sognare
A)  v. tr. (pres. sogno)
1.  sanjati o (tudi pren.):
 sognare qcs. a occhi aperti kaj si na vso moč želeti
2.  pren. zaman se nadejati česa
3.  pren. domnevati, predpostavljati; pomisliti, pomišljati:
 chi avrebbe mai sognato di rivederti? kdo bi pomislil, da te bom spet videl?
B)  v. intr. sanjati, imeti sanje; sanjariti:
 sognare a occhi aperti delati si utvare
C)  ➞ sognarsi v. rifl. (pres. mi sogno)
 sognarsi di videti v sanjah
 Zadetki iskanja
-  suonare, sonare
 A) v. tr. (pres. suōno)
 1. glasba igrati (glasbilo)
 2. oznaniti, oznanjati; zvoniti, trobiti; odbiti:
 la campana suona l'Avemaria zvon zvoni zdravamarijo
 l'orologio suona le sei ura bije šest
 suonare il campanello pritisniti na zvonec
 3. pren.
 suonarla a qcn. zabrusiti, nabrenkati jih komu
 4. pog. natepsti, premlatiti, nabunkati
 5. pog. prevarati, ogoljufati, ociganiti
 B) v. intr.
 1. zveneti
 2. zvoniti, biti; trobiti:
 suonare a distesa zvoniti na vso moč
 suonare a martello biti plat zvona
 suonare a raccolta trobiti k zboru
 3. knjižno odzvanjati, odmevati
 4. glasba igrati (glasbilo)
 C) v. tr., v. intr. knjižno glasiti se; pomeniti; izražati:
 parole che suonano condanna obtožujoče besede
-  sourd, e [sur, d] adjectif gluh (à za, de na); grammaire nezveneč; figuré neobčutljiv, brezčuten; zamolkel (glas); medel, brez sijaja (barva); skriven, skrit; nedoločen; masculin, féminin glušec, gluha oseba
 de sourdes machinations skrite, podtalne mahinacije
 sourd d'une oreille gluh na eno uho
 sourd comme un pot, comme une cruche (familier) gluh kot kamen
 consonne féminin sourde nezveneč soglasnik
 douleur féminin sourde skrita, nedoločena bolečina
 guerre féminin sourde prikrita vojna
 lanterne féminin sourde svetilka slepica
 devenir sourd postati gluh, oglušeti
 être sourd de naissance biti gluh od rojstva
 faire la sourde oreille (figuré) delati se gluhega, ne hoteti nič slišati
 crier, frapper comme un sourd na vso moč vpiti, udarjati
 être sourd aux prières de sa mère biti gluh za materine prošnje
 ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd to ni naletelo na gluha ušesa
 il n'est plus sourd que celui qui ne veut pas entendre (proverbe) ni bolj gluhega od tistega, ki noče poslušati, slišati
-  spatium -iī, n (indoev. kor. *spē(i)-, *spə- napenjati, raztegovati; prim. skr. sphā́yatē debeli se, postaja tolst, redi se, raste, sphāváyati, sphāráḥ obširen, raztegnjen, velik, širok, sl. speti, spešiti, dospeti, uspeh, let. spêt moči, močen biti, veljati, spêks moč, stvnem. spuot uspeh, pospešitev, spuon izvršiti se, uspe(va)ti, nem. sich sputen podvizati se, pohiteti)
 I.
 1. prostor, prostranstvo = razsežnost, razsežje, razsežaj, obsežnost, obseg, obsežje podolgem in počez, v dolžino in širino, dolžina, širina, mesto, kraj: Sen. ph., Q. idr., spatium castrorum C., spatia locorum C., spatium, qua flumen intermittit, mons continet C., ad impetum capiendum, equiti utique, modicum erat spatium L., quod spatium non esset agitandi (sc. equos) N., magnum campi spatium Cu., spatium maris L., caeli V., medium caeli spatium H., totum caeli spatium Lucr., spatium dare V., Lucr., Cu. narediti prostor, umakniti se, in spatium resilire breve O. skrčiti se.
