repulsion [ripʌ́lšən] samostalnik
 fizika odbijanje, odboj, repulzija
 figurativno odpor, odvratnost, mrzkost, stud; zavrnitev
 power of repulsion odbojna moč
 Zadetki iskanja
-  retremper [rətrɑ̃pe] verbe transitif znova zmočiti, znova namočiti (du linge perilo); znova kaliti (de l'acier jeklo); figuré utrditi, jekliti
 se (figuré) črpati novo moč (dans v)
-  ribasso m
 1. trgov. padec, padanje; pog. popust:
 essere in ribasso pren. biti ob spoštovanje, ugled, moč
 fare un ribasso napraviti popust
 vendere a ribasso prodajati s popustom (npr. med razprodajami)
 2. ekon. padanje (cen, tečajev), baisse, medvedji trg:
 giocare al ribasso špekulirati na padec (cen, tečajev)
-  Riemen, der, (-s, -) jermen (tudi Technik); pas (tudi Technik); beim Rudern: veslo; (Penis) curak; den Riemen enger schnallen zategniti pas; sich am Riemen reißen zbrati svoje sile; sich in die Riemen legen veslati na vso moč
-  rodílen (-lna -o) adj. del parto:
 pren. rodilna moč fertilità
-  rotacíjski rotational; rotary
 rotacíjsko gibanje rotary motion
 rotacíjska naprava tehnika rotator
 rotacíjska hitrost velocity (ali speed) of rotation
 rotacíjska moč, sila rotatory power
 rotacíjski tisk rotary printing
 rotacíjski stroji rotary press
-  Rotz, der, (-es, ohne Plural) smrkelj; Medizin smrkavost; Rotz und Wasser heulen tuliti na vso moč; frech wie Rotz nadvse nesramen
-  rudīmentum -ī, n (rudis1 ali erudīre) prvi poskus (poizkus, preskus), prva preizkušnja, prvi začetek, rudimènt, prvi (začetni) pouk na področju kake umetnosti, osnovna šola, (šola) vádnica, mala šola: Vell., Plin., Gell., Ap., Petr. idr., rudimentum regni puerilis L., prima rudimenta rhetorices Q. začetki, turpe rudimentum O., dura rudimenta belli V., rudimentum (de)ponere Suet., Iust. prebiti, prestati, dati skozi, rudimentum adulescentiae ponere L. poskusiti prvo mladeniško moč, magnorum praefectorum et ducum haec sunt incrementa et rudimenta Cu. semenišče in vadišče (začetek in mala šola), cuius (sc. Achillis) adortus cruda rudimenta et teneros formaverit annos Centaurus (sc. Chiron)? Stat.
-  rumpō -ere, rūpī, ruptum (indoev. kor. *reup-, *rup- lomiti, trgati; prim. skr. rúpyati trga ga (po telesu), rōpayati (on) se odlamlja, lumpáti lomi, zlamlja, rōpam luknja, jama, sl. rupa, got. biraubōn ropati, stvnem. roub, roubōn = nem. Raub, rauben, lat. rupēs [prim. skr. rupas hrapav, grudast, jamast, kotanjast], rūpīna, rūpex)
 1. (z)lomiti, razlomíti (razlámljati), prelomíti (prelámljati), (s)trgati, raztrgati (raztrgavati), (raz)deliti, razdeliti (razdeljevati), s silo ločíti (ločeváti), prekiniti (prekinjati), odpreti (odpirati), razbi(ja)ti, prebi(ja)ti, (s)cefrati, razkleníti (razklépati), razkleščiti: Q., Pr., Fl. idr., vincula carceris, vincula alicuius Ci., catenas H., arcum Ph., vestes O., pontem L. podreti, praecordia ferro O. prebosti, guttura cultro O. prerezati; tako tudi colla securi O., nodos et vincula linea V. (s puščico) prestreliti, adamantem Plin. razbiti, zdrobiti, razpŕhniti, nubila caelo V. ali nubem Lucr. (raz)deliti, gladio lora Cu. presekati, frigore saxa rumpit hiems V. ali aqua tendit rumpere plumbum H. predreti, razdeti, razdreti; pren.: rumpere catenas O., claustra H., vincula servitutis V., ruperunt horrea messes V. so razgnale, cantu rumpent arbusta cicadae V. bodo razgnali = tako cvrčali, da bo drevje pokalo; izhodišče: rumpere radices solo V. iz zemlje, funem ab litore V.; pesn. tudi z acc. personae: quem Veneris certamina rumpunt V. slabijo, jemljejo moč, šibijo. Poseb. telo, telesne ude poškodovati, raniti, prizadeti (prizadejati) poškodbo (rano itd.), (z)lomiti, (od)trgati, (raz)trgati, (z)drobiti, razbi(ja)ti, narediti (povzročiti), da kaj poči: si quis rumpet occīdetve Carmen vetus ap. L., rumpere ramices Pl., Varr. fr., membrum Ca., alicuius ilia Cat., exiguam ranam Mart., rumpere aliquem ambulando Ter. ali bovem Plin. ali leporem forti equo Mart. gnati, (z)goniti skoraj do smrti, rumpe miser tensum iecur Iuv. razženi, razstreli (o kričaču); pogosto aliquem rumpere Icti. = koga (telesno) poškodovati.
