self-regard [selfrigá:d] samostalnik
ozir do (spoštovanje) samega sebe
Zadetki iskanja
- self-respect [selfrispékt] samostalnik
spoštovanje do samega sebe - selítven (of) removal; having to do with removal
selítvenni stroški furniture removal expenses pl
selítvenni voz removal van, furniture van, pantechnicon - set about prehodni glagol
pogovorno napasti, navaliti na (koga); pripraviti (koga) do
to set s.o. about a task pripraviti koga do (nekega) dela
neprehodni glagol
lotiti se (dela), začeti
I don't know how to set about it ne vem, kako naj začnem - set off prehodni glagol
poudariti; razločevati, okrasiti; privesti (pripraviti) do eksplozije; pripraviti do; kompenzirati (pomanjkljivost, izgubo); izravnati; oddeliti, ločiti od
neprehodni glagol
odpraviti se, kreniti, odhiteti
figurativno začeti
to be set off razločevati se med seboj; kontrastirati
to set s.o. off laughing spraviti koga v smeh
the assets set off the liabilities aktiva izravnavajo (kompenzirajo, krijejo) pasiva
they set off in a fit of laughter prasnili so v smeh - set on prehodni glagol
naščuvati na; navaliti na, napasti; močno pritiskati na; pripraviti do, napeljati k; sprožiti, pognati, začeti, spraviti v tek
neprehodni glagol
(redko) iti naprej, napredovati
to set on a dog on s.o. naščuvati psa na koga
the devil set him on to marry her vrag ga je napeljal do tega, da se je poročil z njo - sfiltrírati -am do kraja filtrirati, filtrovati, procjeđivanjem očistiti
- sfrizírati to do (ali to dress, ZDA to fix) someone's hair
sfrizírati se to do one's hair, to have one's hair done (ali set), ZDA to fix one's hair
dati se sfrizírati to have one's hair dressed
biti lepo sfriziran to have one's hair nicely set, pogovorno to have a nice hair-do - shank [šæŋk]
1. samostalnik
goleno, noga od kolena do gležnja, noga; krak; pecelj; nogavica brez stopala, nogavičnik; trup stebra; držaj (orodja); os (ključa, sidra itd.); ravni del trnka; ozki srednji del podplata (pri čevlju)
pogovorno začetek, konec
in the shank of the afternoon v poznem popoldnevu
it's just the shank of the evening večer se je ravno šele začel
to go on Shank's mare (pony) figurativno iti peš, pešačiti
2. prehodni glagol
to shank it pešačiti, iti peš
neprehodni glagol
(= shank off) (o cvetu) odpasti zaradi gnitja peclja - sīc, adv. (iz *sī-ce; gl. sī in -ce)
I. povsem načinovno
1. tako, takole, na ta način: venticlum huic sic facito TER.; oziraje se na prejšnjo misel: sive enim sic est, sive illo modo, videri possunt CI., sic locutus eum dimisit S., sic magnam belli gloriam turpi morte maculavit N., sic volvere Parcas V.; kot potrdilo ali odgovor: mihi vero sic placet CI., sic plane indico CI., sic est CI. tako je, zares, da, sic erit TER. vsekakor je tako, profecto hoc sic erit PL.; od tod v pogovornem jeziku samo sic = tako je, da: Phanium relictam solam? Sic. TER.; pogosto primerjalno v soodvisnosti z ut, redkeje s sicut, quemadmodum, tamquam, quasi idr.: ut concessisti illum senatui, sic da hunc populo CI., ut victor fert Hannibal, sic vos ut victi audiatis L., sicut magistratibus leges, sic populo magistratus praesunt CI., quemadmodum soles de ceteris rebus, sic de amicitia disputaris CI., tamquam armato hosti, sic huic legi resistetis CI., aedificiis sic pepercit, quasi ad ea defendenda venisset CI.; pesn.: veluti ... sic, ceu ... sic, sic ... quam, sic ... quamodo. Včasih ut ... sic = četudi (dasi) ... (pa) vendar, sicer ... pa vendar: ut errare potuisti, sic decipi te non posse quis non videt? CI., ut virtutibus eluxit, sic vitiis est obrutus N.; pesn. sic (v prozi nav. ita) ... ut V konjunktivnih stavkih, ki izražajo zatrditev, rotitev, željo ali prošnjo = tako gotovo ... kakor gotovo, tako gotovo ... kakor gotovo želim, da: sic has deus aequoris artes adiuvet, ut nemo iamdudum litore in isto ... constitit O.; nam. cj. stoji tudi ind. fut.: sic me dii amabunt, ut me tuarum miseritum est fortunarum TER.; v želelnih stavkih pogosto okrajšano (brez ut …) in kaže na pogoj, pod katerim naj se želja izpolni ali prošnja usliši; če se to zgodi (naredi), potem želja (prošnja) stoji za stavkom s sic ali pred njim: aliquā mala nostra levate ...; prospera sic (= si hoc feceritis) maneat vobis fortuna O., sic tua Cyrneas fugiant examina taxos, sic cytiso pastae distendant ubera vaccae: incipe, si quid habes V. = kakor gotovo želim, da ..., tako gotovo želim, da začneš (peti), ne parce malignus arenae ossibus et capiti inhumato particulam dare: sic (= quod si feceris) ... Venusinae plectantur silvae te sospite H., Stoice, post damnum sic vendas pluris H., sic umbrosa tibi contingant tecta, Priape ... quae tua formosos cepit sollertia? TIB.