 2. occ.
 a) prostranstvo = obseg, velikost, dolgost, dolžina: spatium victi victor considerat hostis O., viae O., oris et colli O., quod sit homini spatium a vestigio ad verticem Plin., spatium rhombi, parvi lateris Iuv., elephanti Lucan., vasti corporis Sen. tr., plantae Herculis Gell.; od tod in spatium v dolžino, podolgem, podolgič, podolgoma: trahit in spatium (sc. aures) O. podaljša, in spatium fugit O. beži naravnost (naspr. redit in gyrum), tum iacet in spatium sine corpore … vorago Sil.
 b) vmesni prostor, presledek, razstop, razdalja, dalj(a), daljava, oddaljenost: spatium inter acies C., longo spatio distare C., hic locus aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Caesaris aberat Ci. skoraj enako oddaljen, tanto spatio C. pri tolikšni razdalji, pri tolikšni daljavi, tako daleč, quod tanta machinatio ab tanto spatio instrueretur (po drugih constitueretur) C. v taki daljavi, paribus intermissae spatiis (sc. trabes) C. v enaki razdalji narazen ležeči, mediocri spatio relicto V. po zmernem presledku, ne predaleč, subit iniquo spatio V., spatio propinquitatis (= spatio propinquo) C. zaradi neznatne oddaljenosti = zaradi (velike) bližine, alterum (sc. genus siderum) spatiis immutabilibus ab ortu ad occasum commeans Ci., spatium discrimina fallit O.
 3. razdalja, daljava, ki jo mora kdo prehoditi ali preteči, proga, pot določene dolžine, del poti, kos poti: duum milium spatium C., longo itineris spatio C., pari spatio transmissūs C. prav tako daleč prepeljan, illi medio in spatio chorus … occurrit comitum V., spatium conficere ali emetiri pot opraviti, prehoditi, preteči, premagati: magno spatio paucis diebus confecto C., dimidium fere spatium confecerat, cum … N., ingens die uno cursu emetiens spatium L., ut eadem spatia quinque stellae conficiant Ci.; pesn.: nec (sc. lapis) spatium evasit totum V.
 4. occ. (= gr. στάδιον) dirkališče, dirkalna (temovalna) steza, tekališče, tir na dirjališču ali tekališču, stadion (štadion), tekmovališče: Sen. ph., Suet. idr., equus spatio qui saepe supremo vicit Olympia Enn. ali spatio extremo … sub ipsam finem adventabant V. na koncu … dirkališča, equique pulsabant pedibus spatium declivis Olympi O., spatia etsi plura supersint V. in ko bi bilo tekališče še daljše, nobiles equos cursus et spatia probant T., abstulerunt me velut de spatio L.; pren.: deflexit iam aliquantulum de spatio curriculoque consuetudo maiorum Ci. iz tira in s poti, spatiis exclusus iniquis V. ker me ovirajo preozke meje mojega načrta; meton. kroženje, obtek, krogotek, obkrožitev, krog, tek, pretek, pot (dirkačev), pesn. tudi v pl.: (sc. equus) ad … maxuma campi sudabit spatia V., quadrigae addunt in spatia V. končujejo obtek za obtekom (krog za krogom), corripiunt spatia V. pospešijo tek, zdirjajo po tekališču, adversi(s) spatiis V., septem spatiis circo meruere coronam O.; metaf. sploh tek, pot: ille (sc. turbo) actus habenā curvatis fertur spatiis V. v krogoteku, v krogih, immensum spatiis confecimus aequor V. pretekli smo plan (pot, površino) neizmernih razsežnosti, ruunt tritumque relinquunt quadriiugi spatium O., spatium defensionis Ci., ex medio gloriae spatio Cu. iz srede slovitega prizorišča, spatium iuventae transire, aevi spatium finire, vitae spatium decurrere O., decurso aetatis spatio Pl., quasi decurso spatio Ci., iam excurso spatio Ter., spatiis obstantia claustra H., currenti spatium praemonstra Lucr., mea quem spatiis propioribus aetas insequitur V. ki mi je po starosti bližji, mors est velocis spatii meta novissima Sen. tr.
