cordon [kɔrdɔ̃] masculin vrvica, motvoz; trak; okrasni ali nosilni trak (npr. za odlikovanja, redove); policijski kordon; veriga, pas vojaških straž; architecture nazidni venec med nadstropji
cordon-bleu (familier) izvrstna kuharica
cordon de gazon pas zelene trate
cordon littoral ozek obalni pas
cordon (ombilical) popkovina
cordon sanitaire (sanitaren) kordon, varnosten pas
cordon de troupe četni kordon
délier, dénouer les cordons de la bourse razvezati mošnjo, dati denar
tenir serrés les cordons de la bourse ne dati denarja
tenir les cordons de la bourse nadzorovati izdatke v gospodinjstvu
tirer le cordon odpreti vrata, potegniti za vrv, za pripravo, s katero se odpirajo vrata
cordon, s'il vous plaît! (hišniku) prosim, odprite!
 Zadetki iskanja
-  cordonnier [-dɔnje] masculin čevljar
 maître masculin cordonnier čevljarski mojster
 les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés kovačeva kobila je vedno bosa
-  corne [kɔrn] féminin rog; rogovina; roženina; trda koža; rogelj; automobilisme troblja, hupa
 de corne rožén
 corne d'appel signalni rog, troblja
 corne de brume troblja v megli
 corne de bélier (architecture) polž
 bêtes féminin pluriel à cornes rogata živina
 baisser les cornes (figuré) vdati se
 faire, montrer les cornes (à quelqu'un) (figuré) norčevati se iz koga
 faire une corne à une feuille de papier zavihati vogel pri listu papirja
 prendre le taureau par les cornes zgrabiti bika za rogove, lotiti se težav
 sonner de la corne hupati, dati signal
-  corner1 [kɔrne] verbe intransitif (za)hupati, trobiti z rogom; uporabljati trobko; šumeti (v ušesih); médecine sopsti, težko dihati; verbe transitif zavihati stran, list na oglu; figuré raztrobiti
 corner aux oreilles de quelqu'un komu trobiti na ušesa
 corner une nouvelle raztrobiti novico
 les oreilles me cornent v ušesih mi šumi
-  corps [kɔr] masculin telo; trup; truplo; oseba, familier človek; substanca, konzistenca; glavna stvar, glavna sestavina, glavni del, glavna vsebina; militaire korpus, zbor; zbirka ali zbornik; architecture surova stavba; ohišje; deblo
 corps à corps mož proti možu; masculin spopad, pretep
 corps et biens (marine) z vsem, kar je na ladji
 à deux, trois corps dvo-, tridelen
 à son corps défendant v samoobrambi; proti svoji volji; nerad
 à mi-corps do pasu
 à corps perdu slepo, nepremišljeno; strastno
 (de) corps et (d') âme z dušo in telesom
 en corps kot celota, vsi skupaj, korporativno
 corps aéroporté z letali prevažani korpus (militaire)
 corps d'armée armadni zbor
 corps de ballet baletni zbor
 corps blindé oklopni korpus
 corps céleste nebesno telo
 corps composé spojina
 corps du délit (juridique) corpus delicti
 corps diplomatique diplomatski zbor
 corps électoral volivci
 corps d'élite (militaire) elitne čete
 corps enseignant učni, učiteljski zbor; učiteljstvo
 corps étranger tuje telo, tujek
 corps franc prostovoljski korpus
 corps législatif zakonodajno telo
 corps médical zdravništvo, zdravniki
 corps de métier ceh, bratovščina
 corps des sapeurs pompiers požarna bramba
 corps simple temeljna snov, element
 corps strié siva možganska substanca
 combat masculin corps à corps spopad, boj, borba moža proti možu
 drôle masculin de corps smešen čudak
 esprit masculin de corps kastovski duh
 les grands corps de l'Etat, les corps constitués najvišje oblasti, državni organi
 séparation de corps et de biens (juridique) ločitev od mize in postelje
 n'avoir rien dans le corps imeti prazen želodec, ničesar še ne pojesti
 avoir sur le corps (figuré) imeti na vratu
 n'être qu'un en deux corps biti eno srce in ena duša
