-
nànādničiti -īm nadniniti, na dnini zaslužiti
-
pappare v. tr. (pres. pappo)
1. žreti, basati se
2. pren. nepošteno zaslužiti, prigrabiti
-
profiteer [prɔfitíə]
1. samostalnik
dobičkar, verižnik, oderuh
2. neprehodni glagol
navijati cene, odirati, nepošteno zaslužiti, verižiti
-
rate2 [réit] prehodni glagol
oceniti, določiti vrednost, preceniti; regulirati (kovanje denarja); smatrati (koga), šteti, prištevati, računati (among med, kot)
britanska angleščina oceniti davek, obdavčiti
navtika uvrstiti (ladjo) v razred ali kategorijo
sleng zaslužiti (kaj) po svojem položaju
neprehodni glagol
biti upoštevan, upoštevati se, šteti se, prištevati se, računati se (as kot, med)
biti ocenjen
I rate him among my friends štejem ga za svojega prijatelja
he is rated a rich man on velja za bogataša
I rate rice lower than wheat riž cenim manj (smatram za slabšo hrano) kot žito
houses are highly rated hiše so zelo obdavčene
this ship rates A 1 ta ladja ima najvišjo oceno (za zavarovanje)
to rate up a property oceniti lastnino višje, kot je vredna
-
riguadagnare v. tr. (pres. riguadagno) ponovno zaslužiti; ponovno pridobiti, doseči; nadomestiti, nadomeščati:
riguadagnare la stima di qcn. ponovno pridobiti spoštovanje nekoga
riguadagnare il tempo perduto nadomestiti izgubljeni čas
-
vendemmiare
A) v. tr. (pres. vendemmio)
1. agr. trgati, obirati grozdje
2. pren. ropati, oropati
B) v. intr.
1. agr. trgati (grozdje)
2. pren. veliko zaslužiti
-
zamúčati zàmūčām, zàmučiti -īm
I.
1. začeti mučiti: zamučio ga ljubomor; zamučila ga neizlječiva bolest
2. prizadeti komu muko, muke: zamučati koga; baš nizašto sam vas zamučio na sastanak
3. s trudom zaslužiti
II. zamučati se težko priti, namučiti se: što sam se stara zamučila od mojega do tvojega dvora
-
zuverdienen še (nekaj) zaslužiti, zaslužiti zraven
-
выторговывать, выторговать (gov.) s trgovanjem zaslužiti, pritržiti; kupiti po nižji ceni (s pogajanjem)
-
подрабатывать, подработать imeti postranski zaslužek, po strani zaslužiti
-
поживиться mnogo zaslužiti, dobiček imeti, okoristiti se
-
autour1 [otur] préposition, adverbe okoli, okrog
autour de okrog, okoli
la fusée est dans l'orbite de la Lune et tourne maintenant autour raketa je v orbiti Lune in se sedaj vrti okrog (nje)
la Terre tourne autour du Soleil Zemlja se vrti okrog Sonca
faire cercle tout autour de quelqu'un koga popolnoma obkrožiti, obkoliti
gagner autour de 1000 dinars zaslužiti okrog 1000 dinarjev
regarder autour de soi (po)gledati okrog sebe
tourner autour du pot (figuré) hoditi okoli kot mačka okoli vrele kaše, ne iti neposredno k predmetu
-
bagne [banj] masculin kaznilnica s prisilnim delom; bivanje v kraju, kjer smo prisiljeni težko delati
mériter le bagne zaslužiti vrv okoli vratu
quelle bagne! prava kaznilnica (je to)!