 5. sprehajališče: Academiae non sine causa nobilitata spatia Ci., ad illa spatia nostra sedesque pergimus Ci., spatia communia, silvestria Ci., locus planis porrectus spatiis H., in interius spatium … Cecropidas ducit O., innumeris spatia interstincta columnis Stat.; pren.: oratorem ex Academiae spatiis exstitisse Ci.; meton. sprehod, sprehajanje: a quibus si uno basilicae (po baziliki) spatio honestamur Ci., duobus spatiis tribusve factis Ci. po dveh ali treh sprehodih, ut in extremis spatiis subsultim decurreret Suet. —
 II. metaf.
 1. čas, doba, obdobje, vek, razdobje: annuum, dierum triginta, praeteriti temporis Ci., tam longo spatio Ci., hoc interim spatio Ci. v tem vmesnem času (obdobju, medčasju), in brevi spatio Ter., Lucr., brevi spatio S., L., H., parvo spatio Pr., tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt, quantum fuit diei spatium C. naši so jih pobili toliko, kolikor je trajala dolžina dneva (= kolikor jih je dolžina dneva dopuščala pobiti), (sc. Galli) spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium finiunt C., totidem dierum spatio retardari N., post sexagesimum vitae spatium Plin. po šestdesetem letu, mari iussis non amplius quam horarum spatium dedit Suet.; occ. dolgost, dolžina časa, dolga doba, dolgotrajnost, (dolgo) trajanje, vek: arbor spatio durata O., prius quam dolor spatio evanescere possit O., spatio pugnae defatigati C., regem spatium initiorum Cereris tenuit L., spatia annorum lenibunt vulnera nostra Pr. dolgost let.
 2. čas za kaj, določeni čas, prilika, priložnost, rok: Pl., Pac. fr., Plin., Val. Fl. idr., nisi tempus et spatium datum sit Ci. čas in priložnost, neque ut celari posset, tempus spatium ullum dabat Ter. čas ni dajal priložnosti, čas ni dopuščal priložnosti, alicui tridui spatium dare C. tri dni časa, irae spatium dare L., Sen. ph. pustiti jezo, da se izkadi (razkadi, poleže, pomiri), irae spatium et consilio tempus dare L., daret malorum paenitentia, daret bonorum consensui spatium T. naj da časa hudobnim za kesanje (da se pokesajo), dobrim za združitev (da se združijo), spatium animo dare Cu. dati si čas za preudarjanje (preudarek, premislek, razmislek), dare pugnae spatium Cu. prekiniti boj, prenehati boj (se bojevati), spatium deliberandi N. čas za premislek, ut spatium pila in hostes coniciendi non daretur C., spatium Vitellianis datum refugiendi T., si mihi spatium ad scribendum darent Ci., vix explicandi ordines spatium Etruscis fuit L., spatium habere ad dicendum Ci., nullum sibi ad cognoscendum spatium relinquunt C.; spatium sumere vzeti (jemati) si čas: spatio sumpto, spatio ad colloquendum sumpto L., spatium sumamus ad cogitandum Ci.; sex dies ad eam rem conficiendam spatii postulant C., tempus inane peto, requiem spatiumque furori V., spatium pro munere posco O.
 3. (metr. ali ret.) mera (po času), trajanje, dolžina: trochaeus, qui est eodem spatio quo choreus Ci., quae (sc. vitia) fiunt spatio Q.
 4. meton. merska (merilna) vrv(ica): altitudo nullis inquirentium spatiis penetrabilis T. nedosegljiva merilnim vrvicam = ki je merilne vrvice ne morejo izmeriti.
-  spissō1 -āre -āvī -ātum (spissus)
 1. (z)gostiti, zgostiti (zgoščati, zgoščevati): ignis … densum spissatus in aëra transit O., (sc. aquilo) sanum corpus spissat Cels., (sc. nubes) spissatae fluunt Lucan., corpora, lac Plin., spissandi vim habere Plin. imeti moč stiskanja (skrčevanja); pren.: acies tantae parvum spissantur in orbem Lucan.
 2. metaf. kaj pogosto (večkrat) zaporedoma opraviti (opravljati), pogosto (večkrat) zapored vršiti: officium Petr.
-  spodkopáti to sap (tudi figurativno)
 moja moč je spodkopana my strength is sapped (ali worn-out)
 spodkopáti temelje države to undermine the foundations of the State
-  s polnimi pljuči frazem
 (na vso moč) ▸ teli tüdőből, teli torokkal, teljes gőzzel
 Uf, kako se je drl, s polnimi pljuči. ▸ Uff, hogyan kiabált, teli torokból.
 V času počitnic si vsak želi s polnimi pljuči uživati na svojem vrtu. ▸ Az ünnepek alatt mindenki teljes gőzzel ki akarja élvezni a kertjét.
