Franja

Zadetki iskanja

  • točíti1 (tóčim) imperf.

    1. versare; mescere:
    točiti vino mescere, versare il vino
    točiti bencin v rezervoar riempire il serbatoio di benzina, fare il pieno di benzina

    2. pren.
    točiti solze versare lacrime, piangere
    točiti sline secernere saliva

    3. pren. (puščati tekočino) colare, perdere, lasciar uscire:
    lonec toči la pentola perde
  • udréti (v hiši) pénétrer par effraction dans; faire irruption

    udreti se s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser
    udreti se na ledu rompre la glace, s'enfoncer (dans l'eau)
    udreti se v tla od sramu mourir de honte
    solze so se ji udrte po licih les larmes ont baigné son visage
  • udréti se hundirse

    udreti se na ledu romper el hielo
    udreti se v tla od sramu morir de vergüenza
    solze se ji bodo udrle ella romperá a llorar
  • udušíti (-ím) perf.

    1. (zadušiti) soffocare

    2. pren. soffocare, reprimere, sedare; trattenere:
    udušiti vstajo soffocare l'insurrezione
    udušiti solze trattenere le lacrime

    3. pren. soffocare, attutire, smorzare:
    udušiti ropotanje strojev attutire il frastuono delle macchine

    4. redko spegnere

    5. pren. (popiti) bere
  • usáhniti (-em) | usíhati (-am) perf., imperf.

    1. prosciugarsi, seccarsi, inaridire:
    jezero enkrat na leto usahne una volta all'anno il lago si prosciuga, inaridisce

    2. rinsecchirsi, avvizzire, appassire

    3. med. atrofizzarsi:
    koža, mišičje usiha la pelle, i muscoli si atrofizzano

    4. pren. perdersi, inaridire; svanire:
    dekle je od žalosti usahnilo dal dolore la fanciulla deperì
    mleko ji je usahnilo le si è seccato il latte
    z njegovo smrtjo je rod usahnil con la sua morte si estinse la stirpe
    solze so ji usahnile le si inaridirono le lacrime, smise di piangere
  • usúti (usújem)

    A) perf.

    1. versare, spargere

    2. sparare, far grandinare:
    strojnice so usule krogle na sovražnika le mitragliatrici facevano grandinare le pallottole sul nemico

    B) usúti se (usújem se) perf. refl.

    1. cadere, precipitare; staccarsi; piovere (tudi ekst.); prorompere; erompere:
    s pobočja se je usul plaz dalla parete si staccò una valanga
    pren. iz ust so se usule obtožujoče besede dalla bocca eruppero parole di accusa

    2. riversarsi:
    demonstranti so se usuli na trg i dimostranti si riversarono sulla piazza
    pren. tisoč vprašanj se je usulo nanj fu investito da un nutrito fuoco di domande
    po licih so se ji usule solze un fiume di lacrime le si riversò sul volto
  • utŕniti (svečo) to snuff

    solze so seji utrnile she shed tears
  • vesêlje joy, gaiety; joyfulness; gladness; pleasure; delight

    komu v vesêlje to the delight (ali to the joy) of someone
    z vesêljem with plesure
    solze vesêlja tears pl of joy
    kvarilec vesêlja killjoy, wet blanket
    bil je ves iz sebe od vesêlja he could not contain himself for joy
    imam veliko vesêlje s svojimi otroki my children give (ali afford) me much pleasure
    ne maram vam kvariti vesêlja I won't spoil your pleasure
    radi bi ji napravili nekaj vesêlja we would like to give her some pleasure
    skakati od vesêlja to leap for joy
    z vesêljem sem sprejel vaše vabilo I gladly accepted your invitation
    vriskati od vesêlja to shout with joy
  • vesêlje (-a) n