 2. pass. rumpi (z)lomiti se = počiti, (raz)pokati, popokati, razpočiti se, razleteti (razletevati, razletavati, razletovati) se: Varr., Sil. idr., vesica rumpitur Cels., inflatas rumpi versiculas Ci., cantando rumpitur anguis V., miser rumperis et latras H. „razkričavaš se“ = vpiješ tako, da te bo konec (da boš počil), vpiješ do onemoglosti, rana (sc. inflata) rupto iacuit corpore Ph.; od tod (namigujoč na to basen) rupit Iarbitam lingua H. njegov zlobni jezik ga je ugonobil, tj. naredil nemogočega, rupti pontes T. razpadli; metaf.: rumpantur invidiā ut ilia Codro V., licentiā ante rumpebar Ci. od jeze, rumpantur iniqui Pr., Mart.; refl.: non, si te rumperis, par eris H.
 3. metaf.
 a) z zunanjim obj. razgnati (razganjati), razpršiti (razprševati), predreti (predirati), prebi(ja)ti, razbi(ja)ti, odpreti (odpirati), prodreti (prodirati) skozi kaj: ordines, mediam aciem L., rapido cursu media agmina V., misso proelia equo Pr., postes V. zlomiti, razbiti, amnis exit ruptis aggeribus V., maria obicibus ruptis residunt V.; prolept. narediti (delati), utreti (utirati), utiriti, odpreti (odpirati) (si) (pot, dohod): rumpunt aditūs V., ferro viam V., viam igne Stat., iter ferro Sil.; pesn. narediti, (u)tiriti, odpreti si pot, prebi(ja)ti se, preiti (prehajati) preko česa ali skozi kaj, prekoračiti (prekoračevati), prečkati: rumpere Alpes Sil., iuga Val. Fl.; pesn. storiti (narediti, povzročiti), da kdo, kaj prodre (plane, (iz)bruhne) iz česa: fontem (sc. Pegasi) ungula rupit O. je odprlo pot vrelcu; pogosteje refl. se rumpere in med. rumpi predréti (predírati) se, prodréti (prodírati): tantus se nubibus imber ruperat V. iz oblakov se je usul, se je ulil, inter nubila sese rumpent radii V. se bodo prikazali, bodo pokukali, bodo posvetili, rupto turbine V., amnes rumpuntur fontibus V. prodirajo (bruhajo na dan) iz virov; metaf.: vocem pectore rumpere V. glas zagnati, oglasiti, bruhniti, rumpebat pectore questus V. začel je tožiti.
 b) prelomíti (prelamljati), (pre)kršíti, razdreti (razdirati), razveljaviti (razveljavljati), prekiniti (prekinjati), pretrgati (pretrgavati), prekiniti (prekinjati), uničiti (uničevati), onemogočiti (onemogočati), razdéti (razdejáti, razdévati), razvézati (razvezováti, razvezávati), ovreči, ukiniti (ukinjati), odpraviti (odpravljati), preprečiti (preprečevati), spodnesti (spodnašati), izpodnesti (izpodnašati), spodkopa(va)ti, izpodkopati (izpodkopavati, izpodkapati, izpodkopovati): foedera Ci., V., sacramenti religionem L., testamentum Ci., nuptias, edicta H., fidem L., V., ius gentium L., fata aspera V. streti spone (vezi) usode = ferrea decreta sororum O., Cu., tudi: imperium rumpere = streti gospostvo, tj. odpovedati pokorščino: Cu. ali = prekršiti zapoved: T., fati necessitatem L., reditum alicui H. preprečiti, tacitos amores V.
 c) pretŕgati (pretrgávati), prekíniti (prekínjati), (z)motiti: visum Ci., somnum V., Lucan., sacra V., novissima verba O., silentium V., Cu., O., H., Plin. iun. = taciturnitatem T., ut quidam patientiam rumperent Suet. da je nekatere minilo potrpljenje (minila potrpežljivost), opera omnia V., rumpe moras V., Plin. iun. ne múdi se.
