Franja

Zadetki iskanja

  • death [deɵ] samostalnik
    smrt; smrtni primer; uboj, umor; konec, uničenje; kuga

    to be the death of s.o. ubiti koga, povzročiti smrt koga
    to be in at the death vzdržati do konca
    to bleed to death izkrvaveti
    to catch one's death of umreti zaradi
    to be bored to death strašno se dolgočasiti
    arhaično to do to death pogubiti, ubiti, uničiti
    it's a case of life and death gre za biti ali ne biti
    ameriško, sleng sudden death slab whisky
    worse than death zelo slab
    sleng death on ves nor na; odličen
    to put to death usmrtiti
    to lie at the death's door umirati, biti na pragu smrti
    pravno civil death zguba državljanskih pravic
    as sure as death popolnoma prepričan, čisto gotov
    Black Death kuga
    field of death bojno polje
    I am sick to death of it do grla sem tega sit
    certificate of death mrliški list
    tired to death na smrt utrujen
  • deshacer* (glej hacer) razstaviti; razkosati; razbiti; uničiti; odpraviti; stopiti, staliti; odpreti, izložiti (kovček); zmanjšati; zapraviti; preklicati

    deshacer agravios maščevati zatirane
    deshacer en agua raztopiti v vodi
    deshacer un embuste odkriti prevaro
    deshacer un error popraviti napako
    deshacer un nudo vozel razvozlati
    deshacerse narazen iti; razvezati se; razbiti se; raztopiti se; umirati od poželenja
    deshacerse de alg. znebiti se koga
    deshacerse en alabanzas (elogios) čezmerno hvaliti
    deshacerse en llanto v solzah se topiti
    deshacerse la cara težko si raniti obraz
    estar deshaciéndose čisto obupan biti
  • di1 prep.

    1. (izraža označevanje) od:
    i tesori dei Faraoni zakladi faraonov
    il padre di Antonio Tonetov oče
    i quadri del Perugino Peruginove slike; (v pisarniškem, trgovskem, časopisnem jeziku se di pogosto opušča)
    reparto vendite prodajni oddelek
    ufficio studi razvojni oddelek
    vocabolario Palazzi Palazzijev slovar

    2. (izraža partitivnost)
    parecchi di noi mnogi od, izmed nas
    cameriere, del pane! natakar, kruha, prosim!

    3. (izraža primerjanje) od, kot:
    la luce è più veloce del suono luč je hitrejša od zvoka

    4. (izraža gibanje) s, z; iz; od:
    è uscito di casa alle otto šel je z doma ob osmih
    di paese in paese od vasi do vasi

    5. (izraža izvor) iz, od:
    nativo della Toscana doma iz Toskane
    essere di Trieste biti iz Trsta
    venire di lontano prihajati od daleč; (označuje očetovstvo)
    Giuseppe di Francesco Jože, sin Franceta

    6. (izraža poimenovanje)
    il nome di Giovanni ime Janez
    il mese di dicembre mesec december
    la città di Padova mesto Padova
    l'isola d'Elba otok Elba

    7. (izraža temo, materijo) o:
    parlare del tempo govoriti o vremenu
    discutere di politica razpravljati o politiki
    trattato di medicina medicinska razprava
    Dei delitti e delle pene O zločinih in kaznih

    8. (izraža obilje)
    botte piena di vino sod, poln vina

    9. (izraža pomanjkanje)
    beati i poveri di spirito blagor ubogim na duhu!

    10. (izraža sredstvo) s, z:
    lavorare di gomiti delati, pomagati si s komolci
    cingere di mura obdati z zidovjem

    11. (izraža način)
    lavorare di malavoglia delati brezvoljno
    ridere di gusto smejati se od srca

    12. (izraža vzrok) od:
    morire di sete umirati od žeje
    urlare di dolore vpiti od bolečine

    13. (izraža namero, cilj)
    cintura di salvataggio rešilni pas
    teatro di prosa drama (gledališče)
    essere d'aiuto biti v pomoč

    14. (izraža čas)
    di mattina, di sera, di notte zjutraj, zvečer, ponoči
    un viaggio di dieci ore deseturna vožnja

