-
nepremočljiv [è] (-a, -o) wasserdicht, wasserundurchlässig; za dež: regenfest; pomorstvo Öl- (jopič die Öljacke, obleka das Ölzeug, plašč der Ölmantel, ogrinjalo die Ölhaut); tehnika [naßfest] nassfest
-
nepremočljív impermeable
nepremočljiv plašč impermeable m
napraviti nepremočljivo impermeabilizar
-
nèpremočljív imperméable, étanche
nepremočljiv plašč manteau moški spol imperméable (ali de pluie), imperméable moški spol, familiarno imper moški spol, ciré moški spol
napraviti nepremočljivo imperméabiliser, rendre étanche, étancher
-
nerc [ê] moški spol (-a …) živalstvo, zoologija ➞ → norka
… iz nerca Nerz-
(ovratnik der Nerzkragen, plašč der Nerzmantel)
-
obláčiti (-im) | obléči (-em)
A) imperf., perf.
1. vestire, vestirsi, indossare, portare; infilare:
obleči plašč infilare il cappotto
obleči sodniško, odvetniško togo (postati sodnik, odvetnik) vestirsi della toga
2. (obložiti) rivestire:
oblačiti stene s tapetami rivestire le pareti di carta da parati
B) obláčiti se (-im se) | obleči se (-em se) imperf., perf. refl. vestirsi, vestire:
oblačiti se po modi vestire alla moda
obleči se v modro, v sivo vestire di blu, di grigio
oblačiti se pri najboljšem krojaču v mestu vestirsi dal miglior sarto della città
oblačiti se neokusno infagottarsi
okusno se oblačiti saper vestire
-
obléči habiller, mettre, (re)vêtir, endosser
obleči se s'habiller, se vêtir
lepo se obleči se piquer d'élégance
obleči plašč endosser un manteau
obleči suknjič enfiler (ali endosser) un veston
obleči drugo obleko changer d'habits
obleči otroka habiller (ali vêtir) un enfant
obleči nedeljsko obleko revêtir ses habits du dimanche
obleči uniformo revêtir l'uniforme
belo oblečen vêtu de blanc
-
obléči vestir; poner(se)
obleči plašč ponerse el gabán
obleči se vestirse
belo oblečen vestido de blanco
dobro obleči bien vestido
obleči se v črno vestirse de negro
-
oblog|a2 [ó] ženski spol (-e …) (plast ipd.) der Belag ( tehnikazavorna Bremsbelag, torna Reibbelag, gradbeništvo, arhitektura stopnice Stufenbelag, talna Bodenbelag, talna iz ploščic Plattenbelag, PVC PVC-Belag, iz desk Bohlenbelag), die Beschichtung (hrbtne strani Rückenbeschichtung); stenska, stropna: die Verkleidung (lesena Holzverkleidung, stropna Deckenverkleidung), die Täfelung, Wandtäfelung; iz blaga: die Bespannung; usnjena: die Belederung; tehnika die Umhüllung, (plašč) die Ummantelung, Umkleidung, die Verkleidung (pločevinasta Blechverkleidung), (obzidava) die Zustellung; notranja: die Auskleidung
zaščitna obloga tehnika die Schürze
-
obod [ò] moški spol (-a …)
1. pri kolesu: der Radkranz, der Felgenkranz
nazobčani obod der Radkranz
kolesni obod pri tirnem vozilu: der Spurkranz
(obroč) der Reifen, Radreifen
2. matematika die Peripherie; der Umfang (kroga der Kreisumfang, krogle der Kugelumfang)
3. figurativno (rob, obrobje) die Peripherie, der Rand
4. sita: der Rahmen; mlinskega kamna: die Einfassung; (okvir) bobna, sedišča stola ipd.: die Zarge
5. (obroba) die Einfassung, Umfassung; košare: der [Abschluß] Abschluss, der Zuschlag
obod vodnjaka der Brunnenrand, der [Brunnenabschluß] Brunnenabschluss
6.
obod cevi die Wandung, pri strelnem orožju: Laufwandung
(plašč) der Mantel
-
obrábljen worn out; frayed; trite
obrábljena fraza hackneyed phrase
obrábljen plašč frayed coat
preproga je obrábljena the rug shows wear
-
obrača|ti (-m) obrniti
1. (vrteti) drehen (se sich), umdrehen (se sich), oči: verdrehen
2. nazaj: umkehren (se sich); z vozilom: wenden
obračati hrbet den Rücken zuwenden/zukehren
3. liste v knjigi, reviji, zvezku: umblättern
4. pri pečenju: wenden, wälzen
5. seno: zetten, wenden
6.