 Opomba: Star. pf. rupsit = ruperit Tab. XII; inf. pr. pass. rumpier: Afr. fr.
-  saber [séibə] samostalnik & neprehodni glagol = sabre
 1. samostalnik
 sablja
 vojska, zgodovina s sabljo oborožen vojak (zlasti konjenik)
 the saber figurativno vojaštvo, vojaška moč, vlada
 to rattle one's saber rožijati s sabljo (tudi figurativno)
 2. prehodni glagol
 raniti s sabljo, posabljati
 saber rattling rožljanje s sabljo, figurativno grožnja z vojno
-  saber moški spol vednost, znanje, modrost
 deseo de saber želja po znanju
 más vale saber que haber znanje je moč
-  sabre [séibə]
 1. samostalnik
 sablja
 the sabre vojaščina; vojaška moč ali vlada
 300 sabres vojska 300 konjenikov
 to rattle one's sabre rožljati s sabljo, figurativno groziti z vojno
 2. prehodni glagol
 posabljati, posekati, raniti ali pobiti s sabljo, pokositi
 sabre rattling rožljanje s sabljo, figurativno grožnja z vojno
-  salire*
 A) v. intr. (pres. salgo)
 1. stopiti, stopati, iti, hoditi gor; vzpeti, vzpenjati se:
 salire per le scale iti po stopnicah
 salire sul tetto iti na streho
 salire a cavallo, in sella zajahati konja
 salire da qcn. iti h komu
 salire sul tram, in treno stopiti na tramvaj, na vlak
 salire sulla nave vkrcati se na ladjo
 salire con l'ascensore peljati se z dvigalom
 salire in cattedra pren. delati se vsevednega, deliti nauke
 salire in collera, in superbia pren. zjeziti se, postati ošaben
 salire sul Parnaso pren. pesnikovati
 salire al trono stopiti na prestol, zavladati
 2. poleteti kvišku; dvigniti, dvigovati se; vzpeti se:
 l'aereo sale a tremila metri letalo se dvigne na višino tri tisoč metrov
 dal cratere salivano nuvole di vapore iz kraterja so se dvigovali oblaki pare
 la strada sale ripida cesta se strmo vzpenja
 un forte rossore le salì al viso močno je zardela v obraz
 la luna sta salendo mesec vzhaja
 salire al cielo evfemistično umreti
 salire col pensiero poleteti z mislijo
 3. pren. povzpeti, vzpenjati se:
 salire in fama postati slaven
 salire in potere pridobivati vedno večjo moč, biti vse močnejši
 salire in ricchezza bogateti
 salire nella considerazione, nella stima degli altri uživati vse večji ugled
 4. pren. narasti:
 il livello del fiume sale nivo reke raste
 i prezzi salgono alle stelle cene astronomsko rastejo
 B) v. tr. iti, hoditi gor; vzpeti se:
 salire le scale iti po stopnicah
-  Salmacis -idis, f (Σαλμακίς) Salmákida
 1. znamenit vrelec v Kariji, ki je baje imel moč, da je pomehkuževal: VITR., STAT., FEST., Salmacis obscenae undae (gen. qualitatis) O., (prim. O., Metamorphoses 4, 285–286). Od tod metron. Salmacidēs -ae, m Salmákidin sin, apel. = mehkuž, mehkužec, mehkužnež, mehkužnik, mehkužen človek: ENN. AP. CI.
 2. nimfa vrelca Salmakida: O. (z voc. Salmaci).
-  salto1 m
 1. skakanje, skok:
 fare, spiccare un salto skočiti
 fare due, quattro salti pog. poskočiti, zavrteti se, zaplesati
 salto nel buio pren. skok v neznano, tvegana odločitev
 salto della quaglia pren. publ. nenaravno sklepanje zavezništev
 2. šport skok:
 salto in alto, in lungo, con l'asta skok v višino, v dolžino, s palico
 salto triplo troskok
 salto mortale smrtni skok
 fare i salti mortali pren. lomiti si vrat, naprezati se na vso moč
 fare i salti mortali dalla gioia pog. od veselja delati kozolce
 3. ekst. skok; kratek obisk:
 devo fare un salto in ufficio moram skočiti do pisarne
 4. ekst. skok, nagel prehod; izpustitev; nagla podražitev:
 a salti skokovito
 salto di qualità kvalitetni skok
 fare il salto šol. preskočiti razred
 la traduzione ha un salto di tre righe v prevodu so izpuščene tri vrstice
 tra ieri e oggi c'è stato un bel salto di temperatura med včerajšnjim in današnjim dnem je temperatura precej poskočila
 questa settimana i prezzi hanno fatto un altro salto ta teden so cene spet poskočile
 5. (višinska) razlika
 6. kulin.