    1. gioia, allegria, contentezza; baldoria, festa:
    prepustiti se veselju abbandonarsi alla gioia
    hrupno veselje festa rumorosa
    jokati od veselja piangere dalla gioia
    solze veselja lacrime di gioia
    z igračo narediti otroku veselje rallegrare il bambino con un giocattolo

    2. piacere; passione:
    avtomobil, da ga je veselje pogledati una macchina che fa piacere guardarla
    imeti veselje do glasbe avere la passione della musica
    slikati iz veselja dipingere per passione

    3. z veseljem (v medmetni rabi) volentieri:
    boste prišli? Z veseljem verrete? Volentieri

    4. da je veselje (v adv. rabi) molto, benissimo:
    zdrav je, da je veselje è sano, sanissimo
    pleše, da je veselje balla che è una meraviglia
    iti v nebeško veselje morire
    PREGOVORI:
    kratko veselje — dolga žalost per un giorno di gioia ce n'è mille di noia
    vsako tele ima svoje veselje ognuno ha i suoi gusti
  • vróč caliente ; (pekoč) ardiente ; (vrel) hirviendo ; (dežela, klima) cálido (tudi fig)

    vroč boj lucha f encarnizada
    vroči pas zona f tórrida
    vroče vreme tiempo m caluroso
    vroče je hace calor
    biti vroče krvi ser de temperamento ardiente, ser fogoso
    postati vroč calentarse
    točiti vroče solze llorar amargamente
    kuj železo, dokler je vroče al hierro caliente, batir de repente
  • zadržáti, zadrževáti retenir, arrêter, empêcher; contenir, réprimer

    zadržati se se retenir, se contenir; (pomuditi se) s'arrêter, s'attarder, séjourner (quelque temps); (vesti se) se conduire, se comporter; (biti zadržan) être réservé (ali retenu), rester sur la réserve
    zadržati sapo retenir son souffle
    zadržati solze retenir (ali contenir, refouler, comprimer, dévorer) ses larmes
    ne zadržati laisser aller les choses, laisser les choses suivre leur cours
  • zadržáti (-ím) | zadrževáti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. trattenere, fermare:
    zadržal je psa, da ni planil na tujca trattenne il cane affinché non aggredisse il forestiero

    2. mantenere, tenere:
    peč zadrži toploto la stufa mantiene il caldo

    3. ostacolare, impedire:
    zadržati epidemijo impedire la diffusione dell'epidemia

    4. rattenere, trattenere, soffocare, frenare:
    zadržati solze rattenere le lacrime
    zadržati radovednost frenare la curiosità

    5. trattenere:
    zadržati koga na kosilu trattenere qcn. a pranzo
    zadržati koga v bolnišnici trattenere qcn. all'ospedale

    6. (obdržati) mantenere:
    zadržati funkcijo mantenere la carica

    B) zadržáti se (-ím se) | zadrževáti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. trattenersi, soffermarsi:
    spotoma se bomo zadržali v Škocjanskih jamah strada facendo ci tratterremo nelle grotte di S. Canziano

    2. controllarsi; frenarsi:
    ob pogledu na ponesrečence se ni mogel zadržati alla vista degli infortunati non potè frenarsi

    3. star. comportarsi (con), trattare:
    spoštljivo se zadržati do koga trattare qcn. con rispetto
  • zadržáti, zadrževáti retener; detener; impedir; reprimir

    zadržati se detenerse; (muditi se) demorarse
    zadržati sapo (solze) retener el aliento (sus lágrimas)
    zadržati glasen smeh reprimir una carcajada
    ne zadržuj se dolgo! ¡no te detengas en venir!
  • zadŕžati zadrževáti to keep back, to hold back, to retain; to detain, to restrain; to withhold; (ne vrniti) not to return; (ustaviti) to stop, to hold up