 donner corps à quelque chose utelesiti, potrditi, utemeljiti
 faire corps (avec) tvoriti enoto (z), biti solidaren (z)
 faire bon marché de son corps ne se štediti
 former corps tvoriti celoto
 passer sur le corps à quelqu'un triumfirati nad kom; brezobzirno ga uničiti
 prendre corps (figuré) dobiti obliko, materializirati se, konkretizirati se
 prendre, saisir à bras le corps zgrabiti (koga) okrog pasu; odločno se lotiti
 savoir, connaître ce qu'il a dans le corps poznati namere kake osebe
 une âme saine dans un corps sain zdrav duh v zdravem telesu
-  corroder [kɔrɔde] verbe transitif razjedati; glodati
 les acides corrodent les métaux kisline razjedajo kovine
 l'inquiétude corrode l'âme nemir, skrbi gloda(jo) dušo
-  corrompre* [kɔrɔ̃prə] verbe transitif (po)kvariti, spriditi, pohujšati, zapeljati; podkupiti; popačiti, deformirati
 se corrompre pokvariti se, spriditi se
 la chaleur corrompt la viande vročina pokvari meso
 corrompre les mœurs, les jeunes gens (po)kvariti nravi, mladino
 corrompre son gardien, un témoin podkupiti svojega čuvaja, pričo
-  cosignataire [kɔsinjatɛr] masculin sopodpisnik
 les cosignataires d'un contrat sopodpisniki pogodbe
-  costruzione f
 1. gradnja; graditev; izgradnja:
 legname da costruzione gradbeni les
 opera in costruzione, in via di costruzione v izgradnji
 costruzione navale ladjedelništvo
 2. konstrukcija; zgradba:
 costruzione fragile krhka zgradba
 3. (edificio) zgradba
-  côte [kot] féminin
 1. rebro
 2. pobočje, reber, breg, klanec
 3. obala, obrežje
 côte à côte drug poleg drugega, vštric
 à mi-côte sredi pobočja
 batterie féminin de côte obalna (topniška) baterija
 fracture féminin des côtes zlom reber
 velours masculin à côtes rebrasti žamet
 côte de bœuf remstek, na hitro opečen goveji ledveni zrezek
 côte escarpée strma obala
 côte de porc, de veau svinjski, telečji kotlet
 s'arrêter en haut de la, dans la côte ustaviti se na vrhu klanca, na klancu, na strmini
 avoir les côtes en long (figuré) lenariti, biti lenuh
 il a eu deux côtes cassées dve rebri si je zlomil
 être à la côte (figuré) biti suh, brez denarja, v stiski
 caresser, mesurer, rompre, tricoter les côtes à quelqu'un (familier) koga (pre)mlatiti, (pre)tepsti
 serrer les côtes à quelqu'un trdo pritiskati na koga
 se tenir les côtes zvijati se od smeha
 on lui voit les côtes, on lui compterait les côtes zelo mršav je
-  coton [kɔtɔ̃] masculin bombaž, pavola, prejica; puh, prva brada; populaire trud, težava
 en coton bombažast
 coton à broder, à repriser prejica za vezenje, za zakrpanje
 coton brut surov bombaž
 coton à coudre bombažni sukanec
 coton hydrophile vata za obveze
 coton poudre strelna pavola
 coton de verre steklena volna
 avoir du coton dans les oreilles imeti vato v ušesih, slabo slišati; imeti gluha ušesa
 avoir les jambes en coton biti zelo šibek v nogah, biti utrujen
 élever un enfant dans du coton, dans une boîte à coton razvajati otroka
 se mettre dans du coton (figuré) v toplo gnezdo zlesti
 c'est coton (familier) to ne gre, to je težavno
 il file un mauvais coton (familier) slabo je z njim, z njegovim zdravjem
-  coucher [kuše] verbe transitif položiti v posteljo, dati spat (un enfant otroka); položiti, nagniti; nanesti (plast); v-, zapisati, vknjižiti; verbe intransitif spati, prenočiti, prenočevati
 se coucher iti spat, leči (k počitku); skloniti se; zaiti, zahajati; masculin leganje k počitku; ležišče, prenočišče, spanje; astronomie zahod
 coucher de soleil, de lune sončni, lunin zahod
 aller se coucher iti spat
 allez-vous coucher! (familier) pustite me pri miru!