    15. (izraža krivdo in kazen)
    accusato d'omicidio obtožen umora
    è stato multato di diecimila lire kaznovali so ga z globo deset tisoč lir

    16. (izraža omejitev)
    non di solo pane vive l'uomo človek ne živi samo od kruha
    malato di cuore srčni bolnik

    17. (izraža material)
    sacchetto di plastica plastična vrečka

    18. (izraža lastnost)
    uomo di grande probità velik poštenjak
    giovanotto di belle speranze iron. obetaven mladenič

    19. (izraža starost)
    bambino di tre anni trileten otrok

    20. (izraža težo ali mero)
    una tavola di quattro metri štirimetrska deska
    un sacco di un quintale stokilska vreča

    21. (izraža ceno ali vrednost)
    oggetto di grande valore zelo dragocen predmet

    22. (izraža predikativno rabo)
    dare del tu, del lei tikati, vikati
    mi ha dato del ladro ozmerjal me je s tatom

    23. (izraža atributivno rabo)
    quel furfante di Gigino ta falot Lojzek!
    che pezzo d'asino! osel pa tak!

    24. (uvaja osebkov odvisnik)
    succede a tutti di sbagliare vsem se zgodi, da se zmotijo; (če ima nedoločnik samostalniško vrednost, se predlog ponavadi opušča)
    vietato fumare prepovedano kaditi

    25. (uvaja predmetni odvisnik)
    ammetto di aver torto priznam, da se motim

    26. (uvaja posledični odvisnik)
    non è degno di stare con noi ne zasluži, da bi bil z nami
  • dijèliti dȉjelīm (ijek.), déliti dêlīm (ek.) impf. dȉjeljāh -āše, dêljāh -āše,
    I.
    1. deliti: dijeliti imanje na parcele, broj petnaest dijeliti brojem tri; dijeliti milostinju, pravdu, nešto ogradom od čega; djevojka dijeli poglede kao bombone
    2. razločevati: majka ne dijeli dijete od djeteta
    3. biti deležen: svatko se otimao da dijeli njeno društvo
    4. dijeliti s kim megdan dvobojevati se s kom; dijeliti pravdu soditi; dijeliti batine tepsti, pretepati
    II. dijeliti se
    1. deliti se: rijeka se dijeli u dva rukava
    2. dijeliti se s dušom umirati
  • discrīmen -inis, n (discernere) kar ločuje,

    1. ločilo, ločnica, ločilnica, mejna črta, predel, pregrada: discrimina costis per medium quā spina dabat V. kjer je hrbtišče delilo rebra, (duo maria) cum pertenui discrimine (= Isthmo) separentur Ci., compositum discrimen (preča) erit, discrimina lauda O.; pesn.: medium quos inter et hostes discrimen murus facit O. tvori pregrado, loči, vallum, fossae … leti discrimina parva V. majhne pregrade zoper smrt, Scyllam atque Charybdim inter, utramque (apoz. k Scyllam atque Charybdim) viam (predik. k utramque) leti discrimine parvo V. katerih vsaka pot je na ozkem robu smrti, genitor … attonitus tamen est ingens discrimine parvo (sc. leti) committi potuisse nefas O. malodane smrtonosna blaznost; met.
    a) oddaljenost, razdalja: aequato caelum discrimine metans Lucr., post hos aequo discrimine Pristis V.; occ. (v glasbi) interval, medglasje: (Orpheus) septem discrimina vocum pectine pulsat V. ubira sedem intervalov = brenka na liro s sedmimi strunami.
    b) vmesni prostor, presledek, interval: discrimina agminum Cu., spatium discrimina fallit O.; occ. razcep, reža, špranja: ungulae bovis Col., dentium Q.

