Franja

Zadetki iskanja

  • tepēscō -ere -uī (incoh. k tepēre)

    1. posta(ja)ti topel (gorek, gorak), ogre(va)ti se, segre(va)ti se, ugre(va)ti se, dobi(va)ti toploto, navze(ma)ti se toplote: maria agitata ventis ita tepescunt, ut … Ci., litora sole tepescunt O., ferrum in pulmone tepescit V., ubi (sc. sudor) quam maxime tepuit Cels.

    2. izgubiti (izgubljati) toploto, posta(ja)ti mlačen, ohladiti (ohlajati) se: incipiat tepuisse calix Mart.; pren.: mentes tepescunt Lucan., negotio tepescente Amm.
  • thaw [ɵɔ:]

    1. samostalnik
    odjuga, južno vreme; tajanje, kopnenje, topljenje
    figurativno odtajanje (osebe)

    silver thaw poledica
    a thaw has set in nastopila je odjuga, postalo je južno

    2. neprehodni glagol
    topiti se, tajati se, kopneti, (od)južiti se
    figurativno odtajati se, ogreti se, stopiti iz svoje rezerviranosti

    it is thawing sneg kopni, odjuga je
    the ice thaws led se taja
    prehodni glagol
    (raz)topiti
    figurativno (tudi thaw out) odtajati (koga)
  • uzmláčiti ùzmlāčīm ogreti do mlačnosti
  • užèći užèžēm, oni užègū, užèzi, užègoh ȕžeže, ùžegao užègla, užèžen -èna
    I.
    1. užgati, prižgati, zažgati: užeći vatru, stog slame; užeći svjetiljku
    2. močno ogreti: užeglo je ljeto, pritisla je omara poletje je postalo vroče, pritisnila je vročina
    II. užeći se
    1. užgati se, vneti se: krv se bila užegla
    2. postati žarek: užegao se maslac; užegla slanina
  • warmlaufen*, warm laufen* ogreti se; warmlaufen lassen ogrevati, ogreti
  • zamláčiti zàmlāčīm (se) ogreti (se) do mlačnosti, omlačniti (se)
  • оттирать, оттереть otirati, otreti, (o)brisati; s trenjem ogre(va)ti (npr. roke): odrivati, odriniti
  • calentón moški spol

    darse un calentón hitro se ogreti (pri močnem ognju)
  • gréti (gréjem)

    A) imperf. ➞ ogreti intr., tr. scaldare, riscaldare; tenere il caldo:
    odeja greje la coperta tiene il caldo
    greti večerjo scaldare la cena
    pren. greti gada na prsih scaldare una serpe in seno

    B) gréti (gréje) imperf. impers. fare caldo

    C) gréti se (gréjem se) imperf. refl. scaldarsi, riscaldarsi
  • infervorare

    A) v. tr. (pres. infērvoro)
    infervorare (a) razvneti, ogreti (za)

    B) ➞ infervorarsi v. rifl. (pres. mi infērvoro) razvnemati se, ogrevati se
  • matar ubiti, umoriti, zaklati, ustreliti (divjad); ugasiti, pogasiti, utešiti (žejo); zelo nadlegovati, mučiti; uničiti

    matar la cal apno gasiti
    matar el frío mraz premagati, ogreti se
    matar de gusto a alg. komu nepričakovano veselje napraviti
    matar las horas, matar el tiempo čas ubi(ja)ti
    matar a puñaladas do smrti zabosti, zaklati
    matar el sello žigosati znamko (kolek)
    ser el mata la araña de alg. koga zelo nadkriljevati
    matar el sueño spanec premagati
    a mata caballo bežno, površno
    mátalas callando potuhnjenec, hinavec
    estar a matar con alg. biti s kom v hudem sovraštvu
    ¡que me maten! naj me ubijejo za to! (pri zatrjevanju)
    matarse ubiti se, usmrtiti se; poginiti; zgarati se
  • moteur [mɔtœr] masculin motor; pogonski stroj; gonilo, gibalo; figuré gibalna sila, duša (podjetja)

    moteur d'avion, à combustion interne letalski motor, motor z notranjim izgorevanjem
    moteur à courant alternatif, continu motor na izmenični, na istosmerni tok
    moteur Diesel Dieslov motor
    moteur électrique, à essence, à explosion električni, bencinski, eksplozijski motor
    moteur à huile lourde motor na težko olje
    moteur mono-, polycylindrique eno-, večcilindrski motor
    moteur nucléaire atomski motor
    moteur à réaction, réacteur reakcijski motor
    moteur à deux, quatre temps dvo-, štiritakten motor
    carcasse féminin, enveloppe féminin de moteur ohišje motorja
    construction féminin de moteurs izdelovanje motorjev
    huile féminin pour moteur olje za motor
    panne féminin de moteur okvara na motorju
    servo-moteur pomožni motor
    faire chauffer le moteur ogreti motor
    lancer le moteur, mettre le moteur en marche pognati motor (v tek)
    le moteur part motor začne delovati
  • motór motor m

