coco(a) [kóukou] samostalnik
kokosova palma
pogovorno glava, buča
Zadetki iskanja
- cocuzza
A) f
1. šalj. glava, buča
2. pl. nareč. denar, cvenk, fičniki
B) inter. pl. pog. arduš! presneto! šmentaj! (izraža presenečenje) - collum -ī, n
1. vrat: pallium in collum conicere Pl. za vrat dati, procerum et tenue c. Ci., c. columbae Ci., equi, anguis V., boum colla Q., sectores collorum Ci. glavorezci, invadere in collum Ci. = collo dare bracchia circum V. objeti, pasti okoli vratu, alicui collum obstringere ali obtorquere Pl. ali torquere L. zgrabiti koga za vrat in ga odvleči pred sodišče; sinekdoha vrat z glavo, glava: ferroque secat pendentia colla V., colla in plumis reponit O.; pesn.: India … tuo dat colla triumpho Pr. upogiba vrat, se podvrže; collum glava = življenje: actumst de collo meo Pl. po meni je, posuit collum in pulvere Teucro H. pustil je glavo, ne sic mea colla gerantur Lucan.
2. pren. makov vrat = steblo: lasso papavera collo demisere caput V.; vrat ali grlo steklenice: Ca., Plin., c. lagenae Ph.; Parnassi colla = iuga Stat. — St.lat. soobl. (vulg.) collus -ī, m: Ca. et Luc. et Varr. ap. Non., Acc. fr., Naev. fr., Caecil. fr., Pl., Fr. in cōlus -ī, m: Luc. fr. - coloquinte [kɔlɔkɛ̃t] féminin, botanique vrsta buče; populaire glava
- costard [kɔ́stəd] samostalnik
vrsta jabolka
arhaično glava, buča - cráneo moški spol lobanja; glava
romperle a uno el cráneo komu glavo razbiti (grožnja) - crumpet [krʌ́mpit] samostalnik
čajno pecivo
sleng glava, buča
vulgarno ženska, dekle
off one's crumpet, barmy on the crumpet trapast, nor, prismuknjen
a crumpet face kozav obraz - čeláda ž (it. celata)
1. kaciga, šljem: jeklena, usnjena, gasilska, vojaška, tropska čelada
2. ekspr. glava: dobiti jo po -i - čèlēnka ž (t. čelenk)
1. perjanica, tudi iz srebra ali zlata, nagrada za junaško dejanje: nositi -u na prednjoj strani kalpaka; čalme, kape
2. jelenovo rogovje kot trofeja
3. ekspr. glava: da ga zveknem po čelenci
4. ekspr. prva, najboljša glava: čelenka naše zemlje - črepínja ž
1. krhotina, krnjaga: steklene -e; šipa se je razletela v tisoč črepinj
u paramparčad, u tisuću, hiljadu komadića; denarja ima ko črepinj
veoma mnogo
2. razg. kuhinjsko posuđe: pospravi -e z mize
3. nisko razg. glava: razbiti komu -o
4. lubanja, lobanja, cranium - ćȉverica ž (rom.)
1. kapa po ljudski noši v Kotoru
2. slabš. buča, glava - ćúpa ž
1. gl. ćup: napiti se vode iz -e
2. slabš. glava, buča - dome1 [doum] samostalnik
stolna cerkev; kupola; nebesni svod
ameriško izvor nafte
sleng glava, buča - encabezado moški spol glava (poglavja); rezanje (vina)
- en-tête [ɑ̃tɛt] masculin nadpis, glava (pisma); vinjeta na začetku poglavja
papier masculin à lettre à en-tête pisemski papir z glavo - entrecejo moški spol prostor med obrvmi; glava, možgani
frunciendo el entrecejo z nagrbančenim čelom, sitnega obraza - esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija
dans l'esprit de la loi v duhu zakona
il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
esprit divin (religion) Bog
esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
esprit d'épargne smisel za varčevanje
esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
esprit de l'escalier počasna pamet
esprit follet škrat
esprit fort svobodomislec
esprit de justice smisel za pravičnost
esprit moutonnier čredni nagon
esprit national narodna zavednost
esprit de sacrifice požrtvovalnost
l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
esprit de sel solna. kislina
esprit de suite doslednost; logično mišljenje
esprit de vengeance maščevalnost
esprit-de-vin masculin vinski cvet
évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
homme masculin d'esprit duhovit človek
large d'esprit velikopotezen
largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
présence féminin d'esprit prisebnost
simple masculin d'esprit bebec, naivnež
simplicité féminin d'esprit naivnost
où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
avoir de l'esprit biti duhovit
avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
calmer les esprits pomiriti duhove
se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
croire aux esprits verjeti v duhove
être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
reprendre ses esprits priti zopet k sebi
rester dans l'esprit ostati v spominu
tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno - fiole [fjɔl] féminin stekleničica; familier steklenica vina; familier glava
se payer la fiole de quelqu'un (familier) privoščiti si koga, norčevati se iz koga - fraise [frɛz] féminin rdeča jagoda; materino znamenje; podbradek (pri puranu); histoire nabran ovratnik; zaščitni koli okrog mostnega stebra; rezkalo; rajželjc; populaire glava, obraz, usta; adjectif jagodne barve
- front [frɔ̃] masculin čelo; glava, obraz, lice; sprednja stran; politique, militaire fronta (tudi vremenska), bojna črta; figuré (pre)drznost
de front od spredaj, na isti višini, vštric, figuré direktno, neposredno, brez ovinkov, naravnost, istočasno, skupaj
sur front large, étroit na široki, ozki fronti
sur l'ensemble du front na vsej fronti
attaque féminin de front čelni, frontalni napad
combattant masculin de front borec na fronti
guerre féminin sur deux fronts, sur plusieurs fronts vojna na dveh, na več frontah
tracé masculin du front linija fronte
front bombé, fuyant izbočeno, nazaj potisnjeno čelo
front chaud, froid, d'orage, polaire topla, hladna, nevihtna, polarna fronta
front populaire, de libération, unique ljudska, osvobodilna, enotna fronta
aller, être au (ali: sur le) front iti na fronto, biti na fronti
attaquer quelqu'un de front koga odkrito, frontalno napasti
avoir le front (de faire quelque chose) upati si, drzniti si (kaj napraviti)
baisser le front, courber le front pobesiti glavo (od sramu)
désorganiser, rompre, percer le front dezorganizirati, razbiti, predreti fronto
faire, offrir un front commun contre quelqu'un združiti sile proti komu
faire front à quelqu'un kljubovati komu, upirati se, pogumno in odkrito se zoperstaviti
se frapper le front (du doigt) po čelu se udariti, se trkati s prstom
heurter le front de quelqu'un (figuré) razžaliti koga
marcher le front levé hoditi z dvignjeno glavo
mener de front plusieurs tâches hkrati opravljati več stvari
relever le front zopet dvigniti glavo, postati zopet samozavesten
rouler de front vštric voziti