 Državni zbor bo do poletnih parlamentarnih počitnic lahko delal s polnimi pljuči. ▸ Az Országgyűlés a nyári szünetig teljes gőzzel dolgozhat.
-  sposobnost [ó] ženski spol (-i …)
 1. die Fähigkeit, die Tüchtigkeit
 2. za kaj: die -fähigkeit (adsorbcijska Adsorptionsfähigkeit, pravdna [Prozeßfähigkeit] Prozessfähigkeit, poslovna Geschäftsfähigkeit, pravna Rechtsfähigkeit, za delo Erwerbsfähigkeit, koncentracije Konzentrationsfähigkeit, ljubiti Liebesfähigkeit, mišljenja Denkfähigkeit, priseči Eidesfähigkeit, za presojo Urteilsfähigkeit, za sklepanje kolektivnih pogodb Tariffähigkeit)
 3. (usposobljenost) die Befähigung, -befähigung (za poučevanje Lehrbefähigung)
 4. (moč) das -vermögen (ločilna Auflösungsvermögen, miselna Denkvermögen, prebojna Durchdringungsvermögen, dojemanja Begriffsvermögen, izražanja Ausdrucksvermögen, vživljanja Einfühlungsvermögen, sučna Drehungsvermögen); die -kraft (lomna Brechkraft)
 sposobnost uveljavljanja das Durchsetzungsvermögen, die Durchsetzungskraft
 5. (kapaciteta) die -kapazität (zadrževanja vode Wasserkapazität); (možnost) die -barkeit (barvanja Färbbarkeit, mešanja Mischbarkeit, strjevanja Gerinnbarkeit)
 6. tehnična: die -tüchtigkeit (letenja die Lufttüchtigkeit, za plovbo Seetüchtigkeit, za vožnjo Fahrtüchtigkeit); osebna: die -tauglichkeit (za vožnjo Fahrtauglichkeit)
 7. moralna: die -würdigkeit (kreditna Kreditwürdigkeit)
 8.
 sposobnost za vojaško službo die Diensttauglichkeit, Militärtauglichkeit, Wehrfähigkeit
 9.
 plačilna sposobnost Zahlungsfähigkeit, die Solvenz
 10.
 sposobnost za življenje Lebensfähigkeit, Lebenstauglichkeit, die Lebenseignung
 izpad sposobnosti za kaj: medicina die Schwäche, Funktionsschwäche
 |
 biti odvisen od svojih sposobnosti auf sich selbst gestellt sein
 razviti svoje sposobnosti sich selbst verwirklichen
 razvoj lastnih sposobnosti die Selbstentfaltung
 po svojih najboljših sposobnostih nach bestem Können
-  srčànica ž
 1. sora: srčanica vezuje prednju i zadnju osovinu kola
 2. bot. srčnica, Leonurus
 3. bot. rdeči koren, onosma; bot. srčna moč, Potentilla erecta
-  sŕčen1 (-čna -o) adj. di, del cuore, cardiaco; ekst. del cuore, sentimentale, amoroso:
 srčni utrip battito cardiaco
 med. srčni bolnik malato di cuore
 srčni napad attacco cardiaco
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 srčna astma asma cardiaca
 srčna kap colpo apoplettico
 srčna mišica muscolo cardiaco
 med. srčna napaka vizio cardiaco
 med. srčna nevroza nevrosi cardiaca
 med. srčni infarkt infarto cardiaco
 med. srčni kolaps collasso cardiaco
 med. srčni krč angina pectoris
 med. srčni spodbujevalnik segnapassi, pace maker
 anat. srčni preddvor atrio
 anat. srčni prekat ventricolo
 anat. srčni pretin setto
 igre srčna desetica dieci di cuori
 bot. srčna korenina radice principale
 bot. srčna moč tormentilla (Potentilla erecta)
 srčne zadeve faccende del cuore
 srčne težave pene amorose
 srčna dobrota bontà del cuore
 srčna želja desiderio ardente
 sesti na srčno stran sedersi alla sinistra
-  steznik|a ženski spol (-e …) rastlinstvo, botanika (srčna moč) die Blutwurz
-  strain2 [stréin]
 1. prehodni glagol
 nategniti, napeti; (pre)napenjati, pretegniti, (i)zviniti, izpahniti
 to strain a rope nategniti vrv
 to strain every nerve napeti vse živce, vse od sebe dati
 to strain one's eyes prenapenjati si oči
 to strain a muscle nategniti si mišico
 to strain one's wrist izviniti si zapestje; tehnično upogniti, zverižiti, (preveč) raztegniti, deformirati, preoblikovati; forsirati, silo delati; prekoračiti, preveč zahtevati, precenjevati, previsoko oceniti
