infilare
A) v. tr. (pres. infilo)
1. vdeti, nizati; natakniti, natikati; vtakniti, vtikati:
infilare gli aghi al buio pren. govoriti tjavendan, česnati
infilare la chiave nella toppa vtakniti ključ v ključavnico
infilare il braccio sotto quello di un altro voditi koga pod pazduho
infilare una strada kreniti po cesti
2. natakniti, natikati; obleči, oblačiti; obuvati:
infilare il cappotto obleči plašč
infilare le scarpe obuti čevlje
3. natakniti, natikati:
infilare cubetti di carne sullo spiedo natikati koščke mesa na raženj
4. pren. zadeti, uganiti:
non ne infila una! ne ugane prav nobene!
B) ➞ infilarsi v. rifl. (pres. mi infilo) vriniti, vrivati se; smukniti:
infilarsi tra il pubblico vriniti se med občinstvo
infilarsi sotto le lenzuola smukniti pod odejo
Zadetki iskanja
- inklinácija (-e) f
1. knjiž. (nagnjenje) inclinazione, attitudine, disposizione, propensione (a, per):
inklinacija k literaturi inclinazione alla letteratura
inklinacija k uživanju alkohola tendenza al bere
inklinacija k bolezni predisposizione alla malattia
2. inclinazione, pendenza
3. fiz.
magnetna inklinacija inclinazione magnetica - inmediato neposreden, takojšen; mejni, soseden; naslednji
inmediato al cortijo v neposredni bližini posestva
pago inmediato takojšnje plačilo
pueblo inmediato sosedna vas
de inmediato nemudoma, takoj, neposredno (nato) - innalzamento m dvig, dvigovanje; postavljanje; povzdignjenje (tudi pren.):
innalzamento al pontificato povzdignjenje v papeža - innalzare
A) v. tr. (pres. innalzo)
1. dvigniti, dvigati; povzdigniti (tudi pren.):
innalzare la voce povzdigniti glas
2. postaviti, postavljati:
innalzare un monumento postaviti spomenik
3. pren. povzdigniti, povzdigovati; oplemenititi:
innalzare qcn. al trono, al pontificato postaviti koga na prestol, povzdigniti koga v papeža
B) ➞ innalzarsi v. rifl. (pres. mi innalzo)
1. dvigniti, dvigati se; vzpeti, vzpenjati se (tudi pren.)
2. pren. postati ošaben; prevladati - inneggiare v. intr. (pres. inneggio)
1. peti hvalnico
2. pren. slaviti, peti slavo, poveličevati:
inneggiare al tiranno peti slavo samodržcu - insignire v. tr. (pres. insignisco) odlikovati:
insignire qcn. della medaglia al valore odlikovati koga z medaljo za hrabrost - instante moški spol sekunda; trenutek
al instante hipno, takoj
cada instante vsak trenutek, zelo pogosto
en un instante zelo hitro, v hipu
por instantes neprestano, vedno bolj
a los pocos instantes kmalu nato - insufficiēnte agg. nedorasel; nezadosten; ekst. neprimeren:
insufficiente al compito nedorasel nalogi - intēndere*
A) v. tr. (pres. intēndo)
1. knjižno usmeriti, usmerjati:
intendere lo sguardo upreti pogled
2. razumeti, spoznati, doumeti:
lasciar intendere namigniti
dare a intendere (a) prepričati (koga)
intendere al volo takoj razumeti
intendersela con qcn. ekst. s kom ljubimkati
s'intende! se razume! seveda!