    2. pren.
    a) razločevanje, razloček, razlika: amabat omnes, nam discrimen non facit Luc. ap. Non., discrimen inter gratiosos civīs et fortīs Ci., omni discrimine remoto Ci., non est discrimen in vulgo Ci., Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur V., sine discrimine, Poenus an Hispanus esset L., nullum discrimen habere O., tenues parvi discriminis umbrae O., experiar, deus hic, discrimine aperto, an sit mortalis O., discrimen nationum Cu., discrimen personarum Q., aetas discrimen facit Q., discrimine recti pravique Q., sine ullo sexus discrimine Suet., discrimina ordinum dignitatumque Plin. iun.
    b) odločitev, odločilni trenutek: erit … res iam in discrimine Ci., ea res nunc in discrimine versatur Ci., res in discrimen adducta est, utrum … an Ci. odločiti se mora, quaerere et in discrimen agere, utrum … an Lucr. o tem odločati, in discrimen venit, an … Cu. odločiti se je moralo, in discrimine nunc est omne genus humanum, utrum … an L. zdaj je za ves človeški rod odločilno, disciplina militaris, … imperii maiestas, quae in discrimine fuerant, an ulla post hanc diem essent L., discrimen facere (z odvisnim vprašanjem) L. odločiti (odločati), haec haud in magno ponere discrimine L. temu ne pripisovati posebnega pomena, anima una dabit discrimina tanta V., discrimen belli L., Cu., pugnae Cu., proeliorum Amm.; occ. odločilni boj: extremum Ci., vehemens Cu., discrimen subire, tentare, experiri Cu., in medium discrimen ruere Cu., ultimum discrimen Vell.
    c) (odločilni, razsodni) preobrat, odločilni čas, nevarnost, stiska, nuja: quo in discrimine N., in summo discrimine esse C., discrimen capitis Ci., in tanto discrimine et periculo civis Ci., extrema rei publicae discrimina Ci., cum omnium nobilium dignitas in discrimen veniret Ci. je bila na previsu, salus sociorum in periculum ac discrimen vocatur Ci. se spravlja v nevarnost in stisko, ad ipsum discrimen eius temporis Ci. prav v odločilnem trenutku nevarnega položaja, per tot discrimina rerum V., in tanto discrimine periculi L. v tako očitni nevarnosti, in ultimo discrimine vitae esse L. = pojemati, umirati, in ultimo discrimine es fortunae tuae et vitae Cu. tvoje žezlo in življenje je na skrajni točki, summae rei discrimen T., legiones in discrimen dare T. v nevarnost spraviti (spravljati).
  • dólgčas boredom; dullness; tediousness, tedium; (enoličnost) monotony

    zelo mi je dólgčas I am bored, I'm bored stiff, pogovorno I'm browned-off
    v mestu je dólgčas there's no life (ali pogovorno it's dead boring) in town
    dólgčas mi je z njim I feel dull with him
    dólgčas mi je po njem I miss him, I long to see him again
    dólgčas preganjati to dispel (ali to fight off, to stave off) one's boredom; to beguile the weary hours (z branjem with reading)
    umirati od dólgčasa to be bored to extinction
  • dólgčas, dolgočásje aburrimiento m

    iz dolgočasja por aburrimiento
    dolgčas mi postaja el tiempo se me hace largo
    preganjati si dolgčas distraerse
    umirati od dolgočasja morirse de aburrimiento
  • ennui [ɑ̃nɥi] masculin dolgčas, dolgočasje; skrb; težava; jeza; življenjska naveličanost; pluriel neprijetnosti, nevšečnosti

    ennuis de l'argent denarne težave
    ennuis mécaniques tehnične težave
    attirer des ennuis à quelqu'un povzročiti komu nevšečnosti
    se créer des ennuis naprtiti si težave
    crever, mourir, périr, sécher d'ennui umirati od dolgočasja
    faire des ennuis à quelqu'un delati komu težave
    ruminer ses ennuis tuhtati o svojih skrbeh
    tromper l'ennui preganjati si dolgčas
  • envie [ɑ̃vi] féminin želja, poželenje; veselje; zavist; materino znamenje; zadirek pri nohtu

    j'ai envie želim, ljubi se mi, hoče se mi
    j'ai envie de pleurer, de rire na jok, na smeh mi gre
    il est dévoré, rongé d'envie zavist ga žre, bled je od zavisti
    crever, sécher d'envie pokati od zavisti
    faire envie zbuditi željo, poželenje
    cette voiture me fait envie želim si ta avto
    faire passer, ôter l'envie de quelque chose komu veselje, željo za kaj vzeti
    passer son envie zadovoljiti svojo željo
    porter envie à quelqu'un zavidati komu
    l'envie me prend (de) zahoče se mi
    mourir d'envie de ... umirati od želje, da ...
    susciter l'envie de quelqu'un zbuditi zavist pri kom
  • estar* biti, stanovati, nahajati se, počutiti se; tikati se, zadevati; pristojati; razumeti