 être couché ležati
 envoyer coucher quelqu'un poslati koga k vragu
 coucher avec quelqu'un (familier) spati, ležati s kom, imeti z njim spolne odnose
 coucher sur le carreau (familier) podreti, zrušiti; pobiti
 coucher sur la dure na gali zemlji spati
 coucher son écriture poševno, ležeče pisati
 coucher dans le foin, sous la tente spati v senu, pod šotorom
 coucher quelqu'un en joue (po)meriti na koga
 coucher quelqu'un sur une liste, dans le testament vpisati koga v seznam, v oporoko kot enega od dedičev
 coucher ses remarques par écrit pismeno zabeležiti, napisati svoje opombe
 coucher le poil à quelqu'un prilizovati se komu
 se coucher comme les poules iti s kurami spat
 comme on fait son lit on se couche kakor si boš postlal, tako boš spal
-  couci-couça [kusikusa] adverbe tako tako, srednje, ne posebno dobro
 les affaires vont couci-couça posli so srednje dobri
-  coude [kud] masculin komolec; figuré koleno (cevi); krivina, zavoj, ovinek
 coude à coude z ramo ob rami
 un coude à coude fraternel bratska solidarnost, medsebojna pomoč
 coude de la rivière rečni zavoj
 huile féminin de coude (figuré) energija
 sentiment masculin du coude à coude složnost, čut za skupnost, stanovska zavest
 donner un coup de coude à quelqu'un, pousser quelqu'un du coude suniti, dregniti koga s komolcem
 se fourrer le doigt dans l'œil jusqu'au coude (figuré) pošteno se zmotiti
 jouer des coudes preriniti se, delati si pot, pomagati si s komolci, figuré uporabljati komolce
 lever, hausser le coude (populaire) popivati; veliko, rad ga piti
 il ne se mouche pas du coude (figuré) on ni na glavo padel; on ima dovolj denarja; on je domišljav, zahteven
 se serrer, se tenir les coudes (figuré) tesno se stisniti, solidarno si pomagati
 travailler coude à coude složno, solidarno delati
-  coudée [kude] féminin, histoire laket, komolec (mera, 50 cm)
 avoir les coudée franches imeti proste roke; figuré imeti svobodo delovanja, ravnanja
 être à 100 coudées au-dessus de quelqu'un koga zelo prekašati
-  couler [kule] verbe intransitif teči; liti; (sod) puščati, (plin) uhajati, (sveča) kapljati; (ladja) potopiti se, (cvetje) odpasti; (čas) poteči; (v pogovoru) preiti (sur na); zdrseti (navzdol); figuré izvirati, izhajati (de iz); verbe transitif zliti, politi, vliti (kovino), precediti (tekočino); potopiti (ladjo), namočiti (perilo); preživljati (čas)
 couler une cloche vliti zvon
 couler un regard skrivaj pogledati
 couler à fond, bas popolnoma uničiti; potopiti (ladjo); potopiti se (ladja); figuré izgubiti se
 on l'a coulé diskreditirali so ga
 couler une vie heureuse živeti srečno življenje
 se la couler douce (familier) imeti lepo, brezskrbno življenje, dobro se imeti
 le sang coule de la blessure kri teče iz rane
 couler à flots teči v potokih
 le vin a coulé à flots au banquet mnogo vina so popili na banketu
 récipient masculin, nez masculin qui coule posoda, ki pušča, nos, iz katerega teče
 le navire a coulé à pic ladja je potonila
 laisser couler les rênes popustiti vajeti
 il faut laisser couler l'eau (figuré) na tem se ne da nič spremeniti
 couler de source biti normalna posledica, samo od sebe priti, samo po sebi se razumeti
 faire couler le sang biti kriv prelivanja krvi
 cette affaire fait couler de l'encre, de la salive mnogo se piše, govori o tej zadevi
 se couler splaziti se, smukniti v, zmuzniti se
 se couler dans son lit smukniti v posteljo
-  couleur [kulœr] féminin barva; barvitost, kolorit; barvilo; (politično) naziranje; pluriel nacionalna zastava; barva obraza
 couleur antirouille zaščitna barva proti rji
 couleur composite, binaire vmesna barva
 couleur défectueuse slaba barva
 couleur à détrempe tempera (barva)
 couleur à l'eau, à l'huile vodena, oljnata barva
 couleur génératrice, primaire, de fond osnovna barva
 couleur locale, protectrice lokalna, varovalna barva
 couleur à pastel pastelna barva (svinčnik)
 boîte féminin de couleurs škatla za barve
 crayon masculin de couleur barvni svinčnik
 film masculin, photographie féminin, télévision féminin en couleurs barvni(a) film, fotografija, televizija
 pâles couleurs (médecine) bledoličnost
 en couleur pisan
 haut en couleur (živo) rdeč, zaripel; figuré slikovit (slog)
 sans couleur brezbarven
 sous couleur de pod pretvezo, da ...
