dati se zmleti; igrati na lajno
    figurativno (away) mučiti se (at)
    naporno delati; guliti se

    to grind the face of s.o. surovo s kom ravnati
    to have an axe to grind imeti osebne skrite namene
    to grind the faces of the poor izkoriščati reveže
    to grind s.o. in grammar vbijati komu slovnico v glavo
    to grind the teeth škrtati z zobmi
    to grind to powder zdrobiti v prah
    to grind roughly razsekati
  • grind out prehodni glagol
    pomendrati; z muko izvršiti

    grind out an oath zamrmrati kletev
  • grizlja|ti (-m) knabbern (kaj etwas/an etwas); (obirati) abknabbern
  • Gruß, der, (-es, Grüße) pozdrav (an komu); zum Gruß v pozdrav; einen Gruß ausrichten sporočiti pozdrave; mit besten/herzlichen Grüßen lep/prisrčen pozdrav
  • guiser [gáizə] samostalnik
    mimik

    pogovorno an old guiser dedec; tepec
  • Gurgel, die, (-, -n) goltanec, grlo; durch die Gurgel jagen pognati po grlu; an die Gurgel fahren/an der Gurgel packen zagrabiti za vrat
  • Gute2, das, Gutes dobro; nichts Gutes nič dobrega; im Guten zlepa; des Guten [zuviel] zu viel tun pretiravati; das Gute an X dobra stran Xa; sein Gutes haben imeti (to) dobro stran
  • gütlich Ehescheidung: sporazumen, Vergleich, Einigung: miren; sich gütlich tun an privoščiti si (kaj)
  • Haar, das, (-/e/s, -e) las, (Haare) lasje (offenes razpuščeni); bei Tieren: (Haar, Haare) dlaka; Pflanzenkunde dlačica, lasek, laski; Haar der Berenike Astronomie Berenikini lasje; das Haar machen urediti si lase, narediti pričesko; aufs Haar na las, za las; um ein Haar za las; um kein Haar niti za las; sich in den Haaren liegen biti si v laseh; sich in die Haare geraten/kriegen skočiti si v lase; an einem Haar hängen viseti na nitki; an den Haaren herbeiziehen privleči za lase; kein gutes Haar an jemandem lassen razcefrati (koga) do zadnje dlake; Haare spalten cepiti dlako; ein Haar in der Suppe dlaka v jajcu; die Haare stehen jemandem zu Berge (komu) stoje lasje pokonci