    estar en casa biti doma
    estar bueno (bien) dobro se počutiti
    estar mal slabo se počutiti
    estoy mejor bolje mi gre
    ¿cómo está V.? ¿qué tal está V.? kako se imate?
    estar a sus anchas prijetno se počutiti
    estar a oscuras niti pojma ne imeti (o)
    estar de más, estar de sobra biti odveč(en)
    ¡está bien! že dobro! bomo že videli!
    estar verde biti nezrel
    estar de ver biti zanimiv
    eso le está a él to je njegova stvar, to se njega tiče
    ¡está de Dios! to je v božjih rokah
    el traje le está bien obleka mu dobro pristoja
    ¿está V.? razumete? ste razumeli?
    ya estoy zdaj razumem, sedaj mi je jasno!; sem že gotov
    ¿estamos? smo razumeli? ali nimam prav?
    ¡ya está! gotovo! končano!
    ¡está la comida! jed je servirana!
    estar leyendo (v tem trenutku) brati
    estar agonizando umirati
    la coche tiene que estar llegando avto mora vsak hip priti
    ¡lo estoy viendo! to je jasno!
    está probado dokazano je
    el alumno está examinado učenec je (že) izprašan
    estar acostado ležati
    estar derecho, estar de pie stati (stojim)
    estar sentado sedeti
    las patatas están a tres pesetas krompir je po tri pesete
    las dos están a caer ura bo vsak čas bila dve
    estar a matar (con) biti v smrtnem sovraštvu (z)
    estar a todo na vse paziti, vso odgovornost prevzeti
    estar a punto biti pripravljen, biti gotov (jed)
    estamos a tiempo imamo (ravno) še čas
    estoy con él stanujem pri njem
    enseguida estoy con V. takoj sem Vam na voljo! le malo potrpljenja, prosim!
    estoy mal con él skregan sem z njim
    estoy con fiebre imam vročino
    estar con las manos vacías sem brez dela
    estar de partida biti pripravljen za odhod
    estar de viaje biti na potovanju
    estar de aprendiz bili vajenec
    estar de parto biti na porodu
    estar de 5 meses biti v 5. mesecu (nosečnosti)
    estar de pega smolo imeti
    estar de suerte srečo imeti
    estar de luto žalovati
    estar en todo vse vedeti
    estar en sí biti pri sebi, biti pri (zdravi) pameti
    estoy en eso (en esto) resno mislim na to, uvidim to
    estar para morir umirati
    estoy para marcharme nameravam odpotovati
    no estoy para bromas nisem razpoložen za šale, ne poznam šale
    estar por alg. držati s kom
    estoy por decir que skoraj bi rekel, da ...
    está por ver bomo (šele) videli, to (še) ni gotovo
    estar sin blanca imeti prazne žepe
    estar sobre sí obvladati se; oprezen biti
    estar sobre uno (neprestano) siliti v koga
    estar sobre aviso oprezen biti, varovati se
    está que brama besen je
    estarse con los brazos cruzados stati prekrižanih rok
    estarse muriendo umirati
    ¡estáte quieto! bodi miren! mir!
  • estrēmo

    A) agg.

    1. zadnji, poslednji:
    l'ora estrema zadnja ura
    esalare l'estremo sospiro umreti, izdihniti
    Estrema unzione relig. sveto olje
    estrema destra, sinistra polit. skrajna desnica, levica

    2. skrajen, krut:
    estremo pericolo huda nevarnost
    estrema necessità skrajna sila
    PREGOVORI: a mali estremi, estremi rimedi preg. skrajno hude bolezni zahtevajo skrajno huda zdravila