3. razumeti:
capacità di intendere e di volere pravo prištevnost
4. slišati; zvedeti
5. sprejeti; poslušati; uslišati:
non intendere ragione ne si pustiti dopovedati, trmasto vztrajati pri svojem
6. nameravati, kaniti; zahtevati
7. slutiti
B) ➞ intēndersi v. rifl. (pres. mi intēndo) razumeti se:
intendersi bene dobro se razumeti
tanto per intenderci da se razumemo!
intendersi (di) razumeti se (na) - intēnto1 agg. zavzet, zaposlen, zatopljen:
essere intento allo studio, al lavoro biti zatopljen v študij; biti zaposlen z delom - interpretar razlagati, tolmačiti, prevajati; gledališče igrati vlogo
interpretar mal zameriti
interpretar del francés al español prevesti iz francoščine v španščino - intorno
A) avv. okoli, okrog:
levarsi d'intorno qcn. znebiti se koga
B) prep.
intorno a okoli, okrog; o:
intorno alla città okoli mesta
intorno al 1900 okoli leta 1900
lavorare intorno a un problema ukvarjati se s problemom
discutere intorno a razpravljati o čem
C) agg. invar. okoliški; bližnji - invitación ženski spol (po)vabilo; poziv; spodbuda
invitación al pago plačilni opomin - invitare1 v. tr. (pres. invito) vabiti; poklicati, sklicati:
invitare a pranzo povabiti na kosilo
invitare a battaglia izzvati
invitare al sonno uspavati - ir* iti, kreniti, odpraviti se; marširati; priti; nahajati se; podati se
ir bien (de salud) zdrav biti
el vestido le va bien obleka Vam dobro pristoji
ir fuera de camino (fig) zmedeno govoriti
ir descaminado ne se spoznati
ir (muy) lejos (fig) predalečiti; preveliko vnemo pokazati
ir mal slabo se počutiti, bolan biti
va de mal en peor vedno slabše mu gre
ir y venir sem in tja hoditi
ni va ni viene (fig) ne ve, za kaj bi se odločil
sin irle ni venirle (fig) ne da bi mu bilo kaj za to
tanto se le da por lo que va como por lo que viene popolnoma vseeno mu je
de 5 a 8 van 3 5 od 8 ostane 3 (odštevanje)
va mucho de uno a otro je velika razlika med obema
lo que va del cielo a la tierra silno velika razlika
¡van cinco duros a que tú no lo sabes! stavim 25 peset, da tega ne veš
ir v vzklikih in vprašanjih:
¡voy! igram (zraven)! (pri kartanju)
¡(allá) voy! že grem! (odgovor natakarja, ki ga kličejo)
¡cómo le va! Am česa ne poveste! ta je pa dobra!
¡allá va (eso)! tu imate! pozor! previdno!
¡ahora va de veras! sedaj gre za res! stvar postaja resna!
¡asi va el mundo! tako je na tem svetu!
¡vamos! na noge! naprej!; tako! sedaj razumem!; ta je pa dobra! mislim da! bežite! to ni mogoče! (že) dovolj! stojte!; to me veseli!
¡vamos claros! govorimo jasno!
¡vamos despacio! le ne se prenagliti!
¡vamos por partes! najprej eno, potem drugo!
¡vaya! zaradi mene, prav!; ah, kaj!; seveda! rad verjamem!; no, še tega bi se manjkalo!
¡vaya por Dios! za božjo voljo
es demasiado ¡vaya! to je zares preveč!
¡vaya que sí! to rad verjamem!
¡vaya una sorpresa! lepo presenečenje!
¡vayamos! urno!
¿cómo le va? ¿cómo vamos? kako Vam gre?
¿cuánto va? koliko stavimo?
¿quién va (allá)? kdo je? kaj (pa) je?
ir + gerundij:
voy comprendiendo počasi že razumevam
cuanto más voy estudiándolo čim bolj to študiram
eso va siendo difícil to bo težko
los precios van bajando cene padajo
ir + pretekli deležnik:
ir montado jahati
ir perdido premagan biti, izgubiti
iba vestido de negro bil je črno oblečen
todo va vendido ya vse je že prodano
¡van apostados 10 duros! stava je 10 peset!
van pasados más de tres años več kot 3 leta je že od tega
ir + predlogi ali prislovna določila:
ir + a:
ir a buscar a alg. iti po koga
ir a dormir spat iti
ir a recibir a alg. komu naproti iti
ir a ver a uno obiskati koga
al ir a pagar pri plačevanju
voy a hacerlo takoj bom to naredil
iba a hacerlo bil sem na tem, da to naredim
es lo que iba a decir to sem ravno hotel reči
ibas a creerlo skoraj bi (ti) bil to verjel
¿quién lo iba a suponer? kdo bi si bil to mislil?
