Franja

Zadetki iskanja

  • najèm hire; lease; rent; (ladje, letala) charter; (avta) car hire; (konja, kočije) hire; tenancy; letting (out), let

    v najèm on lease
    dati v najèm to lease; to hire (for rent), to rent, to let (out on lease)
    v najèm vzeti to take on lease, to hire, to rent, (ladjo, letalo) to charter
    vzeli smo posestvo v najèm we have taken the farm on lease
    imeti v najèmu to have on lease, to rent, to hold as tenant
  • najèm louage moški spol , location ženski spol , bail moški spol , ferme ženski spol , fermage moški spol , gérance ženski spol

    v najem dati louer, donner en location (ali à loyer)
    v najem vzeti louer, prendre en location (ali à louage)
  • najèm (-éma) m

    1. affitto, nolo; conduzione; locazione:
    jur. najem ladje imbrago
    dati, vzeti stanovanje v najem dare, prendere in affitto (affittare) un alloggio

    2. assunzione, contrazione (prestito)
  • najèm alquiler m ; arriendo m ; renta f

    dati (vzeti) v najem alquilar; arrendar
  • naposodo [ó] leihweise; auf Borg; geborgt
    dati naposodo borgen, (aus)leihen
    vzeti naposodo sich leihen
  • napósodo

    napósodo dati to lend
    napósodo vzeti to borrow (od from)
  • napósodo à titre de (ali en) prêt, en location

    naposodo dati prêter
    naposodo vzeti emprunter
  • napósodo al fiado

    dati (vzeti) naposodo dar (tomar) al fiado
  • narazen

    1. getrennt (pisati getrennt schreiben, pisanje die Getrenntschreibung)

    2. (vsaksebi) auseinander (drseti [auseinandererdriften] auseinander driften, držati [auseinanderhalten] auseinander halten, poriniti [auseinanderschieben] auseinander schieben, potegniti [auseinanderbringen] auseinander bringen, [auseinanderziehen] auseinander ziehen, vzeti [auseinandernehmen] auseinander nehmen, skočiti [auseinanderspringen] auseinander springen, [auseinanderfahren] auseinander fahren, spraviti [auseinanderbekommen] auseinander bekommen, [auseinanderreißen] auseinander reißen)
    iti narazen [auseinandergehen] auseinander gehen, figurativno in die Breite gehen
  • narázen separadamente

    zelo narazen muy distante(s) entre sí
    iti narazen separarse
    narazen vzeti (stroj) desmontar
  • nárazen, narázen séparé, distant, écarté (l'un de l'autre); séparément

    narazen iti se séparer, se disperser, se disloquer, se disjoindre
    narazen vzeti (strojništvo) démonter, désassembler, défaire
    vasi sta 2 km narazen les deux villages sont séparés par (ali distants de) 2 km
    vasi so daleč narazen les villages sont loin les uns des autres (ali dispersés)
  • naróčje bras moški spol, (množina) , giron moški spol , sein moški spol

    vzeti v naročje (otroka) prendre dans ses bras (ali sur ses genoux)
    materino naročje sein maternel
  • naróčje (-a) n

    1. le braccia; grembo; seno:
    vzeti otroka v naročje prendere il bambino in grembo
    umreti v naročju Cerkve morire nel grembo della Chiesa

    2. bracciata:
    prinesti naročje drv portare una bracciata di legna
    šalj. biti v Abrahamovem naročju essere all'altro mondo
    biti v Morfejevem naročju essere in braccia a Morfeo; dormire, russare
    metati se komu v naročje gettarsi in braccio a uno, cercare di accattivarsi uno
    pren. pasti v naročje kot zrela hruška piovere come la manna dal cielo
  • naróčje regazo m ; seno m

    držati otroka v naročju tener un niño en el regazo
    vrniti se v naročje Cerkve volver al seno de la Iglesia
    vzeti v naročje (otroka) poner en el regazo (al niño)
    pasti v naročje (fig) caer llovido del cielo
  • nase ( = na sebe) auf sich
    vreči nase obleko: etwas überwerfen, in die Kleider fahren
    naravnan nase selbstbezogen
    naravnanost nase die Selbstbezogenheit
    obrniti/potegniti nase auf sich ziehen
    paziti nase sich schonen
    opozoriti nase sich bemerkbar machen
    vzeti nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen
  • nationalité [-lite] féminin narodnost, državljanstvo

    sentiment masculin de nationalité narodnostni čut
    acquérir, avoir, prendre, perdre la nationalité française dobiti, imeti, vzeti, izgubiti francosko državljanstvo
    sans nationalité brez državljanstva
  • nazaj2