 to strain the law silo delati zakonu (pravici)
 to strain the meaning of a word forsirati, silo delati pomenu besede
 to strain a point predaleč iti
 to strain the truth po svoje resnico prikrojiti
 to strain one's credit (one's powers, one's rights) prekoračiti svoj kredit (svoja pooblastila, svoje pravice)
 to strain one's strength precenjevati svojo moč; precediti, filtrirati, pasirati (tudi out)
 to strain out coffee grounds (pre)filtrirati kavino goščo; (močno) stisniti (to k), objeti; zastarelo (pri)siliti, primorati, priganjati
 2. neprehodni glagol
 vleči, trgati; (do skrajnosti) se napenjati, si prizadevati, se truditi (for, after za)
 stremeti (for, after po)
 upogniti se, (s)kriviti se, zviti se; teči, curljati skozi, pronicati (o tekočini); ustrašiti se (at pred)
 osupniti, ostrmeti, ustaviti se (at ob)
 imeti preveč pomislekov
 the dog strains at the leash pes vleče (za) vrv
 he strains too much after effect on preveč stremi, se lovi za efekti
 the ship strained in the heavy sea ladja se je krivila v razburkanem morju
 to strain at a gnat pri malenkostih se obotavijati (se obirati)
 he is straining under the load šibi se pod bremenom
-  strēnuus 3, adv. -ē (indoev. kor. sterē- oster, raskav, energičen, močan biti, razširjen iz kor. ster- [gl. sterilis]; prim. gr. στρηνής in στρηνός oster, raskav, močen, στρῆνος moč, sl. stradati, strad, stradanje)
 1. močen (močan), krepek (krepak), čvrst, utrjen: membra O., manus Cels., corpus Gell., remedium Cu. močno = hitro delujoče (učinkujoče) zdravilo, toxicum Col. močan = hitro delujoč (učinkujoč) strup, saltus (skok) Cu.
 2. delaven, prizadeven, marljiv, priden, podjeten, sposoben za kaj, okreten, odločen, boder, čil, uren, nagel, jadrn, agilen, vrl, vesel, živahen (naspr. iners, ignavus, imbellis, timidus): Pl., Ter., Luc. ap. Prisc., Eutr., Veg. idr., mercator strenuus studiosusque rei quaerendae Ca., ut cognosceret te si minus fortem, at tamen strenuum Ci., strenuus et fortis H., intellegebat sibi cum viro forti ac strenuo negotium esse N., fortis ac strenuus socius L., strenui et imbelles S., quodsi cessas aut strenuus anteis H., nunc i, rem strenuus auge! H., iners pro strenuo in manipulum redibat T., strenui ignavique in victoria idem audebant T., strenue (naspr. otiose) hoc facere Pl., Corn., mandata sibi impigre et strenue facere Gell., strenue navigare, arma capere Ci., quae … strenue et fortiter fecisti L., ubi quid fortiter ac strenue agendum esset L., vel mori strenue quam tarde convalescere mihi melius est Cu.; z abl.: Ap. idr., et manu fortis et bello strenuus N., bello strenuus T. vrl (pogumen) vojak, manu strenuus T., Iust. krepek, gens linguā magis strenua quam factis L.; z in z abl.: Ter. idr., nisi forte imperatorem quis idoneum credit in proeliis quidem strenuum et fortem Q.; z gen.: strenuus militiae T. vrl vojak; z dat. gerundivi: (sc. puella) faciendis strenua iussis O.; metaf. o stvareh: adulescens strenua facie Pl., operam rei publicae fortem atque strenuam perhibuit Ca. ap. Gell., strenua nos exercet inertia (oksimoron) H. dejavna nedelavnost, opravilno nedelo, prazno pečkanje, militia Eutr. sposobnost, vrlost v vojaški službi, navis O. urna, hitra, mors Cu. nagla, nenadna; occ. (v negativnem pomenu)
 a) podjeten, odločen: neque fidei constans neque strenuus in perfidia T.
 b) nemiren: multi in utroque exercitu, sicut modesti quietique, ita mali et strenui T.