2. occ.
a) (oziraje se na naslednjo misel) tako(le): sic in animo habeto, uti ne cupide emas CA., ingressus est sic loqui Scipio CI.; z neodvisnim govorom: sic auget et sic loquetur: „mulier, quid tibi cum Caelio?“ CI., ac statim sic rex incipit: „Numquam ego ratus sum ...“ S., sic est: acerba fata Romanos agunt H.; z odvisnim govorom (ACI): nos sic accepimus: nullum in Sicilia bellum fuisse CI., sic habeto: te nihil gratius facere posse CI. zatrdno verjemi, bodi prepričan, ego sic existumo: omnes cruciatus minores esse S., cum ab his quaereret ... sic reperiebat: plerosque Belgas esse ortos ab Germanis ... C.
b) (kot adj.) takšen, tak: sic sum: si placeo, utere TER., sic est ingenium TER., sic est vulgus: ex veritate pauca, ex opinione multa existimat CI., sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere CI., Laelius sapiens (sic enim est habitus) CI.
c) v tak(šn)ih okoliščinah (razmerah), potemtakem, zaradi tega, in tako, zato(rej): crimini maxime dabant in Numitoris agros ab iis impetum fieri ... Sic Numitori ad supplicium Remus deditur L., sic Eumenes ... talem exitum habuit N., quid vos, insani estis? Quidum? Sic: quia foris ambulatis PL., quia non est obscura tua in me benevolentia, sic fit, ut multi per me tibi velint commendari CI. EP.
d) pogosto ne sic quidem CI. idr.; tu je sic postavljen med pt. in določni glag., da poudari časovni ali logični nastop dejanja ali pa način dejanja = tako tedaj, tedaj, potem: Iuppiter ... despiciens mare ... sic vertice caeli constitit V., cum dentibus albis indutus capiti, sic regia tecta subibat V. le tako, kar tako, mirabar, hoc si sic abiret TER., non posse istaec sic abire CI., sic nudos in flumen proicere CI. kar nage, tj. kar brez vreče, sub ... pinu iacentes sic temere H. kar (tako) brez slehernih skrbi, quod me sic vides PETR. kar takega, kakršen sem. –
II.
1. zaznamujoč
a) visoko stopnjo in mu sledi konsekutivni stavek tako = tako zelo, do te mere, toliko, tolikanj: Caecinam a puero sic dilexi, ut non ullo cum homine coniunctius viverem CI., repente ex omnibus partibus ad pabulatores advolaverunt, sic uti ab signis legionibusque non absisterent CI.; brez konsekutivnega stavka: sic erat in omni vel officio vel sermone sollers CI.
b) nizko stopnjo tako = tako tako, srednje, še precej: quid rei gerit? Sic tenuiter TER., et quidem, ere, forma luculenta. Sic satis TER. še velja, sic hoc TER. to gre še precej, nosne? Sic TER.
2. omejujoč (nav. z ut) sic ... ut (le) tako ... da, le (toliko) ... kolikor, (le) pod tem pogojem (določilom) ... da, (le) s to omejitvijo ... da, s tem pridržkom ... da, (redkeje) sic … ne toda (le) tako ... da ne ali sic ... si (le) pod tem pogojem (s tem pridržkom) ... če (ako), le tako (le tedaj) ... če (ako): sic tibi gratias ago, ut (kolikor) cumulus accesserit CI., praefecturam sic accepit, ut neminem sit secutus N. je sicer sprejel, toda tako, da ..., sic positum servabis onus, ne forte sub ala fasciculum portes librorum H., decreverunt, id sic ratum esset, si pares auctores fierent L., sic enim facillime putavit se Graecā linguā loquentes ... sub sua retenturum potestate, si amicis suis oppida tuenda tradidisset N. - side-stroke [sáidstrouk] samostalnik
udarec do strani; slučajno delovanje
šport bočni gibi z rokami pri plavanju (v nasprotju s prsnim plavanjem) - sine die tujka latinsko avv. za nedoločen čas, do nadaljnjega:
rimandare qcs. sine die odložiti kaj za nedoločen čas, do nadaljnjega - sit out neprehodni glagol
presedeti, ne vstati, vztrajati (sedé) do konca; ne se udeleževati (česa), ne sodelovati
prehodni glagol
izpustiti (ples); prisostvovati (čemu) do konca; ostati dljé (od koga)
to sit out the concert ostati na koncertu do konca
to sit out a dance presedeti ves ples
to sit out all the visitors ostati dlje na obisku kot vsi ostali - skeletonize [skélitənaiz] prehodni glagol
ogoliti do okostja, spremeniti v okostnjak
botanika odstraniti tkivo med žilicami lista, pustiti le rebra
vojska zmanjšati normalno stanje (čet); reducirati na minimum
figurativno (le) v grobem napraviti, skicirati, predstaviti v glavnih obrisih - skócati se skōcām se
1. odreveneti od mraza
2. shujšati do kosti - skòkućanin m, mn. stòkućāni slabš. opravljivec, ki leta od hiše do hiše
- skopícema pril. vrhom, vrške, vrškom, do vrha: skopicema polna kad zrnja
- skrôz prisl.
1. skozi in skozi: skroz mokar, pokisao
2. popolnoma, do kraja, čisto: skroz pokvaren
3. do dna: skroz poznavati koga
4. do konca: uzimam tramvajsku kartu skroz; skroz-naskroz skozi in skozi - sky-high [skáihai] pridevnik & prislov
visok(o) do nebes - slúšnik m slušnik, vanjski, spoljni kanal u uhu do bubnjića