 al salto pražen (jed)
-  sanción ženski spol potrditev, odobritev, sankcija; (denarna) kazen
 aplicar una sanción (a) komu denarno kazen naložiti
 prestar sanción odobriti
 sanción legislativa moč zakona
-  sap2 [sæp]
 1. samostalnik
 rov (podzemeljski), podkop; prekop, jarek; kopanje rovov
 figurativno počasno ali skrivno spodkopavanje (upanja, odločnosti itd.)
 2. neprehodni glagol
 kopati rov, prekop
 prehodni glagol
 (s)podkopati (tudi figurativno)
 vojska minirati; spodjesti, oslabiti
 my strength was sapped moja moč je bila spodkopana
-  schinden (schindete, geschunden) odirati, odreti; dreti; figurativ (peinigen) mučiti; sich schinden mučiti se, garati; Eindruck/Mitleid schinden na vso moč si prizadevati za vtis/sočutje; Zeilen schinden na vse pretege daljšati besedilo (zaradi boljšega plačila); Zigaretten: žicati; Fahrgeld usw.: ne plačati, izogniti se plačilu
-  sedmoper [é] moški spol (-a …) rastlinstvo, botanika (srčna moč) die Blutwurz
-  sentire
 A) v. tr. (pres. sēnto)
 1. slišati; poslušati:
 sentirci poco slabo slišati, biti naglušen
 non sentirci da un orecchio pren. ne slišati na uho
 sentire una conferenza poslušati predavanje
 sentire la messa biti pri maši
 sentire tutte e due le campane slišati obe plati zvona
 sentire il medico posvetovati se z zdravnikom
 non voler sentire ragioni ne poslušati nikogar, trmasto zavračati tuje razloge
 ma senti un po', senti che roba! glej no! (za izražanje začudenja, ogorčenja ipd.)
 stammi (bene) a sentire dobro me poslušaj!
 2. začutiti, zavonjati, zaduhati:
 sentire un odore zavonjati
 3. začutiti; pokusiti:
 senti com'è buono questo vino pokusi, kako dobro je tole vino!
 4. začutiti; potipati:
 senti com'è morbida questa lana potipaj, kako mehka je ta volna!
 5. čutiti, občutiti (telesno, duševno):
 sento caldo, freddo, fame, sete, sonno vroče mi je, hladno mi je, lačen sem, žejen sem, zaspan sem
 sente l'acquolina in bocca sline se mu cedijo
 sente i brividi lungo la schiena zona ga spreletava
 sentire dolore, tristezza čutiti bolečino, žalost
 sentirsi la tremarella addosso bati se
 6. začutiti, opaziti; slutiti:
 sentivo che sarebbe finita male čutil sem, da se bo slabo končalo
 7.
 sentire amore, gratitudine, pietà, stima (per) čutiti ljubezen, hvaležnost (do koga), smiliti se, čutiti spoštovanje (do koga)
 B) v. intr. dišati, smrdeti po; imeti okus po (tudi pren.):
 la stanza sente di stantio soba smrdi po zatohlem
 lo strutto sente di rancido mast ima žaltav okus
 la storia sente di inganno zadeva smrdi po prevari
 C) ➞ sentirsi v. rifl. (pres. mi sēnto) počutiti se (telesno, duševno, čustveno):
 sentirsi bene, male čuti se dobro, slabo
 sentirsi in gamba čutiti se zdravega
 sentirsi in vena biti razpoložen, v formi
 sentirsi a proprio agio, a disagio počutiti se prijetno, neprijetno
 sentirsi in colpa čutiti se krivega
 sentirsi capace, in grado di fare qcs. čuti se sposobnega za kaj
 sentirsi in debito, in obbligo verso qcn. čutiti se dolžnega do koga
 sentirsi fiero di qcs. biti ponosen na kaj
 sentirsela pog. biti pripravljen na kaj, imeti moč za:
 non me la sentivo di fare altri sacrifici nisem imel moči, da bi se še naprej žrtvoval
 Č) m sing. knjižno rahločutnost, senzibilnost