 Opomba: Neklas. komp. strēnuïor: Luc. ap. Prisc., Pl.; neklas. superl. strēnuissimus: Ca., S., T., Eutr.
-  striking1 [stráikiŋ] pridevnik
 ki bije; očit, zbujajoč pozornost, opozorljiv; presenetljiv, osupljiv, frapanten, izrazit; stavkajoč
 striking clock ura, ki bije ure
 striking distance daljina, do katere seže udarec
 striking force vojska udarna sila (četa)
 striking power udarna moč
 striking resemblance frapantna podobnost
 striking work mehanizem, ki bije (v uri)
 the striking workmen stavkajoči delavci
-  strínjati (-am)
 A) imperf.
 1. serrare, stringere (le file)
 2. accomunare, assommare:
 v sebi strinja moč in modrost assomma in sè forza e saggezza
 B) strínjati se (-am se) imperf. refl. convenire, essere d'accordo; acconsentire, accordarsi (su):
 v celoti se strinjati essere pienamente d'accordo
 strinjati se v vsem consentire su tutto
-  stroj1 [ô] moški spol (-a …) die Maschine (batni Kolbenmaschine, brusilni Schleifmaschine, cepilni Spaltmaschine, cestarski Straßenbaumaschine, delovni Arbeitsmaschine, etiketirni Etikettiermaschine, fakturirni Fakturiermaschine, frankirni Frankiermaschine, gradbeni Baumaschine, hladilni Kältemaschine, likalni Bügelmaschine, lupilni Entrindungsmaschine, Schälmaschine, mesilni Knetmaschine, molzni Melkmaschine, obdelovalni Werkzeugmaschine, papirni Papiermaschine, parni Dampfmaschine, Dampfkraftmaschine, pisalni Schreibmaschine, pisarniški Büromaschine, pogonski Kraftmaschine, polirni Poliermaschine, polnilni Lademaschine, pometalni Kehrmaschine, pomožni Hilfsmaschine, pralni Waschmaschine, predilni Spinnmaschine, računski Rechenmaschine, ravnalni Richtmaschine, rezalni Schneidemaschine, ročni Handmaschine, rotacijski Rotationsmaschine, seštevalni Addiermaschine, skobeljni Hobelmaschine, stavni Setzmaschine, škrobilni Schlichtmaschine, tesalni Behauungsmaschine, za kovičenje Nietmaschine, za lepljenje Anleimmaschine, za piljenje Feilmaschine, za razvijanje Entwicklungsmaschine, za vezenje Stickmaschine, za vtiskovanje črk Prägemaschine, za zemeljska dela Erdbaumaschine, tkalni Webmaschine, toplotni pogonski Wärmekraftmaschine, ulivalni Gießmaschine, usedalni Setzmaschine, vrtalni Bohrmaschine, vzbujalni Erregermaschine, zasekovalni Schrämmaschine, zgibalni Falzmaschine, žakardni Jacquardmaschine, žebljalni Nagelmaschine, žetveni Erntemaschine, žlebilni Rillmaschine); das Gerät (fotokopirni Fotokopiergerät, nakladalni Ladegerät; tudi izpeljano iz glagola: nakladalni Auflader, pulpirni der Pulper, za posipanje der Streuer, za trganje asfalta der Straßenaufreißer, vrtalni der Bohrer); velik stroj, naprava: das Großgerät, die Anlage, das Werk (vrtalni Bohrwerk)
 pomivalni stroj der Geschirrspüler, der Spülautomat, die Geschirrspülmaschine
 tiskalni/tiskarski stroj/stroj za tisk die Presse, Druckpresse, Druckerpresse, die Druckmaschine
 (bankovcev Banknotenpresse)
 stroj za uničevanje aktov der Reißwolf, Papierwolf
 … stroja Maschinen-
 (del das Maschinenteil, izkoriščenost die Maschinenauslastung, končnica das Maschinenendschild, konstrukcija die Maschinenkonstruktion, lom der Maschinenbruch, moč die Maschinenleistung, oskrba die Maschinenwartung, podnožje der Maschinengrundrahmen, der Maschinenfuß, poškodba/okvara der Maschinenschaden, smer teka die Maschinenrichtung, stojalo Maschinenständer, uporaba der Maschineneinsatz, vodenje die Maschinenbedienung, vodja/upravljavec der Maschinenführer, zmogljivost die Maschinenleistung)
 lopa za stroje der Maschinenschuppen
 delo s strojem die Maschinenarbeit
 pogon s strojem der Maschinenantrieb