¡vaya V. a saber! to je težko reči! to se ne da trditi!
voy a partir mañana odpotujem jutri
¡vas a caer! padel boš!
ir a caballo jahati, jezditi
ir a pie peš iti
ir a pique potopiti se (ladja)
voy a casa grem domov
ir a la cama leči v posteljo
ir al encuentro de alg. komu naproti iti
ir a la plaza iti na (živilski) trg
ir a una isti cilj zasledovati
¡a eso voy! za to ravno gre!
ir + con:
ir con alg. koga spremljati, s kom držati
eso no va conmigo to se me ne tiče!
ir + de:
ir de intérprete iti (biti) za tolmača
ir de largo (prvikrat) nositi dolga krila (deklice)
ir + en:
ir en coche, ir en carruaje z vozom (avtom) se peljati
ir en avión leteti (v letalu)
ir en barco z ladjo se voziti
ir en bicicleta na kolesu se peljati
ir en ferrocarril z železnico se peljati
ir en contra upreti se
en eso va mi vida moje življenje je odvisno od tega
el año en que vamos tekoče leto
los números van en cada pieza vsak kos je oštevilčen - irse oditi; uiti (beseda); poiti; umreti; izteči, izhlapeti; puščati (sod); spodrsniti (noga); pogrezniti se; strgati se
irse al cielo umreti
irse allá biti kos (komu)
¡vete a pasear (a paseo)! ¡vete a esparragar! pojdi k vragu!
irse a pique potopiti se (ladja)
irse de la mano iz roke pasti
irse de la memoria iz spomina uiti
se le han ido los pies spodrsnilo mu je, padel je (na tla)
irse muriendo hirati
irse los ojos por a/c hrepeneti po, zelo rad imeti - ispirare
A) v. tr. (pres. ispiro)
1. (inspirare) vdihniti, vdihovati
2. zbuditi, zbujati; izzvati, izzivati
3. svetovati
4. navdihniti, navdihovati; inspirirati
5. voditi, navajati (k)
B) ➞ ispirarsi v. rifl. (pres. mi ispiro)
1. dobiti navdih, navdihniti, navdihovati se; inspirirati se
2. (adeguarsi) zgledovati se; ravnati se; biti v duhu:
ordinamento che si ispira al rispetto dei diritti civili ureditev v duhu spoštovanja državljanskih pravic - ísti, ísta, ísto el mismo, la misma, lo mismo
skoraj isto casi lo mismo
na isti način (kot) de igual modo (que)
vedno isti siempre igual, siempre el mismo
ob istem času al mismo tiempo, a un tiempo
to je eno in isto es la misma cosa, es lo mismo
to pride na isto viene ser lo mismo - ísti (-a -o)
A) adj.
1. stesso, medesimo, identico:
rojena sta istega dne sono nati lo stesso giorno
en in isti (za poudarjanje nespremenjenosti) stesso:
hoditi na počitnice v en in isti kraj andare in vacanza sempre nello stesso luogo
2. pog. (enak) stesso, uguale:
nič se ni spremenil, vedno isti je non è cambiato affatto, è sempre lo stesso
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. govoriti, najti isti jezik parlare un'identica lingua, trovare un linguaggio comune
pren. metati vse v isti koš fare di ogni erba un fascio, mettere tutti in un mazzo
pren. pog. v isti rog trobiti ululare coi lupi
ista figa je, če grem ali ne se vado o no è lo stesso, fa lo stesso
v isti sapi nello stesso tempo, contemporaneamente
v isti sapi hvaliti in grajati lodare e biasimare nello stesso tempo
pren. ista lajna lo stesso ritornello, la stessa solfa
(človek) istih let coetaneo
B) ísti (-a -o) m, f, n
1. isti, ista lo stesso, la stessa
2. isto lo stesso, le stesse cose, idem:
goniti zmeraj eno in isto ripetere sempre le stesse cose
biti na istem kot prej trovarsi al punto di prima