Franja

Zadetki iskanja

  • stvarjenj|e [ê] srednji spol (-a …) die Erschaffung; religija die Schöpfung
    dan v šesterodnevju stvarjenja der Schöpfungstag
    dejanje stvarjenja der Schöpfungsakt
    delo stvarjenja das Schöpfungswerk
    red stvarjenja die Schöpfungsordnung
    zgodovina stvarjenja die Schöpfungsgeschichte
    poročilo o stvarjenju der Schöpfungsbericht
    beseda stvarjenja das Schöpfungswort
  • suāvitūdō -inis, f (suāvis) ljubkost, prijetnost, slast, sladkost: pronuntiationis Corn.; v pl.: suavitudinum mollitie capti Lact.; kot ljubkovalna beseda: suavitudo mea Pl. moja slast.
  • Sub-balliō -ōnis, m (šalj. beseda; prim. Balliō) Podbálio(n): tu ne es Ballio? PS. Immo vero ego eius sum Subballio Pl.
  • sub-lestus 3 (etim. nedognana beseda) slab, majhen, neznaten; o konkr.: vinum sublestissimum Pl. ap. Fest.; o abstr.: sublestā fide Pl., sublestior fides Pl. ap. Fest.
  • sub-quartus 3 (sub in quartus) = gr. ὑποτέταρτος eno četrtino manj vsebujoč kot ena cela oz. kot večji ulomek, za četrtino manjši kot štiričetrtinska celota, tričetrtinski; beseda zaznamuje razmerje 3 : 4, npr. 1 (= 4/4)—1/4 = 3/4, 1 (= 8/8)—2/8 = 6/8 = 3/4: M.
  • substancia ženski spol snov, substanca; živilo; bistvo; moč

    dicho sin substancia prazna beseda
    hombre sin substancia plitev človek
    de substancia bistven, važen, temeljni
    en substancia bistveno; pravzaprav
    substancias alimenticias živila, živež, hrana
  • sub-tertius 3 (sub in tertius) = gr. ὑπότριτος eno tretjino manj vsebujoč kot ena cela oz. kot večji ulomek, za tretjino manjši kot tritretjinska celota, dvotretjinski; beseda zaznamuje razmerje 2 : 3 ali 1(= 3/3)—1/3 = 2/3: numerus M.
  • sūcō (succō) -ōnis, m (dvoumna beseda, v kateri sta pomensko združeni dve besedi: 1. sūcus in 2. sūgere, torej „sočnati“ in „izsesavalec ljudi“) krvosès (krvosés), pijavka, metaf. = oderuh: aenigma succonum ex Velia plane non intellexi; est enim numero Platonis obscurius Ci. ep., iam intellexi tuum aenigma; Oppios enim de Velia succones dices Ci. ep. (ker je gr. ὀπός = lat. sucus in ker so bili Opij(c)i bogati oderuhi).
  • sūcus (slabše succus) -ī, m (sūgere)

    1. sok: Pl., Plin., Ap. idr., stirpes e terra sucum trahunt Ci., sucus is, quo alimur Ci., sucum sentimus in ore Lucr., novas veniat qua sucus in herbas V., pomaque degenerant sucos oblita priores V., Media fert tristis sucos V. sadje s trpkim sokom, pax sucos condidit uvae Tib., corpus suci plenum Ter., Hier. bujno, bohotno.

    2. meton. okus: Picenis cedunt pomis Tiburtia suco H., (sc. ova) suci melioris H., cenamus avīs, conchylia, piscīs, longe dissimilem noto celantia sucum H., piscis suco ingratus O.

    3. pren. sok = jedrina, jêdrost, (mladostna) moč, čvrstost, krepkost: amisimus omnem sucum ac sanguinem civitatis Ci. ep. jedrost in moč, nudae artes omnem sucum ingenii bibunt Q., teneraeque sucus defluat praedae H.; poseb. (o govorniku in govoru) moč, sila, duh, čilost, veselost, svežina, živahnost: omnes etiam tum retinebant illum Pericli sucum Ci., sucus et sanguis incorruptus ad hanc aetatem oratorum fuit Ci., orationis subtilitas etsi non plurimi sanguinis est, habeat tamen sucum aliquem oportet Ci., alere orationem quodam uberi iucundoque suco Q.

    4. metaf. vsaka gosta tekočina: spargitque salubris ambrosiae sucos V., ducere nectaris sucos H., hic nigrae sucus lolliginis (pravzaprav hic niger sucus lolliginis, ker riba sama ni črna) H. pravo črnilo, garum de sucis piscis Hiberi H. omaka, pripravljena iz mariniranega drobovja skuše, sucus pecori et lac subducitur agnis V., suco pinguis olivi splendescunt O. od mazila iz mastnega olja.