obračati pozornost komu na kaj: (jemanden auf etwas) aufmerksam machen
obračati pozornost nase sich bemerkbar machen
7. denar: wirtschaften mit
|
figurativno obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen (komu jemandem)
figurativno obračati plašč po vetru den Mantel nach dem Wind drehen, sein Mäntelchen in den Wind hängen, ein Gesinnungakrobat sein
človek obrača, Bog obrne der Mensch denkt, Gott lenkt
-
obráčati to turn (round), to revolve, to rotate, to whirl round, to gyrate
obráčati seno to turn over the hay
obráčati plašč po vetru (figurativno) to set one's sails to the wind, to swim with the stream, to turn one's coat
obráčati se to turn round, to revolve, to rotate, to gyrate, (hitro) to whirl
obráčati se na koga to appeal to someone
želodec se mi obrača ob tem (figurativno) my stomach turns at it, it turns my stomach
-
obráčati tourner, retourner
obračati glavo nazaj tourner la tête en arrière
obračati ključ v ključavnici tourner la clé dans la serrure
obračati v svojo korist tourner à son profit
obračati pogled na koga, na kaj diriger (ali tourner) ses regards du côté de quelqu'un, de quelque chose
obračati pozornost nase attirer l'attention sur soi
obračati svojo pozornost na kaj porter son attention sur quelque chose
obračati plašč po vetru tourner à tout vent (ali comme une girouette), s'accommoder aux circonstances
obračati sem in tja tourner et retourner
obračati seno retourner le foin
obračati na smešno tourner en ridicule, ridiculiser, rendre ridicule
človek obrača, bog obrne l'homme propose et Dieu dispose
obračati se se (re)tourner
dobro, slabo se obračati tourner bien, tourner mal
obračati se na bolje s'améliorer
obračati se na koga s'adresser à quelqu'un, recourir à quelqu'un, faire appel à quelqu'un
obračati se na petah virer sur ses talons
pisno se obračati na koga s'adresser à quelqu'un par écrit
bolniku se obrača na bolje le malade va mieux
stvar se obrača na slabo l'affaire prend une mauvaise tournure, l'affaire tourne mal
(v nesreči) obračajoče se vozilo voiture faisant des tonneaux
-
obráčati (-am) | obrníti (-em)
A) imperf., perf. (ri)voltare, volgere, svoltare; girare:
obračati glavo nazaj voltare, girare la testa
obračati seno voltare il fieno
obrniti suknjič rivoltare una giacca
obračati zemljo rivoltare la terra
obračati liste v knjigi voltare le pagine
obračati pozornost ljudi richiamare l'attenzione della gente
obračati besede travisare le parole
obračati želodec stomacare
znati obračati denar saperci fare coi soldi
pejor. brez potrebe obračati jezik blaterare
obračati oči girare gli occhi
obračati pero scrivere
obrniti koga na svojo stran accattivarsi qcn.
obrniti na smešno, v šalo mettere in ridere, volgere in scherzo
obračati plašč po vetru voltare gabbana
ekon. obračati denar far circolare il denaro
dobro znati obrniti besede avere la parlantina sciolta
kakor obrneš, stanja ne boš spremenil mettila come vuoi, gira e rigira, ma non ci puoi fare niente
vsako besedo trikrat obrne, preden spregovori ci pensa su tre volte prima di parlare
kaj narobe obrniti mettere qcs. sottosopra
pren. obrniti komu hrbet voltare le spalle a qcn.
pren. obrniti list, ploščo cambiare disco, voltare pagina
obrniti orožje proti komu cambiar fronte
obrniti pogled, oči vstran guardare di traverso
svet na glavo obrniti sovvertire, rivoluzionare il mondo
obrniti koga proti komu aizzare qcn. contro qcn.
PREGOVORI:
človek obrača, Bog obrne l'uomo propone, Dio dispone
B) obráčati se (-am se) | obrníti se (-em se) imperf., perf. refl.
1. cambiare, mutare:
vreme se obrača il tempo sta cambiando
2. obračati, obrniti se na rivolgersi a
3. pren. muoversi:
obrni se že, kaj mečkaš e muoviti, cosa stai pasticciando!
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
kolo sreče se obrača la fortuna sta mutando, si sta invertendo
želodec se mi obrača, če/ko ... mi viene il voltastomaco quando...
pren. obračati se po dekletih, fantih guardare dietro alle ragazze, ai giovanotti
pren. bolniku se obrača na bolje la salute del malato sta migliorando
leto se je hitro obrnilo l'anno è passato presto
pren. obrniti se v grobu rivoltarsi nella tomba
kamor se obrnem, povsod nered dovunque giri lo sguardo c'è il disordine
obrniti se od koga voltare le spalle a qcn.
obrniti se h komu rivolgersi a qcn., guardare qcn.
obrniti se k čemu occuparsi, interessarsi di qcs.
pren. obrniti se na napačen naslov rivolgersi alla persona sbagliata
-
obráčati volver; dar vuelta a; girar ; (avto) virar
obračati se volverse; cambiar de dirección
obračati se na bolje mejorar
obračati plašč po vetru (fig) amoldarse a las circunstancias, fam arrimarse al sol que más calienta
obračati se na koga recurrir a alg
obračati na smešno stran poner en ridículo
obračati vodo na svoj mlin (fig) llevar el agua a su molino
človek obrača, bog pa obrne el hombre propone, y Dios dispone
ne obračati! (napis na zaboju) ¡siempre de pie!
-
odlágati (-am) | odložíti (-ím) imperf., perf.
1. depositare, scaricare:
odložiti blago scaricare la merce
odložiti plašč togliersi il cappotto
voda odlaga na breg pesek in prod l'acqua deposita sulla riva rena e ghiaia
2. zool.
odlagati jajca deporre le uova; ovideporre
3.
odložiti funkcijo abbandonare l'incarico, dimettersi, ritirarsi
4. rinviare, rimandare; aggiornare (seduta); procrastinare:
sestanek odložiti do nadaljnjega rimandare la riunione a data da destinarsi
-
ogrníti couvrir d'un manteau, envelopper
ogrniti se se couvrir d'un manteau, jeter un manteau (un pardessus, un veston) sur ses épaules
ogrniti si plašč mettre son manteau
ogrniti si glavo se couvrir la tête (d'un mouchoir ali d'une mantille)
-
ogŕniti to put on
ogŕniti haljo to don an overall
ogŕniti šal (plašč) to put on a shawl (an overcoat)
ogŕniti se to wrap oneself up
ogrnjen wrapped up
-
ogŕniti envolver (z con, v en) ; cubrir
ogrniti si plašč ponerse (ali echarse) el gabán sobre los hombros
-
ogúljen usé, usagé, râpé, élimé, fatigué
oguljena obleka vêtements moški spol množine usés (ali élimés, fatigués)
oguljen plašč pardessus moški spol râpé (ali élimé)