    zadŕžati, zadrževáti sapo to hold in one's breath
    zadŕžati, zadrževáti solze to hold back one's tears
    kaj te je zadržalo? what kept you?
    ne bom vas dolgo zadrževal I shan't take up much of your time
    ne smem vas več zadŕžati, zadrževáti I mustn't keep you any longer
    zadŕžati, zadrževáti se to be delayed, to stay (too) long, to make a stay
    za krajši čas se zadŕžati, zadrževáti (se muditi) to sojourn (v, pri in, with)
    zadŕžati, zadrževáti se pri predmetu to dwell upon a subject
    obširno se zadŕžati, zadrževáti ob to expatiate on (ali upon)
    kako se je zadrževal (obnašal)? how did he behave?
    zadŕžati, zadrževáti predpis to withhold (ali to hold in abeyance, to stay) a regulation
  • zadrž|evati (-ujem) zadržati (ständig, immer wieder) zurückhalten, aufhalten, z lastnim telesom: zurückdrängen
    zadrževati zrak/sapo die Luft anhalten
    zadrževati solze mit den Tränen kämpfen, die Tränen zurückhalten
    tehnika hemmen, bremsen, reakcije: verzögern
    ki zadržuje širjenje požara feuerhemmend
  • zadušíti (-ím)

    A) perf.

    1. soffocare; strangolare

    2. pren. (s silo zavreti) soffocare, domare, stroncare:
    zadušiti revolucijo, vstajo soffocare la rivoluzione, la rivolta
    zadušiti v kali, v krvi soffocare in germe, nel sangue

    3. pren. soffocare, frenare, reprimere:
    zadušiti smeh, solze frenare le risa, le lacrime

    4. attenuare, attutire, smorzare (il suono e sim.)

    5. soffocare, spegnere:
    zadušiti plamen, požar spegnere le fiamme, l'incendio

    B) zadušíti se (-ím se) perf. refl. soffocarsi, asfissiarsi
  • zalíti (-líjem) | zalívati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. annaffiare

    2. (razvodeniti) diluire, annacquare

    3. aggiungere acqua

    4. otturare (fessure); colmare (un recipiente)

    5. pren. allagare:
    voda je zalila rove l'acqua allagò le gallerie

    6. grad. cementare

    7. imperlare, coprire:
    pot ji je zalil obraz il sudore le imperlò la fronte
    solze so ji zalile oči le lacrime le annebbiarono gli occhi

    8. dar da bere

    9. pren. bagnare, festeggiare (bevendo):
    zaliti diplomo bagnare la laurea

    10. pervadere, sommergere, inondare:
    zalila jo je groza fu pervasa dall'orrore
    sobo je zalila svetloba la stanza fu inondata dalla luce

    11. med.
    zalivati dojenčka nutrire il neonato col poppatoio
    med. zaliti zob piombare, otturare un dente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. mast ga zaliva è molto grasso, pienotto
    pren. z dobrim vinom zalivati kosilo annaffiare il pranzo con del buon vino

    B) zalíti se (-líjem se) | zalívati se (-am se) perf., imperf. refl. ubriacarsi; riempirsi di vino, di alcolici
  • zameglíti (-ím) | zamegljeváti (-újem)

    A) perf., imperf. tr. appannare, annebbiare, offuscare, velare, intorbidire:
    zamegliti podatke o poslovanju intorbidire, offuscare i dati sulla gestione
    solze so ji zameglile pogled le lacrime le annebbiarono la vista

    B) zameglíti se (-ím se) perf. refl.

    1. annebbiarsi, coprirsi di nebbia

    2. appannarsi, offuscarsi, intorbidirsi
  • ženskin pridevnik
    (o ženski) ▸ női
    ženskin obraz ▸ női arc
    V ženskine oči so privrele solze.kontrastivno zanimivo Könnyek gyűltek a nő szemébe.
    Zaskrbljeno je pogledoval naokoli, vendar se je vljudno odzval ženskinemu vabilu, naj sede.kontrastivno zanimivo Gondterhelten nézett körbe, de udvariasan elfogadta a nő invitálását, hogy foglaljon helyet.