    5. sok, snov, substanca: rosae Plin. rožno olje, rožno mazilo, vini Plin. vino, lactis Plin. mleko; occ. zdravilna tekočina, zdravilni sok(ec), zdravilo, lek: sucus amarus, sucus veneni O., illa Machaonios superant medicamina sucos O., i, bibe … purgantes pectora sucos O., tunc succos herbasque dedi Tib.

    Opomba: Poklas. se beseda sklanja deloma tudi po 4. konjugaciji: gen. sg. sūcūs: Ap., Isid.; abl. sg. sūcū: Col.; gen. pl. sūcuum: Ap.
  • sudis -is, f (etim. nedognana beseda)

    1. krajši kol: Lucan., Plin., Sil. idr., ripa autem erat acutis sudibus praefixis munita C., ibi sudes stipitesque praeacutos defigit C., multae praeustae sudes C., stirpes obruit arvo quadrifidasque sudes V., hastilia virgae fraxineasque optare sudes V.; kot orožje: alii praeacutas sudīs portabant, sudīs, pila … mittere S., non iam … stipitibus duris agitur sudibusve praeustis, sed ferro ancipiti decernunt V., sudem vix osse revellit O., scutumque sudemque is gerat Tib.; (pri L. 40, 6, 6 in 40, 9, 11, najdemo v nekaterih izdajah rudibus nam. sudibus).

    2. metaf.
    a) ost, konica, bodica, starejše rt, bodec: saxeae sudes Ap., cernis erectas in terga sudes? Iuv., sudes densae Prud. trnje.
    b) = sphyraena súdis, vrsta ščuke: Plin.
  • sūfes -etis, m (semit. beseda) súfet = „sodnik“, najvišji oblastnik v kartažanskih (punskih) mestih, nekak „konzul“; v Kartagini sta državo upravljala dva sufeta, sprva voljena le za eno leto: non vis enim nisi consul aut prytanis aut ceryx aut sufes administrare rem publicam Sen. ph., sufes dict[us Poenorum ma]gistratus, ut Oscor[um meddix tuticus] Fest.; v pl.: Fest., P. F., sufetes eorum, qui summus Poenis est magistratus L., senatum itaque sufetes, quod velut consulare imperium apud eos (sc. Carthaginienses) erat, vocaverunt L.
  • suffice [səfáis]

    1. neprehodni glagol
    zadostovati, zadovoljevati potrebe

    my word will suffice moja beseda bo zadostovala
    what I have will suffice for me kar imam, bo zame zadostovalo
    suffice it to say... dovolj bodi, če povem (naj samo povem), da...

    2. prehodni glagol
    zadovoljiti, zadostovati (komu)

    the reason did not suffice him razlog mu ni zadostoval, ga ni zadovoljil
    one dollar sufficed him en dolar mu je zadostoval
  • suffixé, e [süfikse] adjectif ki ima pripono

    mot masculin suffixé beseda s pripono (npr. logement, garage)
  • sulcus1 3 (etim. nedognana beseda) bot. le v zvezi fīcus sulca, nam neznana vrsta smokve: Col.
  • super-quartus 3 (super in quartus) = gr. ἐπιτέταρτος ena in eno četrtino vsebujoč, petčetrtinski, beseda, ki zaznamuje razmerje 5 : 4: numerus M.
  • super-quīntus 3 (super in quīntus) = gr. ἐπιπέμπτος ena in eno petino vsebujoč, šestpetinski, beseda, ki zaznamuje razmerje 6 : 5: numerus M.
  • super-sextus 3 (super in sextus) = gr. ἔφεκτος ena in eno šestin(k)o vsebujoč, sedemšestinski, beseda, ki zaznamuje razmerje 7 : 6: M.
  • super-tertius 3 (super in tertius) ena in eno tretjino vsebujoč, štiritretjinski, beseda, ki zaznamuje razmerje 4 : 3: numerus M.
  • supō (suppō) -āre, stlat. sipō -āre (v sestavljenkah dis-sipō, īn-sipō, ob-sipō; beseda etim. ni pojasnjena) vreči (metati) (na hrbet), stegniti (stegovati), raztegniti (raztegovati, raztezati) (na hrbet), vznak, na tla položiti (polagati): obtorque prorim ac suppa tortas copulas Acc. ap. Non., supat iacit, unde dissipat disicit, et obsipat obicit, et insipat hoc est inicit Fest., P. F., supare significat iacere et disicere P. F.
  • Surēna -ae, f Suréna, beseda, ki pri Partih zaznamuje rod in dedno dostojanstvo kronskega vojvode (kakor rimski Caesar) = veliki knez, veliki vezir: T., Amm.