    motor na bencin motor de gasolina
    dvotaktni (štiricilindrski, Dieselov, reakcijski) motor motor de dos tiempos (de cuatro cilindros, Diesel, de reacción)
    defekt (moč) motorja avería f (potencia f) del motor
    motor prime, se vžge el motor arranca
    ogreti (ustaviti) motor calentar (parar) el motor
    zagnati motor v tek poner en marcha el motor
  • ogreva|ti [é] (-m) ogreti (langsam, immer wieder, ständig) ➞ → ogreti
    ogrevati se šport sich aufwärmen, s tekom: sich [warmlaufen] warm laufen
  • ogrévati (-am) imperf. glej ogreti | ogrevati
  • ogrévati glej ogreti
  • razgre|ti [é] (-jem) erhitzen, figurativno in Schwung bringen
    | ➞ → ogreti
  • reacción ženski spol reakcija; vzvrat, nasprotno delovanje; nazadnjaštvo

    entrar en reacción ogreti se (z drgnjenjem rok ipd.)
    producir una reacción izzvati reakcijo
  • réchauffer [rešofe] verbe transitif pogreti (un plat jed)

    se réchauffer ogreti se, figuré (zopet) se razvneti
    réchauffer les couches ogreti plasti, grede s toplim gnojem
    réchauffer les vergers ogreti sadovnjake z žerjavnicami
    réchauffer un serpent dans son sein (figuré) greti gada na prsih, figuré ščititi nehvaležneža, ki skuša škodovati
  • re-vocō -āre -āvī -ātum (re in vocāre)

    I.

    1. nazaj (po)klicati, odpoklicati, umakniti (umikati), nazaj spraviti (spravljati): Pl., Ter., Cu. idr., qui revocent Lausum, mittit V., exclusit; revocat: redeam? Ter., quo te revocant iuvenum preces H.; izhodišče v abl.: ductores aciē V., suos proelio L.; s praep.: de legatione Ci., de suo cursu Ci., de exsilio L., a bello N., ab exsilio T., Iust., a morte V., Ci. (v življenje), ex itinere Ci.; smer v acc.: domum revocare N.; s sup.: hinc (sc. eum) patriam defensum revocare N.; s praep.: in patriam N., in Italiam C., ad virtutem N., spes Samnites ad Caudium revocavit L. je spravila (privedla, pripeljala) nazaj; occ.
    a) nazaj (po)klicati, nazaj pozvati (pozivati) iz pregnanstva: qui me revocatis Ci., cuncta ex Italia ad me revocandum convolaverunt Ci., me Kal. Ian. senatus revocavit Ci.
    b) nazaj poklicati, nazaj pozvati, umakniti iz bitke, poklicati k vrnitvi (umiku): suos tubā revocavit N., (sc. milites) certo signo revocare C., equites, copias C.; pesn.: flumina signo dato revocare O.