 s strojem/stroji mit der Maschine
 … strojev Maschinen-
 (delovni čas die Maschinenarbeitszeit, hrup der Maschinenlärm, konstruiranje die Maschinenkonstruktion)
 neodvisen od stroja maschinenunabhängig
 delati pri stroju an der Maschine stehen
-  strokovn|i (-a, -o) Fach- (članek der Fachaufsatz, jezik die Fachsprache, krogi Fachkreise množina, nadzor die Fachaufsicht, odbor der [Fachausschuß] Fachausschuss, prevajalec der Fachübersetzer, sodelavec der Fachmitarbeiter, tisk die Fachpresse, učitelj der Fachlehrer, izobrazba die Fachbildung, Fachausbildung, knjiga das Fachbuch, knjižnica die Fachbibliothek, literatura die Fachliteratur, moč die Fachkraft, revija die Fachzeitschrift, skupina die Fachgruppe, šola die Fachschule, učiteljica die Fachlehrerin, založba der Fachverlag, žirija die Fachjury, besedilo der Fachtext, delo die Facharbeit, izobraževanje die Fachausbildung, področje der Fachbereich, poročilo der Fachbericht, svetovanje die Fachberatung, šolstvo das Fachschulwesen, vprašanje die Fachfrage, združenje der Fachverband)
-  strong [strɔŋ]
 1. pridevnik
 močan, krepak, čvrst, zdrav; žilav, odporen; energičen, odločen, neomajen; živ, živahen, prizadeven, vnet, podjeten; bister, pameten, prenikav, nadarjen. (za); izrazit; prepričljiv, tehten; vpliven; alkoholen, močan (pijača); ki ima šanse za uspeh (kandidat); hud (veter), smrdljiv, žaltav
 slovnica krepak (glagol)
 trgovina trajen, soliden, trpežen, stalen
 vojska številen, močan po številu
 agronomija rodoviten
 zastarelo sramoten, škandalozen; ogorčen (boj)
 the strong mogočne, vplivne osebe, na katerih strani je moč (oblast)
 strong argument tehten, prepričljiv argument
 strong as a horse močan kot konj
 by the strong arm (hand) s silo
 strong breath neprijeten duh iz ust
 strong butter žarko, žaltavo maslo
 strong cheese oster, močno dišeč sir
 strong face energičen obraz
 strong flavour oster, neprijeten okus
 strong language robato govorjenje, psovke, kletvice
 a strong market trgovina ustaljen trg (tržišče)
 strong meat težka hrana; figurativno tisto, kar morejo razumeti le zelo pametni ljudje
 strong memory dober spomin
 strong measures ostre, drastične mere (ukrepi)
 strong mind pametna glava, bister um
 a strong nose markanten, izrazit nos
 the stronger sex močnejši (moški) spol
 a strong proof prepričljiv dokaz
 to be strong on imeti (kaj) za važno, živahno sodelovati pri (čem)
 he is as strong as a horse močan je kot konj (bik)
 to be strong in the purse imeti mnogo denarja
 he is strong in mathematics on je dober matematik
 to have a strong hold upon (over) imeti veliko moč (oblast, vpliv) na
 how strong were they? koliko jih je bilo (po številu)?
 to take strong measures privzeti energične ukrepe
 that is too strong! ta je pa prehuda!
 to use strong language robato, grobo se izražati, preklinjati, psovati
 2. prislov
 močno, zelo energično; izrecno, silno
 I am strong against further concessions sem odločno proti nadaljnjim koncesijam
 to come (to go) it rather strong sleng iti v skrajnost, pretiravati
 to be going strong sleng dobro uspevati (iti), biti v dobri formi
 to come out strong figurativno pošteno se lotiti (česa)
 he feels strong about it to mu je pri srcu; vznemirja se zaradi tega
-  stvaríteljski créateur
 stvariteljski duh l'esprit créateur
 stvariteljska moč puissance (ali énergie, activité) créatrice, (delovna) capacité ženski spol (ali puissance ženski spol) de travail, forces ženski spol množine
-  stvaríteljski creador
 stvariteljska moč fuerza f creadora
 stvariteljski duh genio m (ali espíritu m) creador