    1. (na prejšnje mesto) zurück, zurück- (biti [zurücksein] zurück sein, dati zurücktun, zurückstellen, gnati zurücktreiben, hoteti zurückwollen, iti zurückgehen, leteti zurückfliegen, moči zurückkönnen, morati zurückmüssen, zurücksollen, najti zurückfinden, nesti zurücktragen, obesiti zurückhängen, obrniti zurückdrehen, zurückwenden, odbiti zurückwerfen, pasti zurücksinken, zurückfallen, peljati zurückfahren, zurückführen, poklicati zurückrufen, zurückpfeifen, položiti zurücklegen, poriniti zurückschieben, poslati zurückschicken, potegniti zurückreißen, (umakniti) zurücknehmen, postaviti zurückstellen, zurücksetzen, potisniti zurückdrängen, zurückdrücken, zurückstoßen, prestaviti zurückverlegen, zurückversetzen, pripeljati zurückholen, zurückbringen, priti zurückkommen, pustiti zurücklassen, romati zurückwandern, skočiti zurückschnellen, zurückspringen, speljati zurückleiten, spraviti zurückbefördern, zurückschaffen, pospremiti zurückbegleiten, steči zurücklaufen, zurückrennen, stopiti zurücktreten, teči zurückströmen, zurückfließen, zurücklaufen, transportirati zurückbefördern, vreči zurückschleudern, zurückwerfen, zvaliti zurückwälzen); Rück- (pot der Rückweg, polet der Rückflug, tehnika pot der Rücklauf)
    tja in nazaj hin und zurück
    tja in nazaj grede auf der Hin- und Rückfahrt, auf dem Hin- und Rückweg
    figurativno ne vedeti ne naprej ne nazaj weder ein noch aus wissen, nicht mehr aus und ein wissen, mit seiner Weisheit am Ende sein

    2. (v preteklost) zurück, Rück-
    korak nazaj ein Schritt zurück, figurativno der Rückschlag
    pogled nazaj die Rückschau, der Rückblick
    če se ozremo nazaj im Rückblick
    pravo učinkovati za nazaj rückwirken
    z veljavnostjo za nazaj rückwirkend
    za nazaj im Nachhinein
    figurativno ni poti nazaj es gibt kein Zurück

    3. (vrnjeno) zurück- (brcniti zurücktreten, dati zurückgeben, zurückreichen, dobiti zurückerhalten, zurückerlangen, zurückgewinnen, zurückkriegen, zurückbekommen, drobiž herausbekommen, hoteti zurückwollen, mahniti zurückhauen, nakazati zurücküberweisen, poklicati zurückrufen, poslati zurückschicken, zurückverweisen, zurückleiten, prodati zurückverkaufen, streljati zurückschießen, udariti zurückschlagen, vzeti zurücknehmen, zahtevati wiederfordern, zurückverlangen, zurückfordern, želeti si sich zurückwünschen, sich zurücksehnen)
    nazaj k naravi! zurück zur Natur!

    4. (ponovno) wieder, wieder- (dati wiedergeben, dobiti wiederbekommen, wiedererhalten, wiedergewinnen, kupiti wiederkaufen, zurückkaufen, wiedererstehen, poslati wiederschicken)
    biti nazaj s poti: zurück sein
    predvidoma bo nazaj ob wir erwarten ihn/sie zurück/wieder um

    5. (prej) heute vor (dva meseca/sedem let nazaj heute vor zwei Monaten/sieben Jahren)
  • nazáj adv.

    1. indietro, addietro:
    nekaj korakov nazaj pochi passi addietro
    naprej in nazaj avanti e indietro
    nagniti se nazaj chinarsi indietro
    avt. vožnja nazaj retromarcia
    navt. nazaj z vso močjo! indietro tutta!

    2. (izraža gibanje ali smer proti izhodišču) di ritorno; (kot glag.prefiks) re-, ri-:
    nazaj grede al ritorno
    nesti nazaj riportare, portare indietro
    vreči sovražne čete nazaj respingere le truppe nemiche
    klicati nazaj richiamare
    dobiti nazaj riavere
    pot nazaj je zaprta la strada di ritorno è interrotta
    vožnja tja in nazaj viaggio di andata e ritorno
    ta plemena so še zelo nazaj sono tribù molto arretrate
    bot. nazaj obrnjen retrorso
    nazaj peljati ricondurre
    nazaj poklicati richiamare
    nazaj poslati rimandare, rinviare
    nazaj postaviti ricollocare
    nazaj pripeljati ricondurre
    nazaj se obrniti rigirarsi
    nazaj vzeti riprendere
    nazaj zapoditi ricacciare

    3. (izraža usmerjenost v preteklost) indietro, addietro:
    spomin sega nazaj do prvih let il ricordo ritorna (indietro) ai primi anni
    pogled nazaj uno sguardo indietro
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. iti nazaj (nazadovati) regredire
    pog. nazaj se držati pri delu essere pigri
    nazaj se držati pri jedi, pijači controllarsi, essere parchi nel mangiare, nel bere
    držati se nazaj pri prepiru dominarsi, controllarsi nella lite
    trg. kupljenih stvari ne jemljemo nazaj la merce acquistata non può essere scambiata
    povedati nekaj krepkih nazaj ribattere aspramente
    pog. kar nazaj ga je vrglo, ko je to slišal al sentire la cosa rimase sbalordito
    pog. vzeti besedo nazaj rimangiarsi la parola, ritrattare
  • nedólžnost innocence ženski spol , non-culpabilité ženski spol ; candeur ženski spol , ingénuité ženski spol ; virginité ženski spol

    dokazati svojo nedolžnost prouver son innocence
    vzeti nedolžnost déflorer (une jeune fille)
  • neka
    1. členek, rabi za tvorbo želelnika, naj: reci neka dode; neka mu je prosto! bog mu odpusti
    2. vez.
    a) da: dao sam mu nešto novaca neka mu se nade da bo imel kaj v roke vzeti
    b) čeprav: neka je rezultat pravilan, ali postupak nije dobar
    c) če, ako: neka ustanem i dvaput koraknem, oblije me znoj