    2.
    a) metaf. nazaj (po)klicati, nazaj spraviti (spravljati), nazaj privesti (privajati), nazaj (pri)peljati, nazaj potegniti (potegovati, potezati), odmakniti (odmikati), umakniti (umikati), odvrniti (odvračati): Col., Plin., Sen. tr., Sil. idr., pedem ab alto, gradum V., lumina, oculos suos O., deficientem capillum a vertice Suet. nazaj (po)gladiti, manūs O. umakniti, nazaj potegniti, manūs post terga Sen. tr. zvezati, artus gelidos in vivum calorem O. zopet ogreti, meam mentem domum revocat exanimata uxor Ci., se ad industriam Ci. zopet začeti delati, iuvenem ad virtutem Ci., animos ad memoriam belli Ci., se ad res revocare Ci. spomniti se, priklicati si v spomin, revocare in memoriam somnii, oraculi Iust. ali iniuriae Petr. zopet se spomniti, se (ad se) r. Ci. domisliti se, primae revocare exordia pugnae V. v spomin poklicati (si priklicati); poklas. tudi: revocare alicui aliquid in memoriam Aug. komu kaj v spomin (po)vrniti (vračati), obuditi (obujati) komu spomin na kaj, obnoviti (obnavljati), oživiti (oživljati), poklicati; occ.: vires Ci., animos V., priscos mores L., antiquam militiam T., studia longo tempore intermissa Ci. zopet se oprijeti, zopet poprijeti za … , revocare situs V., periuria Pr., ductores revocato a sanguine Teucri V. iz razplojene Tevkrove krvi.
    b) odvrniti (odvračati), zadržati (zadrževati): aliquem a turpissimo consilio Ci., aliquem a tanto scelere Ci., animum ab irā O., latrones spes preadandi ab agri culturā revocat C., filium a furore Ci., nec miseri possunt revocare parentes V.
    c) omejiti (omejevati), na tesnejši prostor stisniti (stiskati), utesniti (utesnjevati): comitia in unam domum Ci., vitem Ci. rezati, revocare se non poterat Ci. ni se mogel popolnoma odtegniti (izogniti) občevanju (družbi), Phoebus revocaverat umbras Val. Fl. je skrajšal.
    d) nazaj vzeti (jemati), preklicati (preklicevati), odreči (odrekati), oporeči (oporekati), zanikati (zanikovati, zanikavati): promissum suum Sen. ph. nazaj vzeti, snesti, facta O., libertatem T. odtegniti komu svobodo, zopet zasužnjiti koga.
    e) zahtevati nazaj: praemia coronarum Suet., ut pecuniae, quas creditoribus solverat, revocarentur Plin. iun. f ) kot jur. t. t .: r. domum (sc. suam) Icti. sklicevati (prizivati) se na domačega sodnika; (prim. revocatio 2.). —

    II.

    1. zopet (še enkrat) klicati, drugič (znova) poklicati, pozvati (pozivati): tribus in suffragium L., rursus ad bibendum Petr., iterum „pete saxa“ … revocabat V. (iterum je okrepljen z re).

    2. occ.
    a) kot jur. t.t. zopet (znova, ponovno, spet) poklicati (pozvati) pred sodišče (na sodišče, pred sodnika, na sodbo): hominem revocat populus Ci. ep.
    b) kot gledališki t.t. pozvati, (po)klicati igralca (pesnika), da ponovi kako mesto, še enkrat klicati „da capo“: cum saepius revocatus vocem obtudisset Ci., revocatus eandem rem dicit Ci., praeco revocatus L.; z acc. rei: primos tres versus Ci. „še enkrat“ klicati pri … , klicati, da se ponovijo; abs.: cur revocabas Plin. iun.; impers. milies (stokrat) revocatum est Ci.
    c) na dopust poslane vojake zopet (po)klicati, znova pozvati (pozivati) pod orožje: milites Ci., veteranos T.

    III. (po)klicati proti, tudi (po)klicati, pozvati (pozivati) proti, tudi pozvati (pozivati): unde tu me vocasti, inde te ego revoco Ci.; occ. v zameno (po)vabiti, vrniti (vračati) (po)vabilo: istum non fere quisquam vocabat, nec mirum, qui non revocaturus esset Ci., vulpem (sc. ciconia) cum revocasset Ph.

    IV. (z oslabelim pomenom predpone re)

    1. k sebi (po)klicati, (po)klicati kam: abi, quo blandae iuvenum te revocant preces H.

    2. metaf. spraviti (spravljati), (pri)peljati v kak odnos, uravna(va)ti, soditi, presoditi (presojati), (iz)meriti po čem, obrniti (obračati), povezati (povezovati): aliquid ad suas res Ci., ostenta ad coniecturam aliquam interpretatione Ci. razlagaje spraviti v neki odnos, z razlago spraviti v domneven (dozdeven) odnos, consilia ad naturam revocare Ci. naravno (po naravi) razlagati, rem ad rationem coniecturamque revocare Ci. dogodek povezovati (spravljati v zvezo, povezavo) z razlogom in verjetnim preračunavanjem okoliščin, reliquas res ad lucrum praedamque Ci., omnia ad gloriam, consilia ad naturam Ci., in dubium revocare Ci. (po)dvomiti, ad rationem Ca. poklicati na odgovor, rem ad manus Ci. (pri)gnati do spopada, rem ad sortem L. srečki dati odločiti, prepustiti žrebu, žrebati za … , srečkati za … , spem consulatus in partem revocare L. deliti, aliquid in crimen Ci. v krivdo šteti, ad se crimen revocare Ci. priklicati, nakopati si, navleči si (na glavo), rem ad arbitrium suum Ci. sam odločati (odločevati), eum ad sui generis facta Ci. ali ad M. Antonii aestimationem Ci. napotiti (napotovati), upotiti, (po)kazati na … revocata res ad populum est L. je bila prepuščena ljudstvu v razsodbo.