-
bájen féerique, fabuleux, mythique, magique, enchanté; fantastique, formidable
bajne vsote des sommes fantastiques
bajni svet monde moški spol fantastique (ali fabuleux)
bajne izložbe devantures ženski spol množine fabuleuses
bajno zaslužiti gagner énormément
-
beurre [bœr] masculin surovo maslo
beurre d'anchois, fermier, fondu, rance sardelno, kmečko, topljeno, žaltavo maslo
petit beurre maslen keks
tartine féminin de beurre rezina kruha z maslom
assiette féminin au beurre (figuré) korito, mastna, donosna služba
œil masculin au beurre noir podpluto oko (zaradi udarca)
le beurre a ranci maslo je žaltavo
battre le beurre delati maslo (iz mleka)
compter pour du beurre (familier) biti pozabljen, ne biti upoštevan
faire la cuisine au beurre kuhati z maslom
faire son beurre dobro zaslužiti pri več ali manj čednem poslu, obogateti
c'est du beurre to je otročje lahko; to je donosno
comme dans du beurre čisto lahko, z lahkoto
ça fait mon beurre to je ravno pravo zame
ça met du beurre dans ses épinards to je voda na njegov mlin
ça ne met pas de beurre dans les épinards (familier) to (tudi) nič ne pomaga
-
biasimo m graja:
meritare il biasimo zaslužiti grajo
dare biasimo grajati
incorrere nel biasimo di qcn. biti grajan
-
boccone m
1. grižljaj, zalogaj:
un boccone di pane grižljaj kruha
mangiare, prendere, mandar giù un boccone prigrizniti, pojesti malo ali v naglici
guadagnarsi un boccone di pane pren. zaslužiti komaj za kos kruha
levarsi il boccone dalla bocca pren. odtrgati si od ust
contare i bocconi pren. skopo rezati kruh
boccone di cardinale pren. poslastica, zelo okusna jed
boccone del prete pren. kurja škofija
ingoiare bocconi amari pren. požreti marsikatero grenko
2. ekst. pren. košček, majhna količina:
a pezzi e bocconi po koščkih, pomalem
3. ekst. hrana, jed:
fra un boccone e l'altro med jedjo
ho ancora il boccone in bocca pren. pravkar sem pojedel
è un boccone che fa gola a molti pren. po tem zalogaju se marsikomu cedijo sline
4. (zastrupljena) vaba:
dare il boccone zastrupiti; pren. podkupiti
pigliare il boccone pren. pustiti se podkupiti
-
bruto samostalnik1. tudi v pridevniški rabi (o vrednosti) ▸
bruttóbruto zaslužek ▸ bruttó kereset
bruto prihodek ▸ bruttó jövedelem
bruto znesek ▸ bruttó összeg
zaslužiti 25 evrov bruto ▸ bruttó 25 eurót keres
bruto vrednost ▸ bruttó érték
Delničarji bodo dobili 0,55 evra bruto dividende na delnico. ▸ A részvényesek bruttó 0,55 euró osztalékot kapnak részvényenként.
Cena delovne sile v Makedoniji je razmeroma nizka in v povprečju znaša 300 evrov bruto. ▸ Macedóniában a munkaerő költsége viszonylag alacsony, átlagosan bruttó 300 euró.
Film je bil velikanska uspešnica in je navrgel okrog 410 milijonov dolarjev bruto. ▸ A film hatalmas siker volt, mintegy bruttó 410 millió dollár bevételt hozott.
Povezane iztočnice: bruto teža, bruto plača, bruto dobiček, bruto bruto2. neformalno (bruto znesek plače) ▸
bruttóZa enak bruto kot v Sloveniji delavci v Nemčiji in Avstriji dobijo več. ▸ A németországi és ausztriai dolgozók ugyanabból a bruttóból, mint Szlovéniában, többet kapnak kézhez.
-
cent1 [sɑ̃] adjectif; masculin sto (izraža tudi veliko, nedoločeno število)
il a cent fois raison stokrat ima prav
les Cents jours sto dni Napoleonove vlade po vrnitvi z Elbe
le cent (familier) stranišče na deželi, v gostilni
pour cent za vsoto sto frankov
(prêter) à cinq pour cent (posoditi) po 5% obrestih
cent pour cent (figuré) popolnoma, čisto, stoodstotno
les trois pour cent renta, ki donaša 3 franke na 100 frankov
en un mot comme en cent z eno besedo, skratka
je suis aux cent coups ne vem, kje se me glava drži; besen, ogorčen, nor sem
gagner des mille et des cents (familier) zaslužiti denarja ko smeti
je vous le donne en cent tega ne uganete; uganite!
il y a cent à parier contre un stavim 100 : 1
faire les cent pas hoditi sem in tja
il y a cent sept ans tega je že zelo dolgo
faire les cent, les quatre cents coups živeti neredno, nemirno, avanturistično, (otrok) biti nediscipliniran
-
claim1 [kleim] prehodni glagol
zahtevati, terjati, lastiti si; priti po kaj
ameriško trditi, sklicevati se; ugotoviti
to claim against zahtevati odškodnino (s tožbo)
to claim attention zaslužiti pozornost