    B) m

    1. konec, vrhunec, višek, skrajnost:
    l'estremo della gioia vrhunec radosti
    essere all'estremo delle proprie forze biti na koncu svojih moči
    essere agli estremi umirati
    lottare fino all'estremo boriti se do zadnjega
    PREGOVORI: ali estremi si toccano preg. skrajnosti se rade zbližujejo

    2. pl. osnovni podatki
  • étranglé, e [etrɑ̃gle] adjectif (zelo, pre-)ozek, stisnjen; pridušèn (glas)

    chemin masculin étranglé ozka pot, tesen
    être étranglé par l'émotion nobene besede ne spraviti iz sebe od razburjenja
    être étranglé par la soif umirati od žeje
  • faim [fɛ̃] féminin glad, lakota; figuré vroča želja, koprnenje

    faim canine, du diable, de loup vočja lakota
    faim insatiable nenasitna lakota
    faim de richesses želja, žeja po bogastvu
    avoir faim biti lačen
    apaiser, assouvir, calmer, rassasier sa faim utešiti si glad
    donner faim glad, lakoto zbuditi
    manger à sa faim najesti se, nasititi se
    mourir, (familier) crever de faim umirati, umreti od lakote
    ne pas manger à sa faim stradati, niti najnujnejšega ne imeti
    rester sur sa faim ne zadosti jesti, ne se nasititi; ostati nezadovoljèn
  • fine1

    A) f

    1. konec:
    la fine dell'ora konec šolske ure
    fine! inter. konec!
    è il principio della fine pren. to je začetek konca
    essere in fine di vita umirati
    alla fine končno
    alla fin fine konec koncev
    in fin dei conti navsezadnje
    che fine ha fatto la mia richiesta? pren. kako je z mojo zahtevo?

    2. smrt, konec:
    che fine terribile kakšna strašna smrt
    fare una brutta fine storiti hud konec, umreti nasilne smrti

    3. propad:
    correre verso la fine drveti v propad
    PREGOVORI: buona fine e miglior principio! preg. srečno novo leto!

    B) m

    1. namen, namera, cilj, smoter:
    prefiggersi, proporsi un fine zastaviti si cilj
    secondo fine skrita namera
    a che fine? čemu?
    a fin di bene z dobrim namenom
    a fine di da bi

    2. izid, konec, uspeh:
    condurre qcs. a buon fine kaj uspešno izpeljati
    storia a lieto fine zgodba s srečnim koncem
  • glád hnuger; (lakota) famine, starvation

    glád (pohlep) po thirst for, greed for, craving for (ali after)
    volčji glád ravenous hunger
    imam volčji glád I am famished
    umirati od gládu to starve, to be famished
    umreti, poginiti od gládu to die (ali to perish) of hunger (ali of starvation), to starve to death
    umiram od gládu (figurativno) I'm simply starving
    pustili so jih, da so umrli od gládu they left them to die of hunger
    z gládom prisiliti k predaji, k pokorščini to starve into surrender, into submission
    trpeti glád to starve, to famish
    utešiti, pomiriti (si) glád to appease one's hunger, to satisfy one's hunger, arhaično to stay one's stomach
    glád je najboljši kuhar hunger is the best sauce
  • glád faim ženski spol , famine ženski spol

    utešiti glad apaiser (ali assouvir, calmer) sa faim
    umirati od gladu mourir de faim (ali d'inanition)
  • glád (-ú) m (lakota) fame; indigenza:
    čutiti, utešiti glad avere fame; levarsi, togliersi la fame
    umirati od gladu morire di fame
  • glád hambre f

    pasji glad hambre canina
    potešiti glad matar el hambre
    trpeti glad sufrir (ali pasar) hambre
    umirati od gladu morirse de hambre; andar muerto de hambre
    umreti od gladu morir (ali perecer) de hambre
    glad je najboljši kuhar a buen(a) hambre no hay pan duro
  • gúšiti gûšīm
    I.
    1. daviti: gušiti koga hvatajući ga za grlo
    2. dušiti: suze me guše; gušiti ustanak, ljutnju
    II. gušiti se
    1. daviti se
    2. dušiti se: gušiti se u dugovima, u suzama; gušiti se u hropcu umirati
  • halbtot, halb tot napol mrtev; sich halbtot lachen umirati od smeha