 annoncer la couleur napovedati barvo (pri kartanju); familier povedati svoje namere
 appliquer, coucher, étaler la couleur nanesti barvo
 baisser, hisser les couleurs (marine) spustiti, dvigniti zastavo
 changer de couleur nenadoma prebledeti, spremeniti barvo
 en dire de toutes les couleurs à quelqu'un komu brezobzirno jih povedati
 en faire voir de toutes les couleurs à quelqu'un komu vse neprijetne resnice povedati
 jouer la couleur et non le sans-atout igrati barvo in ne brez aduta (kartanje)
 mettre en couleur pobarvati
 voir couleur de rose videti skozi rožnata očala
 ne pas voir la couleur d'une chose ne dobiti stvari, ki nam je obljubljena ali dolgovana
 en voir de toutes les couleurs (figuré) doživeti vse možne neprijetnosti
 des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer o barvah in okusih ne more biti prerekanja, vsak ima svoj okus
-  coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig
 à coups de s pomočjo, s
 à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
 à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
 à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
 un autre coup drugič, drugikrat
 au coup de midi točno opoldne
 après coup pozneje, (ko je že) prepozno
 du coup na to, zaradi tega, zato
 de même coup obenem, istočasno, hkrati
 par à-coups sunkoma
 pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
 sans coup férir brez (vsakega) boja
 sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
 coup sur coup nepretrgano
 sur le coup takoj
 tout à coup nenadoma
 (tout) d'un coup naenkrat
 coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
 coup d'air prehlad
 coup bas globok udarec (pri boksanju)
 coups pluriel de bâtons batine
 coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
 coup bleu modrica (na telesu)
 coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
 coup au but polni zadetek
 coup de chance srečen slučaj
 coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
 coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
 coup de dent ugriz
 coup de désespoir obupanost
 coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
 coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
 coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
 coup d'eau vdor vode
 coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
 coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
 coup d'essai prvi, poskusni strel
 coup d'Etat državni prevrat
 coup de feu strel
 coup de fil (familier) telefoniranje
 coup de force nasilen prevrat, puč
 coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
 coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
 coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
 coup franc (sport) prosti strel
 coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
 coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
 coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
 coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
 coup de maître mojstrska poteza
 coup de mer butanje valov
 coup monté skriven dogovor
 coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
 coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
 coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
 coup de pied brca
 coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
 coup de pierre lučaj kamna
 coup de pinceau poteza s čopičem
 coup de poing udarec s pestjo
 faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
 coup de pouce majhna, skromna pomoč
 coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
 coup de sifflet žvižg
 coup de soleil sončarica
 coup de sonde poskus na slepo
 coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
 coup du sort udarec usode
 coup de téléphone telefoniranje, telefonada
 coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
 coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
 coup de torchon (figuré) pretep, metež
 coup de vent piš, sunek vetra
 cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
 échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
 un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
 donner un coup à quelqu'un pretresti koga
 donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
 avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
 donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
 donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
 donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
 donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
 être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
 être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
 faire les quatre cents coups razuzdano živeti
 faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
 jeter un coup d'œil malo pogledati
 monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
 manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
 porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
 en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
 prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
 mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
 en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
 j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
 réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
 tenir le coup vzdržati, vztrajati
 valoir le coup biti vreden truda
 en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se
-  couper [kupe] verbe transitif od-, po-, pre-rezati; od-, po-, pre-sekati; prečkati; krojiti; prekiniti, ločiti, razdeliti; zmešati (npr. z vodo); skopiti; prevzdigniti (karte); križati (pot); blokirati, zapreti (cesto); vrezati, gravirati
 couper à quelque chose (populaire) uiti čemu, odtegniti se čemu
 tu n'y couperas pas d'une amende ne boš ušel globi
 se couper križati se (ceste), familier biti si protisloven; figuré urezati se, izdati se
 se couper en parlant zagovoriti se
 couper du blé žeti žito
 couper bras et jambes à quelqu'un (figuré) ohromiti koga
 couper par le plus court chemin ubrati najkrajšo pot
 couper à travers champ teči čez polje
 couper une carte s karto vzeti drugo karto (pri kartanju)
 couper du roi s kraljem vzeti karto
 couper chemin à quelque chose (figuré) zaustaviti kaj
 couper le chemin à quelqu'un presekati komu pot
 couper un cheveu, un fil en quatre dlako cepiti
 couper court à quelque chose na kratko kaj prekiniti
 se couper au doigt, se couper le doigt urezati se v, odrezati si prst
 couper en deux prerezati na dvoje
 couper l'équateur (marine) prepluti ekvator
 couper la fièvre ustaviti vročico
 couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un (figuré) preprečiti komu načrte, prehiteti koga
 couper la parole à quelqu'un komu v besedo vpasti
 couper les ponts (figuré) prekiniti vse odnose
 couper à, dans la racine zatreti v kali; popolnoma iztrebiti
 se couper en quatre garati, opravljati več del hkrati
 je me couperais en quatre pour lui zanj bi vse naredil
 couper à la scie odžagati
 couper le sifflet à quelqu'un (familier) utišati koga, k molku ga pripraviti
 couper le souffle à quelqu'un (figuré) komu sapo vzeti
 couper dans le vif v živo zadeti, uporabiti energične mere za ureditev zadeve
 couper du vin rezati vino
 couper les vivres (militaire) preprečiti dovoz (živeža)
 ça me la coupe (populaire) to mi zapre sapo, onemim ob tem
 donner sa tête à couper (figuré) pustiti si glavo odrezati, trdno zatrjevati
 couper ras do golega ostriči
-  coupler [kuple] verbe transitif zvezati; speti (po dvoje) skupaj
 coupler les chiens zvezati pse skupaj